***
Из письма мадам де Севинье госпоже де Гриньян Милая моя, я принимаюсь за письмо, перед тем как покинуть Версаль. С радостью пишу только Вам. Мне надобно поведать пропасть всяких вещей. Представляю вашу улыбку при чтении этих строк и, должна признаться, она меня радует. Моя дорогая, я уверена, что Вы развеселитесь, прочитав мой поучительный анекдот об одной ловкой даме, которая всегда мечтала стать второй Дианой де Пуатье, но при этом не желая прекратить отношений и со своим постоянным возлюбленным. Эта дама несколько дней назад оказалась в смешной и нелепой ситуации перед запертой дверью, которая разъединила её с любовником, отвечающим, как никто другой, её честолюбивым замыслам, и, безусловно, рассорила ещё и с постоянным ревнивым любовником. Надо признать, многие считают этого господина очень дерзким и находчивым. Представьте себе такую картину: нетерпеливый любовник томится за запертой дверью, красотка ждёт в коридоре, а наперсник в панике ищет ключ, который таинственным образом пропал. В то же время находчивый ревнивец с мстительным наслаждением и злорадством наблюдает за всем происходящим из укромного укрытия. Согласитесь, превосходное зрелище! Весь двор потешается, рассказывая эту историю. Король вынес свой вердикт, играя у Мадам в реверси: «Дама получила отменный урок. Ей стоило помнить изречение Дон Кихота — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь». Все в восхищении от умения Его Величества выходить достойно из любой забавной ситуации.***
Княгиня Монако, нервно прохаживаясь и поправляя складки шёлкового платья, бросала испепеляющие взгляды на придворных, которые собрались перед королевскими апартаментами. Лёгкое дрожание пальцев, теребящих веер из страусовых перьев, выдавал её волнение — а ещё, пожалуй, то и дело вспыхивающий на щеках румянец. С раннего утра ей испортили настроение насмешливые улыбки и многозначительные переглядывания окружающих: кто‑то демонстративно понижал голос при её приближении, кто‑то слишком усердно разглядывал гобелены, пряча усмешку. Княгиня ловила обрывки шёпота и отчётливо различала своё имя, сопровождаемое сдавленным хихиканьем. Не посмев противиться воле отца, маршала де Грамона, она вышла замуж за наследника трона княжества Монако, герцога Валентинуа, — милейшего, но до крайности рассеянного господина, который, казалось, больше интересовался коллекцией экзотических бабочек, чем собственной супругой. Презирая мужа и втайне потешаясь над его чудачествами, Шарлотта даже не попыталась скрыть свою любовную связь с Пегиленом — блистательным, но самовлюблённым гасконцем. Нежные чувства, испытываемые к кузену, однако не помешали ей время от времени отвечать благосклонностью и другим кавалерам — то одарить загадочной улыбкой статного капитана гвардии, то позволить виконту де Монморанси прочесть ей сонет под сенью апельсиновых деревьев в дворцовом саду. А в этот день её переполняли ярость и возмущение. Она считала, что дерзость и наглость постоянного любовника перешли все мыслимые границы. Пегилен посмел помешать её свиданию с самим королём. О неудавшейся любовной встрече — а Шарлотта нисколько не сомневалась, что несносный Лозен поведал о курьёзе всем своим друзьям и приятелям — потешаясь, рассказывали друг другу придворные. Сдерживая недовольство, она осмотрела зал, заполненный красочной толпой дам и кавалеров. Её взгляд остановился на очень красивом молодом человеке в белоснежном жюстокоре, который стоял неподалёку от неё. Погружённый в свои мысли, он, казалось, не замечал восхищённых взглядов придворных красавиц. Княгине Монако, при всём её желании, не удалось вспомнить имя этого мужественного красавца. — Если вы желаете поймать в свои коварные любовные сети доблестного маршала, то мне следует предупредить вас: ваши усилия обречены на неудачу! — усмехаясь, произнес внезапно появившийся перед ней Пегилен. Он с самым невозмутимым видом нежно обнял Шарлотту за талию и наклонился к ней так, что локоны его парика коснулись ее шеи. — Вот как! И кто же мне помешает? — с вызовом спросила Шарлотта, резко разворачиваясь и пристально разглядывая Пегилена. — Кто этот неприступный красавец? Я не имела удовольствия быть с ним знакомой, но его облик напоминает мне мужественного Марса. Шарлотта с нетерпением отбросила руку Пегилена. — Позвольте узнать тогда, где Венера, его любовница? — с усмешкой поинтересовалась она.— А, вероятно, её удерживает хромой супруг Вулкан, — предположила она с насмешливым видом. — Должно быть, золотая сеть уже готова, чтобы поймать влюбленных! — Вы ошибаетесь, Шарлотта! — невозмутимо возразил граф де Лозен. — Супруга Венеры уже несколько лет нет среди живых, а Марс, если верить слухам, стал новым супругом этой очаровательной богини. Прощаясь с Шарлоттой, Пегилен не смог сдержать лукавой улыбки. Он резко развернулся и направился к маркизу дю Плесси-Бельеру. Однако к маршалу, опередив его, подошёл де Сент-Эньян и жестом пригласил его следовать за собой в апартаменты короля.***
Маркиз дю Плесси, устроившись в карете, откинулся на спинку сиденья. Усмехнувшись, он вспомнил кокетливые взгляды княгини Монако. Ещё одна из лживых созданий проявила к нему интерес. Дочь герцога де Грамона, безусловно, обладала привлекательной внешностью и, если верить слухам, пользовалась благосклонностью в королевском алькове. Возможно, пришло время ответить Пегилену той же монетой за его легкомысленный флирт с Анжеликой в Плесси. Филипп представил сверкающие бешенством глаза ревнивого гасконца и рассмеялся. Но затем с удивлением осознал, что совсем не желает этого. Зачем утолять жажду кислым вином после полученного наслаждения от выдержанного и наполненного солнцем терпкого вина — после насыщения колдовским зельем зелёных глаз Анжелики. Женщины…! Ещё несколько лет назад он бы никогда не подумал, что следует быть предупредительным с дамой, которая подарила ему свою любовь. Да и дамы, которых привлекала его красота и с которыми он сходился, быстро теряли к нему интерес после первого или нескольких свиданий. Однако и для него все эти придворные шлюхи, которые согревали постель многим, были безразличны. Он уделял своим любовницам внимания не больше, чем маленьким собачкам, которые принадлежали им. Отдавая дань галантности при дворе и в салонах Парижа, Филипп сохранял невозмутимость, имея репутацию рассеянного и загадочного придворного. Лишь любовь к Анжелике, словно маленький огонёк в ледяном сердце, согревала его. После язвительных слов, произнесённых его матерью на следующее утро после поездки с Анжеликой к замку де Реца, где она отдалась ему, он, разозлившись на нее за обман, не посчитал нужным объясниться с ней и отправился во Фландрию. Плохую шутку сыграли с ним тогда слова, которые как-то сказал ему отец: «Сын мой, даже самые лучшие из женщин могут оказаться неискренними и вероломными. Вы не должны легкомысленно следовать своим порывам и желаниям». В дальнейшем, когда они встречались, искренняя радость кузины, которую она даже не пыталась скрыть от него, её сияющий взгляд радовали его, и сердце на какое-то время оттаивало. Он наслаждался каждым мгновением, проведённым с Анжеликой. Благодаря многолетней привычке, приобретённой еще в юности, он старался сохранить невозмутимость в любых ситуациях, и только благодаря этому ему удалось утаить свою любовь к кузине от всех. Вспоминая о давней встрече в юности, Филипп вспомнил и последний день перед отъездом из Плесси. В тот день, утром, он подошёл к детской комнате, чтобы пригласить Анжелику на конную прогулку по окрестностям Плесси и невольно услышал её разговор с Флоримоном, старшим сыном графа де Пейрака. Тихим и печальным голосом она убеждала сына: «Не нужно стыдиться своего отца, дорогой мой! Его погубили зависть и злоба людей. Он был прекраснейшим человеком — утончённым, деликатным, великодушным и так умел наслаждаться жизнью!» Лицо Анжелики, когда он вошёл в комнату, поразило его — грустное, отрешённое. То, что она вспоминала графа де Пейрака с такой нежностью и теплотой, стало для него неожиданным и неприятным откровением, которое испортило настроение на целый день. Даже вечером он вошёл в её спальню в отвратительном настроении, сжимая кулаки, словно пытаясь подавить закипающую внутри бурю. Анжелика стояла у зеркала в одной сорочке из тонкого полотна, которая подчёркивала стройность её ног, красоту высокой груди и соблазнительные изгибы тела. Ткань, будто сотканная из лунного света, едва касалась кожи. Он быстро подошёл к ней и, неожиданно для себя, резким движением притянул её к себе, вдавив её тело в своё. Анжелика с удивлением взглянула на него — в её глазах мелькнуло что‑то неуловимое — смесь тревоги и покорности. Но всё же с нежной улыбкой она обхватила его за шею. Это только распалило его. Руки уверенно, на правах господина, проникли под её сорочку, скользнули по спине, ощущая трепет каждой мышцы. Она слегка раздвинула ноги, он почувствовал, как её дыхание участилось. Его всегда поражало то, как она всегда с готовностью отзывалась на его желания. И даже заметив его прорвавшуюся грубость, она не оттолкнула его. Напротив, её ладони обхватили его плечи, а взгляд, затуманенный и глубокий, словно бездна, манил его ещё сильнее. Он поймал этот взгляд и прильнул губами к полуоткрытому рту, заглушая тихий стон, который, казалось, вырвался из самой глубины её души. Пересилив желание овладеть ею сразу, он подхватил её на руки и шагнул к алькову. Даже не пытаясь сдержать себя, он в один миг оказался над ней и между её бёдер. Анжелика помогла ему освободиться от одежды, а он решительно сорвал с неё сорочку и швырнул в сторону. Прижавшись к ней бёдрами, заставил её обхватить его ногами. Её покорность, готовность принять его не остановили его. Получилось напористо и грубо, в каждом движении сквозила отчаянная потребность в близости, в подтверждении её любви. Анжелика принадлежит только ему! Когда они спустя некоторое время лежали рядом, восстанавливая дыхание, комната наполнилась тяжёлой тишиной, нарушаемой лишь трепетанием пламени свечей в канделябре. После продолжительного молчания он всё же спросил её: — Я вас напугал? Вздохнув, нехотя признался: — Даже не знаю, что на меня нашло… — Нет, Филипп! — Анжелика потянулась к нему. Её поцелуй показался ему лёгким и нежным, как касание крыльев бабочки. — Но я очень хочу, чтобы вы отбросили все свои сомнения и наконец‑то поверили мне. Она знала, что их близость даёт ему уверенность в её любви. Её проницательность изумила его. В тот момент глаза Анжелики показались ему огромными, полными бездонной глубины. В них загорелся странный, необъяснимо тёплый свет, проникающий в душу, — свет, который одновременно исцелял и ранил. Он увидел во взгляде не только любовь, но и тень печали. Тогда его сомнения отогнали любящие глаза и нежно дрогнувшие губы. Но где‑то в глубине души он понимал: эта близость — не победа, а хрупкий мост над пропастью, где смешались страсть и ревность.