ID работы: 12984361

"Аркадия", на старт!

Джен
NC-17
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста

  ♦♦♦

      — Удивительно! — воскликнула Кей Юкки, второй старший офицер «Аркадии». — Мирная планета с такими ресурсами и — необитаема. — В руках пиратка держала планшет с общей информацией о Геркуроне, с которой все члены линкора уже успели ознакомиться.       — Так было не всегда, — откликнулась Мииме. — Несколько сотен лет назад здесь проживала особая раса, но все представители её погибли от вируса под кодовым названием LZ-5. Геркуронцы искусственно вывели этот смертельный вирус в воде, а спустя некоторое время он распространился по всей планете.       — Я надеюсь, для землян этот LZ-5 не опасен? — обеспокоенно спросил Точиро, конструктор «Аркадии», и тут же, быстро взглянув на иллюмидианку, добавил:       — Ну и для вас тоже, верно, Мииме?       — Нет, абсолютно не опасен, — лаконично ответила та.       Точиро очень хотелось поинтересоваться, откуда у Мииме все эти сведения и насколько они достоверны. Но, немного подумав, он всё-таки промолчал и принялся в третий раз перечитывать сводку на своём планшете.       Около десяти лет назад враждебная раса иллюмидианцев, населяющая некоторую часть Млечного пути и другие галактики, развязала войну против человечества. Ла Мииме не поддержала соплеменников и отреклась от своего клана. Долгое время она прожила отшельницей, скрываясь от преследования, а потом волею судьбы оказалась на борту "Аркадии". Всё, что ей до этого пришлось пережить, оставалось тайной: свою жизнь, чувства и секреты Ла Мииме не доверяла никому, кроме, пожалуй, капитана. А вот эмоции и чувства других для неё открыты, ведь она — эмпат. Эмпатия — отличительная особенность многих иллюмидианцев, хотя и далеко не всех. И Мииме, чуткая и внимательная от природы, сумела развить свой дар и овладела им практически в совершенстве. Облегчало ли это её жизнь на «Аркадии», или, наоборот, делало её невыносимой, тоже было известно только ей одной. Ну и, наверное, Харлоку.       Убедившись в безопасности окружающей среды, офицеры и капитан вышли наружу. Остальные члены экипажа пока не горели желанием ещё более близкого знакомства с грозовой планетой и столпились в тамбуре перед выходом на трап. Некоторое время трое пиратов просто стояли рядом, вдыхая прохладный, влажный воздух, слушая завывания грома и вглядываясь в сгущающуюся черноту. Разговаривать не хотелось. Зелень, дождь, почва под ногами — теперь это казалось им куда более нереальным, чем всё то, что они уже успели увидеть за пять лет своего путешествия в бескрайнем космосе. Вдруг несколько тяжёлых, холодных капель упали Точиро за ворот, и он поёжился.       «А ведь когда-то здесь был чей-то дом», — подумалось ему.       В отличие от Кей, он отнюдь не считал Геркурон мирным, скорее, наоборот. В плотном сизом тумане словно таилась некая опасность, понять природу которой у пирата пока не получалось. Донёсшееся до него откуда-то сверху ворчание грома, которое экипаж смог прослушать ещё при первом сканировании, прозвучало по-настоящему угрожающе. В душе неожиданно заворочалась тревога. Но отчего? На первый взгляд всё было относительно спокойно. Планета точно необитаема, нападать на них тут вроде и некому. Что может произойти, кроме того, что они промокнут до нитки, если не вернутся на борт до начала грозы? Сильный порыв ветра дернул Точиро за плащ.       «Пойду-ка я обратно. Надо подготовить ребят уносить ноги, если вдруг что. А так останется только дверь закрыть сразу как поднимутся Харлок и Кей.»       — Вы тут как хотите, — решительно произнёс он, обращаясь к Кей Юкки и к капитану, — а я уже нагулялся. Вернусь, пожалуй, на борт. Ещё разболеться не хватало.       Харлок коротко кивнул в знак того, что услышал друга, и Точиро, запахнувшись поплотнее в плащ, пробежал по трапу наверх. Кей молча проводила его взглядом и оглянулась на Харлока. Тот по-прежнему стоял немного в стороне, прислонившись спиною к трапу, и напряжённо прислушивался.       — Что-то не так, капитан? — вполголоса спросила девушка, подходя к нему ближе.       — Всё в порядке, Кей, — ровным голосом сказал он, и на его благородном лице промелькнула улыбка. — Но нам нужно продолжать путь. Долгого отдыха на этот раз, к сожалению, не получится. Возвращайся внутрь и передай экипажу мой приказ. «Аркадия» отправляется.       С приближением грозы угрюмый и молчаливый Геркурон словно оживал, и воздух наполнялся удивительными звуками. В непривычной для землян атмосфере усиливающийся гром всё больше становился похож на сердитое рычание какого-то огромного зверя. Ветер шипел всё громче, скользя между широкими листьями гигантских деревьев. Капли дождя, всё чаще и чаще срывающиеся с грозно нависших туч, со звоном разбивались об обшивку линкора, как если бы были сделаны из стекла. В этой музыке голоса трудящихся у «Аркадии» инженеров изменились практически до неузнаваемости. Кей Юкки передала приказ капитана старшему помощнику Яттарану, и пираты взялись за работу с удвоенным рвением, несмотря на отсутствие столь предвкушаемого отдыха. Отдыхать на этой планете им как-то перехотелось. Нужно поскорее завершить все дела и попасть внутрь: оказаться под суровым инопланетным ливнем не желал никто.       Капитан в одиночестве стоял перед линкором. Отойдя немного дальше от «Аркадии», он пристально всматривался в сумерки. Несмотря на то, что Мииме просканировала планету и не обнаружила на ней ни души, Харлок кожей ощущал, что за ними кто-то следит. Следит неотрывно, жадно, хищно. Вдали повсюду скользили причудливые тени, но стоило присмотреться внимательнее, как всему сразу находилось простое объяснение: сполох, какой-нибудь взъерошенный порывом ветра куст, отлетевшая ветвь… Однако, капитана не оставляло странное дурное предчувствие, объяснить которое он при всём желании не мог. Оно противоречило всем данным, которые они непосредственно перед посадкой получили со своих приборов, без сомнения, полностью исправных.       Но вот проходит ещё совсем немного времени, и к нему уже устремляется Яттаран, чтобы сообщить о завершении всех приготовлений. Капитан кивает головой и отпускает старпома, а сам всё не отрывает взгляда от сумрачной дали. По небу огненной рекою разливается молния, на этот раз особенно яркая, и озаряет лицо Харлока, заставляя его прищуриться. Когда вспышка гаснет, всё вокруг кажется совершенно чёрным: единственный зрячий глаз пирата не успевает так быстро адаптироваться. Капитан разворачивается, откидывая назад тяжёлый плащ, и быстрым шагом направляется к кораблю.       Небо тем временем стало совсем тёмным, как море в шторм. Дождь усиливался, и крупные капли уже непрерывно барабанили по корпусу «Аркадии» и ледяными струями стекали за ворот куртки инженера Келлнера. Света единственного зажжённого электрического фонаря внутри линкора было явно недостаточно, чтобы осветить всё пространство снаружи перед входом, но пирату это совсем не мешало. Его руки отлично помнили последовательность действий, все комбинации и расположение приборов. Вот сейчас он закончит с внешней консолью, где работы уже совсем немного, потом запрыгнет внутрь и автоматика сама поднимет трап. Останется только запереть дверь и готово. Работая, Келлнер перемещался всё ближе к свету и что-то бормотал себе под нос. Он не понимал, почему капитан не хочет переждать грозу и так гонит их прочь. Нет, в том, что «Аркадия» благополучно взлетит в любой шторм, инженер совершенно не волновался, но почему бы не дождаться хорошей погоды и не побыть здесь немного дольше, скажем, день или два? Когда ещё они снова окажутся на мирной и такой зелёной планете?       Вдруг снаружи что-то шевельнулось и тенью скользнуло к нему за спину.       — Уорт! — гаркнул инженер, моментально рассердившись на своего бестолкового напарника, которому в первый раз выпало закрывать корабль перед отлётом. А ведь он, Келлнер, чуть про него не забыл. — Какого дьявола ты тут шастаешь? Капитан ясно сказал: «Всем на борт!» — Сзади донеслись шлёпающие шаги, но ответа так и не последовало. — Давай, проваливай живо на борт, иначе так и останешься тут мокнуть. — Шаги остановились совсем рядом с ним, и до Келлнера донеслось странное шипение. — Уорт, у тебя совсем крыша поехала? Я же сказал, помощи с трапом не нужно…       Пират наконец оторвался от прибора, с которым до того возился, и резко развернулся. Он хотел как следует отчитать напарника, но очередная гневная реплика застыла у него на губах. Перед ним, прямо в озерце исходящего от фонаря света, стояло уродливое, высокого роста существо с мощным торсом и крупными человеческими конечностями. Оно было покрыто плотною кожей, по виду промасленной и похожей на резину. Большая, как котёл, голова существа сидела прямо на плечах, шея, как таковая, почти отсутствовала. По бокам виднелись хлюпающие кожистые перепонки-жабры, похожие на рыбьи, но во много раз превосходящие рыбьи по размеру.       Уже не прячась, монстр издавал утробное клокотание и бульканье. Его бугристая кожа вокруг жабр и такого же хлюпающего рта пузырилась и опадала, а ярко-жёлтые светящиеся глаза постоянно двигались во всех направлениях, как у хамелеона. Рука пирата метнулась к висящей на бедре кобуре с оружием, но в ту же секунду неповоротливое на вид чудовище мгновенно переместилось к нему, обхватило его голову своими предлинными перепончатыми пальцами и с силой дёрнуло её в сторону. Позвонки громко хрустнули, и инженер Келлнер с тихим всхлипом обвалился на землю. Он был мёртв.

  ♦♦♦

            «Аркадия» готова к старту. Капитан занял привычное положение за деревянным штурвалом, а его офицеры и Ла Мииме – свои места подле него. Несмотря на несколько полностью спрограммированных вариантов взлёта и посадки, Харлок всегда предпочитал лично поднимать и сажать свой корабль. Теперь остаётся только подождать, пока двое оставшихся снаружи инженеров передадут на мостик отчёт об активации механизма поднятия трапа и блокировке дверей. Но отчёта странным образом всё нет, хотя времени уже ушло предостаточно.       — Что за задержка? — резко спросил капитан.       — Я выясню, — кратко ответил Точиро.       Он мог бы отправить в контрольную комнату запрос или связаться с инженерами по рации, но вместо этого, отстегнув ремни, встал со своего кресла и покинул мостик. Что-то словно заставило его сделать это, и теперь он направился на нижнюю палубу, где располагались двигатели, топливные отсеки и трап. По пути он всё же попытался вызвать инженеров по рации, но никто не откликнулся, и пират заметно нервничал.       «Что там у них могло случиться?»       — Уорт! — строго позвал он, оказавшись внизу. — Что у вас происходит? Где Келлнер?       — Я-то готов, а Келлнер ещё снаружи возится, — извиняющимся тоном сообщил инженер. — Он пошёл убирать трап, сказал, что помощи не надо.       — Что же такое… — заворчал Точиро, пытаясь справиться с нахлынувшей тревогой.       «Ладно, Уорт, он тут внизу и не бывает почти, но Келлнер, один из наших лучших инженеров. Столько времени копаться! Что-то тут не так…»       Точиро уже бегом спустился в тамбур к выходу. Трап оставался спущен, а дверь похоже так и не закрывали.       «Да что же это такое? Где он?»       Пират зажёг фонари и осмотрелся. В тамбуре было сыро, а у самого входа на полу и на консоли, запиравшей герметичную дверь и поднимавшей трап, он заметил вязкую, похожую на мазут слизь.       — Подойди сюда, Уорт! — позвал он, склонившись над масляным пятном.       В проёме появилось порозовевшее, встревоженное лицо инженера.       — Подойди, подойди, Джим! — нетерпеливо повторил Точиро. — Взгляни-ка на это. Ты знаешь, что это?       Джим Уорт осторожно приблизился и наклонился так низко к полу, насколько ему позволила натруженная спина.       — Нет, не знаю, — признался он, внимательно изучив субстанцию вместе с Точиро и разве только не попробовав её на язык, — ничего такого у нас тут не водится…       «На борту — чужие!»       Точиро активировал рацию, чтобы предупредить капитана, но на его плечи внезапно обрушился мощный удар чем-то тяжёлым. Ноги у пирата подкосились, и он упал. Рядом с ним свалился Джим Уорт – тоже оглушённый.       — На борту — чужие! — слабо простонал Точиро, прежде чем потерять сознание.       В тамбуре оказались двое мутантов, в точности похожих на того, что напал снаружи на инженера Келлнера. Несмотря на внушающие размеры они так забились в тёмные углы, что увидеть их можно было, только подойдя совсем вплотную. Убедившись, что пираты не собираются подниматься, монстры гортанно заклекотали. В тамбур тут же проворно пробрался ещё с десяток их собратьев, а за ними неторопливо вошёл высокий, худощавый человек с наполовину поседевшей головой, в чёрно-белом доспехе, напоминающем по виду камзол. На голове, закрывая примерно две трети лица, плотно сидела золотая маска. Та часть, которая оставалась непокрытой, пестрела шрамами и рытвинами, а с правой стороны отсутствовала ушная раковина. Некогда этот человек, несомненно, землянин, выглядел значительно приятнее, но теперь, после постоянных стычек, внешний вид его оставлял желать лучшего. Он отозвал одного из монстров, который уже приготовился прикончить пиратов, и бегло осмотрел мужчин.       — Вот этот, похоже, один из главных, — пробормотал он себе под нос, рассматривая одежду Точиро. — И рация — вот есть.       Вынув из кобуры на поясе энергетический бластер, он неуловимым движением выставил максимальную мощность и выпустил в Джима Уорта заряд. Потом ещё один, и ещё. Закончив стрелять, он, всё ещё держа оружие наготове, наклонился к распростёртому на полу мужчине. Тот был мёртв. Человек в золотой маске с отвращением поддел носком сапога его руку.       — Погляди-ка, готов.       Вдруг у Точиро зашипела, требуя ответа, рация. Захватчик быстро перехватил устройство, увеличил громкость и поднёс его к защищённому металлом рту.       — Кто говорит? Капитан судна?       — Кто вы? — голос Харлока, разнёсшийся по тамбуру, звучал ровно.       — Называйте меня Генерал. Вы ведь капитан судна, верно? Не бойтесь, у меня нет намерения вам навредить. Если вы передадите мне ваш корабль, то будьте уверены: ни вы, ни кто-либо ещё из вашего экипажа не пострадает. — Он бросил взгляд на безжизненные тела перед собою. — Вы сможете покинуть крейсер целыми и невредимыми.       Рация отключилась, не ответив. Захватчик лишь усмехнулся. Он знал, что, если капитан и не захотел разговаривать с ним сейчас, то уже совсем скоро он станет куда сговорчивее. Ведь он, Генерал Хавок, отлично знал, как продавить тех, кто не подчинялся с первого раза. Он жестом отдал мутантам-амфибиям некий приказ, и они шустро разбежались по двигательным отсекам, которые несчастные инженеры ещё не успели запереть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.