ID работы: 12981214

In The Name of Love // Во имя любви

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
197
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 134 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 27 Отзывы 44 В сборник Скачать

21

Настройки текста
      — Уэнсдей, пожалуйста, перестань пялиться в стол. Ты выглядишь как сумасшедшая, — пробормотала Геката своей сестре, шаркая ногами. Она была счастлива снова оказаться в своей униформе, а не рядом с госпожой Арлин и ее снобистским отношением, но ей все равно не хотелось торчать во Флюгере в сопровождение кого-то, кто выглядел как сумасшедший.       — Милая, ты ведь должна быть в Мире Пилигримов, — сказал Ксавьер, беря чашку со стола. Он посмотрел на Гекату, которая выглядел так, как будто он спас ей жизнь.       — Любовь моя, если ты снова упомянешь это место, то я просто сбегу, — простонала она, прежде чем усмехнулась и подошла ближе. Мгновенно уловив ее подавленное настроение, Ксавьер поставил чашки обратно на стол и развел руки, позволяя золотоволосой девушке обнять его. Как только он почувствовал тепло ее тела рядом со своим, он крепко обнял ее, слегка покачиваясь из стороны в сторону.       Он поклялся себе быть лучшим парнем, который только мог быть для Гекаты Аддамс.       — Мы с сестрой сбежали от туда, пока наше здравомыслие все еще в порядке, — объяснила Уэнсдей Ксавьеру после того, как поняла, что Геката ему не ответила. Она посмотрела на пару и закатила глаза, не видя смысла в продолжительном объятии, которое они разделяли.       — О, да? — спросил Ксавьер, глядя на девушку в своих объятиях. Когда она подняла на него глаза, то просияла. — Хотите кофе? Это одно из немногих приемуществ этого замечательного заведения.       — Можно мне что-нибудь супер теплое или что-то в этом роде? Здесь прохладно, — Геката нагнулась, глядя на Ксавьера «щенячьим» взглядом, чтобы попытаться заставить его уступить и сделать ее любимый кофейный напиток еще более горячим.       — Две ложки сахара, ложку корицы и немного взбитых сливок? — спросил он, одаривая ее любящей улыбкой, гордый тем, что вспомнил, какое именно кофе нравился девушке. По правде говоря, после того, как Ксавьер попробовал ее любимый напиток, он больше не мог пить ничего кроме него.       — Да, пожалуйста, малыш! — после того, как слова мгновенно вырвались с уст Гекаты, она непонимающе уставилась на него. — Я не это хотела… Да, наверное, это было слишком, — нервно рассмеялась она, медленно отстраняясь от Ксавьера в легком смущении.       — Оу, не смущайся, — поддразнил Ксавьер, взъерошив волосы Гекаты. — Это было мило, — она фыркнула, а затем ахнула, когда ей в голову пришла мысль.       — Можно мне еще соломинку?       — Конечно, — кивнул Ксавьер, прежде чем посмотреть на Уэнсдей. — Тебе что-нибудь налить?       — На самом деле мы здесь, чтобы встретиться с Тайлером.       — Мы? — нахмурившись, спросила Геката, на самом деле даже не догадываясь, для чего они пришли в Флюгер. — Подожди… кто вообще такой Тайлер?       — Я же говорил тебе, что он — плохая новость, — нахмурился Ксавьер, хотя и был рад узнать, что его девушка не общалась с парнем, который причинил ему боль в прошлом.       — Дважды, — затем Уэнсдей слегка наклонила голову. — Но то, с кем я общаюсь — мое дело, — затем она повернулась и нажала на звонок, привлекая внимание нескольких человек.       — Ксавьер, можно мне, пожалуйста, кофе на вынос?       — Конечно, милая, — он нежно поцеловал девушку в лоб, прежде чем уйти, чтобы приготовить ей напиток, как раз в тот момент, когда парень с вьющимися каштановыми волосами вышел и предстал перед двумя сестрами.       — Оу… это Тайлер, — произнесла Геката, осознавая, что увидела знакомое лицо парня.       — Ты звонила? — спросил он Уэнсдей. — Тебе как обычно?       — Мне нужна помощь, — сказала Уэнсдей, прежде чем подтолкнула Геката к пустому столу. Затем она начала разворачивать бумажную карту Джерико. — Ты знаешь настоящий дом собраний паломников? Тот, который был в шестнадцатом веке? — девушка развернула карту так, чтобы ее могли видеть все. — Он все еще где-то здесь?       — То, что от него осталось, находится в Кобхэм-Вудс, но там только руины, — в легком замешательстве ответил Тайлер, взглянув на Уэнсдей, смотрящую на свою сестру, которая с нетерпением ждала кофе. Геката знала, что ее потащат на поиски старого дома собраний, и она хотела подготовиться к этому как можно лучше.       — Покажи мне, — потребовала Уэнсдей, и Тайлер поднял бровь, прежде чем указал на определенное место на карте.       — Примерно тут, но, послушай, это слишком схематично. Наркоманы и бомжи используют это место как ночлег. Мой отец прогоняет их каждые пару недель.       — Ох, да. Блестяще, — с сарказмом произнесла Геката, прежде чем ее взгляд остановился на Тайлере. — Заткнись ты уже, и так достаточно.       — Что не так? — спросил он, пока его взгляд переключался между двумя девушками, хотя на Уэнсдей он смотрел дольше.       — Ничего, — ответила Уэнсдей, быстро складывая карту обратно. — Пошли, Геката.       — Нет, нет, мой кофе! — заскулила девушка, быстро направляясь к стойке как раз в тот момент, когда Ксавьер передал ей теплый напиток. — Люблю тебя за это. Ты спас меня, — сказала Геката, ухмыляясь своему кофе, прежде чем подняла взгляд на Ксавьера и встретилась с его потрясенным лицом. — О, нет, я сказала что-то не так?       — Нет, о господи, нет. Ты не сказала ничего плохого, — заверил Ксавьер, все еще прибывая в шоке от слов, слетевших с губ девушки. Технически, она даже не произносила эти слова должным образом, но все равно сказала это так, что у него по спине пробежали мурашки.       — О, хорошо! — затем Геката приподнялась на цыпочки, оставляя мягкий и теплый поцелуй на щеке Ксавьера. — Скоро вернусь. Мы собираемся исследовать дом собраний в лесу, — затем Геката просияла и в припрыжку последовала за Уэнсдей со своим любимым кофе в руке.

~

      — Почему здесь так чертовски темно, Уэнсдей? Еще даже не полдень! — пожаловалась Геката, подходя вплотную к своей сестре. Она боялась того, что они уже встречали, черт возьми, в ночь Праздника Урожая.       — Смотри, — сказала Уэнсдей, указывая на руины здания, которые становились все ближе и ближе по мере того, как они продолжали идти.       — О… вау, — Геката вошла в это место первой, с благоговением оглядываясь по сторонам. — Просто куски обоженных деревяшек, но… вау. Исторически, — пока Геката продолжала с большим энтузиазмом осматривать сгоревшее здание, чтобы попытаться сделать этот поход туда стоящим, Уэнсдей поставила свою черную сумку на землю, откуда тут же выглянул Вещь.       — Я тоже ожидала большего, — сказала Уэнсдей, обращаясь к Вещи.       — С кем ты разговариваешь, маленькая девочка?       — О, блядь, божечки мой! — практически закричала Геката, быстро обернувшись, но кое-как сумев устояв на ногах. На самом деле перед ней был бомж. Но вместо того, чтобы взбеситься, как Геката, Уэнсдей спокойно повернулась и посмотрела на грязного мужчину.       — Скажи еще раз «маленькая» и «девочка» по отношению ко мне, и я не смогу гарантировать твою безопасность.       — Это мое место, — занервничал бездомный мужчина. — Убирайтесь!       — Вещь.       Рука забралась по одежде мужчины, прежде чем обхватила его шею пальцами. Бездомный ахнул, пытаясь сорвать Вещь с себя, но это не срабатывало.       — Вещь… — позвала Геката обеспокоенным тоном, прежде чем Вещь все-таки оставил в покое бедного бездомного.       — Здесь ничего нет, — нахмурившись сказала Уэнсдей, ненавидя то разочарование, которое она сейчас испытывала. Когда Вещь начала постукивать пальцами, Уэнсдей повернулась лицом к руке. — Нет, я не могу просто касаться всего подряд. Мои видения приходят спонтанно… Нет, я скорее покрашу волосы в розовый, чем попрошу совета у мамы.       — Оу, черт, — пробормотала Геката, зная, как сильно Уэнсдей была против любого цвета кроме черного.       — О, хочешь, чтобы я это доказала? — усмехнулась Уэнсдей, увидев, как Вещь дотронулся до куска сгоревшего дерева. Затем она обошла здание, хлопая по стенам и говоря что-то вроде «нет» и «ничего», прежде чем притворилась, что у нее видение, сказав. — О, держу пари, это точно нам поможет.       — О боже… — Геката рассмеялась во весь голос, поворачиваясь от Вещи к Уэнсдей, которая держала перед собой пакет с тако белл. Но ее смех стих, когда Уэнсдей посмотрела на нее раздраженным взглядом.       — Мои видения примерно так же предсказуемы, как нападения акул, — затем Уэнсдей подхватила свою сумку и направилась к выходу, а Вещь и Геката последовали за ней. Однако, когда девушка потянулась и схватилась за дверь, ее голова вознеслась к небу, и она упала.       — Уэнсдей! — взвизгнула Геката, бросаясь к сестре и убирая волосы с ее лица. — Уэнсдей? — действительно не зная, что делать, Геката обнаружила, что напугано оглядывается по сторонам. Когда неподалеку от них хрустнула ветка, Геката почувствовала, как ее сердцебиение мгновенно ускорилось. — Черт, черт, черт. Мы не в безопасности. Что-то здесь есть! Черт… — паниковала она, поднимаясь, чтобы оттащить свою сестру обратно в сгоревший дом собраний.       Когда хруст веток продолжал раздаваться вокруг Гекты, она повернулась к Вещи, который обращался к ней.       — Наложить заклинание? — переспросила Геката, прежде чем оглянуться вокруг, как будто рядом был кто-то, ожидающий, что она что-нибудь сделает. — Ладно, хорошо, — в конце концов согласилась она, решив, что безопасность ее сестры от чего угодно — например, от монстра, скрывающегося в лесу, — важнее, чем разгневанные паломники из Мира Пилигримов, которые пожелают сжечь ее на костре. Казалось, они до сих пор относились серьезно к своим ролям.       Геката хлопнула в ладоши, взмахнув запястьями, чтобы активировать магию внутри себя. Черные частицы начали кружить вокруг нее, Вещи и Уэнсдей.       — Aux esprits des anciens, du passé et de l'oubli, protégez-nous.[Духи древнего, прошлого и забытого, защитите нас.] — начала шептать Геката, не обращая внимания на ощущение пристального взгляда на своем затылке. — Je vous prie de jeter un bouclier autour de nous, pour nous protéger du danger. [Я прошу вас окружить нас щитом, который защитит нас от опасности.] — Геката начала слышать окружающий ее шепот, который кружил на ветру. — Aux esprits des anciens, du passé et de l'oubli, protégez-nous du mal, je dis! Faites un bouclier, je vous dis! Protégez-nous comme si nous étions de votre famille! [Духи древнего, прошлого и забытого, прошу, защитите нас от зла! Прошу, сделайте щит! Защитите нас как свою семью!] — синяя вспышка окружила троицу, включая Вещь, и Геката сбито задышала. Она держала руки сжатыми, чтобы сохранить силу своей магии, по крайней мере, до тех пор, пока Уэнсдей не придет в себя от видения.       Когда на них начал капать дождь, Геката вздрогнула. Холодная погода обрушилась слишком быстро, заставляя ее слегка чихнуть, когда ветер защипал нос.       — Давай, Уэнсдей, просыпайся! — взмолилась она, ничего так не желая, как чтобы ее сестра очнулась. Как раз в тот момент, когда они промокли почти насквозь, Уэнсдей, задыхаясь, открыла глаза.       — Вещь, Кат-Кат, я их видела! — взволнованно произнесла Уэнсдей, но Геката была сосредоточена на сохранении щита, который был дарован ей духами. — Девочек из видений. Их зовут Гуди и Морта Аддамс. Они — наши предки, жившие четыреста лет назад.       — Только Гуди, — слегка хмыкнула Геката, и Уэнсдей посмотрела на нее, лишь сейчас замечая легкое голубое мерцание, окружающее их. — У Морты не было детей.       — Откуда ты знаешь?       — Они рассказали мне, — ответила Геката, ее глаза слегка опустились, так как она немного устала. Ей никогда раньше не приходилось так сильно напрягаться, но она предположила, что ей, должно быть, помогало много духов. — Уэнсдей, не покидай этот кру… — щит разрушился, когда Уэнсдей покинула защитный круг, созданный Гекатой. От этого удара у Гекаты перехватило дыхание, и ее руки тут же обвисли по бокам.       Уэнсдей взглянула на свою сестру, увидев, как она склонилась, продолжая стоять на коленях в теперь уже мокрой грязи, прежде чем повернула голову, чтобы посмотреть сквозь щель в обгорелых деревянных стенах, пытаясь разобрать, что вызывало треск веток.       — Должно быть, вернулся тот бородатый мужчина, — сказала Уэнсдей в ответ на шум, который она слышала.       — Нет! — возразила Геката, быстро вскакивая на ноги и бросаясь к сестре. Как раз в тот момент, когда ее руки схватили Уэнсдей в попытке оттащить от стены, из ниоткуда выскочил огромный глаз, напугав двух девочек.       Они ахнули и отшатнулись назад, испугавшись существа, которое рычало по другую сторону стены.       Они понимали, что случалось с теми, на кого оно нападало.       — Давайте! — Уэнсдей подтолкнула Вещь и Гекату, когда существо стало бежать. — Бежим!

~

      Сестры бежали уже несколько минут, пытаясь найти дорогу обратно в город, пока на них продолжал лить дождь.       По крайней мере, теперь Геката была уверена. У нее не было галлюцинаций, что-то действительно убило Роуэна.       — Геката… — отозвалась Уэнсдей, когда замедлила шаг, практически останавливаясь. Ее взгляд был пристально устремлен в пол.       — Хм? — Геката посмотрела вниз на землю, видя то же самое, что и Уэнсдей.       — Это… человек, — прошептала она, видя, как следы в грязи превращались из чудовищных в человеческие. — Дерьмо.       — Что, черт возьми, вы делаете?       — Ксавьер! — Геката слегка всхлипнула, испытав невероятное облегчение, видя своего парня, который стоял с зонтиком в руке, пристально глядя на двух девушек сверху вниз.       — Мы следовали за монстром, — ответила Уэнсдей, становясь под зонтик. Прежде чем Ксавьер что-либо сказал, он обхватил Гекату руками, замечая, что она слегка дрожит.       — Вы его видели?       — Блять, да, — сплюнула Геката, ее зубы стучали, пока температура, казалось, становилась лишь ниже. — Эта жутка тварь появилась прямо перед нашими лицами.       — Здесь? — в панике спросил он, боясь за них всех. — У вас навязчивое желание умереть или что-то в этом роде? И почему она дрожит, а ты нет? У нее переохлаждение или что, Уэнсдей? — рявкнул Ксавьер. Он правда чрезмерно опекал Гекату, но как он мог этого не делать? Она была слишком хорошей, чтобы быть настоящей. Она была ангелом с маленькой частичкой дьявола, которая все уравновешивала.       — А ты что здесь делаешь? — подозрительным тоном спросила Уэнсдей, и Геката пожала плечами.       — Мне все равно, что он здесь делает, главное, что он вообще здесь, — пробормотала она, еще сильнее прижимаясь к парню, чтобы попытаться согреть свою кожу.       — Геката сказала, что вы собираетесь в дом собраний, — ответил Ксавьер, и Уэнсдей послала девушке ошарашенный взгляд. — А я хотел убедиться, что с ней все в порядке. Хорошо, что я появился вовремя.       — Зато мы кое-что выяснили. Монстр-человек. Следы превратились из отпечатков чудовища в человеческие.       — Покажи, — попросил Ксавьер, и когда Уэнсдей собиралась указать на следы на земле, она увидела, что сильный дождь уже размыл их.       — Дождь все смыл, — усмехнулся Ксавьер, и Геката сильно хлопнула его по груди.       — Не надо. Я тоже это видела.       — Милая, я пытаюсь сохранить непредвзятость, — ответил Ксавьер, и Геката закатила глаза.       — Как это великодушно с твоей стороны, — одновременно сказали девушки, что слегка напугало Ксавьера.       — На самом деле, думаю, что вы, возможно, правы насчет Роуэна, — сказал Ксавьер, когда троица продолжила путь.       — Он мертв? Я определенно видела, как он умер… зачем Уимс убеждает меня в обратном? — бормотала себе под нос Геката, но Ксавьер не мог не смотреть на нее с удивлением. Он не знал, что Уимс убеждала девушку, что она слегка сошла с ума и воображала себе все это. Особенно потому, что раны, которые он видел на ней, волшебным образом зажили.       — Почему ты так внезапно изменил свое мнение? — спросила Уэнсдей, стараясь не обращать внимания на свою сестру.       — Я снова написал ему сегодня, — начал объяснять Ксавьер. — Написал, что мы можем встретиться на этих весенних каникулах и покататься на сноубордах, как в прошлом году.       — А мне ты говорил, что никогда не катался на сноуборде, когда я предлагала тебе это, — нахмурившись сказала Геката, на что Ксавьер кивнул.       — На этот раз он сражу же ответил. Сказал, что у него не получится. Как сказала Кэти, мы никогда не катались с ним на сноубордах, — сказал Ксавьер. — Часть меня хотела обвинить во всем этом его странности. Я не хотел верить, что случилось что-то плохое.       — Сокрытие всегда хуже, чем преступление, — хмыкнула Уэнсдей.       Ксавьер заставил двух сестер остановиться.       — Теперь мне нужно, чтобы вы обе были честны со мной, — попросил он, и Геката кивнула. Она и так всегда была честна с Ксавьером. Она не рассказывала ему абсолютно все, но не могла припомнить случая, когда бы солгала ему. — Зачем вы вообще пошли в старый дом собраний?       — Я пыталась узнать больше о Крэкстоуне, — ответила Уэнсдей, и Ксавьер кивнул, слушая. — Выяснить, как он связан со всем этим.       — Ага, и ты пыталась использовать свои экстрасенсорные способности, верно?       — С чего ты взял, что у меня они есть? — спросила Уэнсдей, немного избегая этой темы.       — Потому что я думаю, что у Гекаты они тоже есть, — ответил он, и блондинка уставилась на него в замешательстве. Откуда он узнал? — Когда это началось?       — Около года назад, — ответила Уэнсдей спокойным тоном, когда они снова продолжили идти. — В такие моменты я будто прикасаюсь к открытому проводу под напряжением… обычно подобное мне нравится.       — Да, но ты не можешь это контролировать, и это выводит тебя из себя, — Ксавьер не смотрел ни на кого из девушек. — Мой папа — экстрасенс.       — Винсент Торп.       — А это еще кто? — пробормотала Геката, прежде чем усмехнуться про себя. — О, очевидно, твой отец, — она положила голову на грудь Ксавьера, тихо вздыхая.       — Наш брат — его главный фанат, — сообщила Уэнсдей, отчего Ксавьер с легким недоверием покачал головой. — Он пересматривал его специальный выпуск из Вегаса так много раз, что я удивлена, как он не отпечатался на его глазных яблоках.       — Да, так что я жил с настоящим профессионалом своего дела, — Ксавьер запнулся, но затем продолжил. — И первое, что он бы вам сказал, это то, что экстрасенсорным видениям нельзя доверять. Они показывают вам только одну часть картины.       — Я видела Джозефа Крэкстоуна перед собой так же ясно, как вижу тебя сейчас, — слегка огрызнулась Уэнсдей, расстроенная тем, что люди продолжают говорить ей, что ее видениям нельзя доверять. — Он собрал всех отверженных в доме собраний и сжег их заживо.       — Ладно, он был мудаком и садистом, — Ксавьер пожал плечами. — Ну и что? Это было четыреста лет назад. Это не имеет никакого отношения к тому, что происходит сейчас.       — Но что, если имеет? — возразила Уэнсдей. — Ты видел рисунок Роуэна. Крэкстоун стоял посреди двора.       — Ты создаешь историю в своей голове и используешь видения, чтобы подкрепить ее. Затем ты идешь и подвергаешь опасности и себя, и мою девушку, — Ксавьер вздохнул. — Они показывают тебе то, что ты хочешь увидеть.       — Ты недооцениваешь мою силу?       — Все, что я хочу сказать, это то, что мой отец, эксперт, предупредил бы тебя, что экстрасенсорные способности опираются на логику. Все вызвано лишь эмоциями, — Ксавьер позволил тишине повиснуть в воздухе между троицей, прежде чем продолжил разговор с Уэнсдей. — И давай будем честны, эмоции — не твоя сильная сторона.       — Я верю, что Роуэн был прав, — сказала Уэнсдей, когда все они снова двинулись в путь. — Должно случиться что-то плохое, и мы с Гекатой должны это остановить. Начиная с монстра. Кем бы он ни был.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.