***
Анжелика приехала в Париж — величественный, шумный, полный соблазнов город, — без детей, хотя её сердце невольно сжималось при мысли о разлуке с ними. Барба и Мальбран убедили её оставить сыновей в Плесси на всё лето. — Какой прок для малышей в душном и зловонном городе? — убеждённо говорила Барба, качая головой. — Подумайте, госпожа Анжелика: узкие улочки, где воздух пропитан запахами конюшен и сточных канав, грохот экипажей, суета и толкотня… Разве это место для них? Рассудительный Мальбран поддержал её: — В Плесси всё иначе. Огромный чудесный парк: тенистые аллеи, прохлада в самый знойный день, живописный пруд с чистой водой. А воздух… О, этот здоровый деревенский воздух. Да и детям в Плесси есть чем заняться. С этим доводом Анжелика не могла не согласиться, так как старшие мальчики с восторгом постигали навыки верховой езды под чутким присмотром Мальбрана. Они уже научились уверенно держаться в седле, а иногда — с замиранием сердца — заставляли лошадей переходить на лёгкий галоп во время прогулки. Аббат Каретт занимался с ними ежедневно: терпеливо обучал грамоте, рассказывал увлекательные истории о древних королях и святых. А на верную Барбу всегда можно было положиться: она следила, чтобы дети тепло одевались в прохладные дни, вовремя ели сытный деревенский обед и ложились спать не слишком поздно. Слушая убедительные доводы, Анжелика постепенно смягчилась. В душе она и сама понимала: Плесси — идеальное место для детей летом. К тому же её не покидало особое чувство — трепетное и волнующее. Больше месяца её беспокоили приступы слабости и головокружения по утрам, внезапная чувствительность к запахам, необъяснимая усталость. В глубине души она была почти уверена: у неё будет ещё один ребёнок. Но рассказать о своих подозрениях Филиппу перед его отъездом в Париж она так и не решилась. В тот день всё было слишком суетно: сборы, последние распоряжения… Слова застряли в горле, когда Филипп, полный планов и надежд, уже садился в экипаж. «Потом», — подумала Анжелика, глядя вслед удаляющейся карете.***
Дорога в Версаль, изрытая копытами лошадей и колёсами карет, оказалась в плачевном состоянии. Повозки с камнем, мрамором, деревом и свинцовыми трубами бесконечным потоком направлялись к Версалю, где шло грандиозное строительство. Анжелике пришлось мужественно преодолевать тяготы пути. В дороге её мысли постоянно возвращались к одному и тому же: на празднике ей предстоит встреча с королём. За неделю до торжественного события королевский мушкетёр доставил в отель на Фобур-Сент-Антуан официальное приглашение для маркизы дю Плесси-Бельер. Филипп отправился в Версаль накануне. Его должность главного ловчего и ежедневные обязанности при дворе не позволяли ему надолго покидать королевский двор. Они условились, что он встретит её у фонтана Латоны (прим.) перед прогулкой короля. Последние дни перед поездкой Анжелика, выбирая наряд и украшения, невольно вспоминала Тулузу и Жоффрея. Его бесценные советы в таком важном вопросе для знатной дамы перед приемом или балом всегда соответствовали самому взыскательному вкусу. Анжелика в прошлой жизни всегда изумлялась точности его замечаний. От него не ускользала ни одна деталь. На этот раз ей пришлось довериться собственному вкусу и советам модистки. Платье из светло-оливкового атласа с нижней юбкой из муара цвета слоновой кости и корсажем, отделанным мелкими цветочками из теплого перламутра, подчеркивало красоту её волос медового оттенка. Ожерелье в три нитки из восхитительных молочно-белых жемчужин, которые переливались всеми цветами радуги, с изящной застёжкой из серебра и серьги из каплевидных жемчужин дополняли образ. Она могла позволить себе приобрести роскошные украшения, поскольку стала состоятельной женщиной. Вложения в ценные бумаги приносили ей неплохой ежегодный доход. За четыре года её банковский счёт значительно вырос благодаря владению несколькими тавернами, лавками, участию в организации общественного транспорта и торговле лесом для королевской мануфактуры. Ловкий и дальновидный Молин удивлялся ее здравому смыслу и умению считать деньги. Да и его советы и помощь оказались бесценны. Маркиз дю Плесси-Бельер и не подозревал о коммерческих успехах своей жены. Лес внезапно закончился, и перед Анжеликой предстали и величественный дворец на холме, и огромный парк с чёткими линиями. Вокруг королевской резиденции кипела работа: рабочие, словно муравьи, суетились среди блоков, тележек, мулов, лошадей и груд строительного материала. Нетерпеливое ожидание и робость не отпускали Анжелику. Узнает ли король бывшую графиню де Пейрак, как отнесётся к её появлению при дворе? Эти мысли не давали покоя. Подъездной двор заполнили экипажи гостей и придворных. Карета Анжелики остановилась у ворот. Филипп ждал ее в тени деревьев. Его белоснежный жюстокор с золотым шитьем, кроат из тончайших венецианских кружев, скрепленный алмазом, роскошный парик, чулки со стрелками и туфли, украшенные бриллиантовой россыпью, — всё это Анжелика посчитала элегантным и подобранным с большим вкусом. А маркиз дю Плесси-Бельер окинул внимательным взглядом наряд, украшения и прическу Анжелики. Неожиданное появление короля в сопровождении пёстрой толпы придворных едва не застало их врасплох. Резкий звук шагов и шёпот свиты, внезапно заполнившей аллею Версаля, заставили Анжелику вздрогнуть. Она присела в низком реверансе, стараясь унять дрожь в коленях. Её сердце отчаянно билось, отдаваясь глухими ударами в висках, а ладони невольно вспотели под тонкими перчатками. Маршал дю Плесси склонил голову перед сюзереном в изящном непринуждённом поклоне, но в его глазах Анжелика уловила едва заметную тревогу. — Сир, позвольте представить вам мою жену, Анжелику дю Плесси‑Бельер. Она удостоена чести быть приглашённой на торжества в Версале, — голос маршала звучал ровно, но Анжелика почувствовала, как его рука на мгновение коснулась её спины, словно напоминая: «Держитесь». — Сударыня! Вы покорили моего маршала! — король подошёл к Анжелике и приветливым жестом протянул ей руку. — Ваша красота не уступает его доблести! Мы одобряем его прекрасный выбор! Подняв голову, Анжелика увидела, что король внимательно рассматривает её — слишком пристально, слишком долго. Солнечный луч скользнул по её лицу, высветив золотистые отблески в волосах. — Такой удивительный и редкий цвет… глаз, … — улыбка исчезла с побледневшего лица короля. Он не договорил, и в этой внезапной паузе Анжелика ощутила, как по спине пробежал ледяной озноб. После продолжительного молчания, во время которого король Людовик продолжал пристально разглядывать Анжелику, он вдруг резко спросил: — Мадам, вы из Тулузы? У маркиза дю Плесси‑Бельера не осталось сомнений: король узнал бывшую графиню де Пейрак. Воздух вокруг словно сгустился, став тяжёлым и душным. Отныне их дальнейшая судьба находилась в руках короля и зависела от его сиюминутного настроения. Анжелика сомкнула губы, почувствовав сильную боль: Филипп с силой сжал её пальцы в своей ладони. Этот жест был одновременно и поддержкой, и предостережением. — Ваше Величество, моя супруга родом из Пуату. Земли её отца, барона Сансе де Монтелу, простираются рядом с Ньором. С кузиной мы знакомы с детства, — голос Филиппа звучал уверенно, но Анжелика заметила, как напряглись мышцы на его руке, всё ещё удерживавшей её ладонь. Король Людовик некоторое время молча изучал супружескую пару дю Плесси‑Бельер. Его пальцы нервно постукивали по набалдашнику трости, а взгляд то и дело возвращался к лицу Анжелики — к линии её подбородка, к изгибу губ, к тому самому взгляду, который, казалось, пробуждал в нём далёкие воспоминания. В оживлённой толпе придворных, сопровождавших короля на утренней прогулке, воцарилась тишина. Шёпот смолк. Кавалеры и дамы застыли, как изваяния. Все с нетерпением ожидали, что скажет монарх — одно слово короля могло изменить всё. — Мы рады вас видеть… сударыня! — наконец произнёс король и улыбнулся. Улыбка вышла сдержанной, но в ней не было угрозы. Анжелика былы уверена, что стоящий рядом с ней Филипп слышал громкое биение её сердца в наступившей тишине — оно стучало так сильно, что, казалось, вот‑вот вырвется из груди. «Король узнал меня и решил не вспоминать о моём прошлом только благодаря Филиппу, — пронеслось у неё в голове. — Он защитил меня своим спокойствием, своей уверенностью. Этот день останется в моей памяти навсегда». Лёгкий ветерок шевельнул кружева на её платье. Анжелика наконец смогла сделать глубокий вдох. Опасность миновала — по крайней мере, на этот раз. Король и его свита продолжили свою прогулку. Супруги дю Плесси‑Бельер присоединились к пышной процессии придворных, обмениваясь приветствиями и улыбками со знакомыми. Шуршание шёлковых платьев, блеск драгоценных украшений и приглушённые разговоры создавали особую атмосферу торжественности. Солнечные лучи, разбивающиеся о гладь двух больших бассейнов, ослепили Анжелику. Яркая лазурь неба сливалась с высокими струями фонтанов, которые взмывали ввысь, рассыпаясь мириадами сверкающих капель — словно алмазы, брошенные в воздух невидимой рукой. Молодой женщине казалось, что они идут по райскому саду. Стройные ряды платанов чередовались с беломраморными статуями античных героев и нимф — их безупречные формы отливали жемчужным блеском под полуденным солнцем. Пестрые цветочные ковры сменялись каскадами воды: алые розы соседствовали с лиловыми ирисами и белоснежными лилиями. Лёгкий ветерок доносил тонкие ароматы жасмина и лаванды, шевелил вышитые золотом ленты на нарядах придворных и играл прядями волос Анжелики. На мгновение она закрыла глаза, впитывая эту гармонию красок, звуков и запахов, — и почувствовала себя героиней волшебной сказки, ожившей среди великолепия королевского парка. Во время прогулки к маркизе дю Плесси подошла герцогиня Монпансье. — Рада вас видеть вновь, моя дорогая, — произнесла она с самой добродушной улыбкой. — Примите мои поздравления! — ни одного намека на прошлое. Покровительственный и благожелательный тон. К ним подбежала мадам де Севинье и сердечно расцеловала Анжелику в обе щёки, как старую приятельницу. Маркиза де Монтеспан, фрейлина королевы, с громкими восклицаниями приветствовала старую знакомую по Пуатье. Анжелика познакомилась с Атенаис ещё в монастыре Урсулинок. Остроумная, язвительная, как и все Мортемары, она внесла оживление и смех в собравшуюся компанию дам. Придворные не могли отвести глаз от Анжелики и Атенаис — двух ослепительных красавиц. Ни у кого не осталось сомнений, что эти юные дамы станут настоящим украшением королевского Версаля. Атенаис вполголоса называла Анжелике имена придворных, сопровождающих короля. Она, очевидно, знала каждого из них. Её едкие замечания не щадили никого. Анжелика же старалась запомнить новые лица. Она заметила, что роскошно одетая брюнетка несколько раз пристально посмотрела в её сторону. Наряд красавицы подчёркивал её великолепные плечи и грудь с помощью смелого декольте, обрамлённого кружевом. Красивые тёмно-каштановые волосы ниспадали крупными волнами, прикрывая шею незнакомки. Атенаис тоже заметила взгляды придворной дамы и, прикрывшись веером, прошептала: — Это княгиня Монако. Её муж в качестве верного пажа отправился с герцогиней Мазарини в Палермо, а король больше не обращает на неё внимания. Мадам де Монтеспан усмехнулась: — Она полна решимости завоевать сердце маркиза дю Плесси и не скрывает своих намерений испытать таланты маршала, как завоевателя, в своём алькове. Анжелика промолчала. Атенаис и в монастыре славилась своим злоязычием. Вечером король и его свита вошли в просторный бальный зал. С потолка на серебряных нитях свисали гирлянды из цветов — белоснежных лилий и пурпурных роз, переплетённых с ветвями плюща. Их тонкий, едва уловимый аромат смешивался с запахом воска от сотен горящих свечей, заливающих пространство золотистым светом. Отблески пламени играли на позолоте лепнины и зеркалах в резных рамах, умножая сияние драгоценностей на нарядах придворных. Анжелика грациозно двигалась в танце, скользя взглядом по кружащимся парам. Её платье, расшитое серебряной нитью, вспыхивало в свете люстр, а локоны, убранные в высокую причёску с несколькими нарочито небрежными прядями у висков, слегка колыхались в такт музыке. Её партнёр, Лувуа, в камзоле цвета тёмного вина с кружевными манжетами, склонился к ней ближе, чем того требовали приличия, и произнёс несколько изысканных комплиментов — о её красоте, сравнимой с закатом над Луарой, о лёгкости её движений, подобных полёту ласточки. Он улыбался, но взгляд его то и дело скользил в сторону других пар. Маркиз дю Плесси‑Бельер в это время танцевал с княгиней Монако. Анжелика невольно сосредоточила внимание на них. Супруг выглядел ослепительно в своём наряде, его осанка была безупречна, а улыбка — той самой, что когда‑то покорила и её сердце: тёплой, чуть ироничной, обезоруживающей. Княгиня же, высокая и стройная, танцевала, запрокидывая голову в смехе. Её платье с вышивкой из мелких сапфиров подчёркивало смуглую кожу и тёмные, как ночь, глаза. Анжелика заметила лёгкую улыбку на лице супруга и томный взгляд его партнёрши, устремлённый на него — долгий, многозначительный, с полуприкрытыми веками. Голос княгини Монако, доносившийся до Анжелики обрывками, звучал чересчур нежно, чересчур интимно. «Может, кокетство молодой женщины, которая пробует свои чары на признанном красавце, скрывает более сильное чувство?» — Анжелика напрягла память, вспоминая, что ей известно об этой придворной даме. Она южанка. У её отца, герцога де Грамона, поместье в Беарне, близ Пиренеев. Она выросла среди виноградников и горных лугов, где воздух пьянит свободой. Нельзя было не признать, что княгиня Монако выглядела восхитительно, а движения были полны той естественной грации, что присуща уроженкам юга. Мысль эта была мимолётной, но очень неприятной. Ревность, против воли, кольнула сердце Анжелики острой иглой. Она почувствовала, как внутри поднимается волна раздражения — не только к княгине, но и к себе за эту неуместную ревность. «Ну это совсем глупо», — разозлилась она на себя, усилием воли возвращая на лицо безмятежную улыбку, но глаза упрямо метнулись к паре в центре зала, словно притягиваемые невидимой силой.***
Когда усталая Анжелика вернулась в Париж, ночная прохлада уже окутала отель на Фобур‑Сент‑Антуан — словно бархатный плащ, бережно укрывший старинные стены. Улицы, ещё недавно наполненные суетой, затихли; лишь изредка доносился стук колёс отъезжающей кареты да приглушённые голоса запоздалых прохожих. Поужинав в одиночестве, она отправилась в отведённые для неё покои. Два лакея принесли горячую воду, наполнили ванну, поклонились и бесшумно удалились. Анжелика закрыла глаза, получая наслаждение от соприкосновения тёплой воды с разгорячённым телом, освобождённым от корсета, который с каждым днём доставлял всё больше неудобств. Вода мягко обволакивала кожу, снимая напряжение долгого дня. При мысли о том, что через несколько месяцев она утратит лёгкость и гибкость, станет медленнее, осторожнее, она невольно вздохнула, положив руку на живот. Как Филипп отнесётся к рождению ребёнка, которого они зачали в одну из ночей в Плесси? Скорее всего, будет рад рождению законного наследника — сына, который однажды унаследует титул и земли. Но захочет ли он разделить с ней радость ожидания? Или останется таким же сдержанным, как всегда? Через открытое окно прохладный ночной воздух проникал в комнату, смешиваясь с запахом старинных гобеленов — пыльным ароматом веков. Тёмная громоздкая мебель, словно стражи минувшей эпохи, отбрасывала длинные тени. Анжелика невольно нахмурилась: в этой тяжеловесной обстановке было что‑то чопорное и надменное. Она мысленно перенеслась в великолепные залы отеля Весёлой науки в Тулузе: розовый мрамор, отполированный до зеркального блеска; изящная мебель, инкрустированная перламутром и позолотой и изготовленная мастерами Тосканы; красивые безделушки и море цветов, наполнявших воздух тонким ароматом. Ах, Тулуза! Жар южного солнца, ласкающего кожу, запах чеснока из открытых окон таверн, сочетание терпких пряностей с ароматами жасмина и роз. Воспоминания, как в волшебном сне, чередой сменяли друг друга. Как непросто отрешиться от безмятежного прошлого, от той свободной, лёгкой жизни, которая теперь казалась далёкой, почти нереальной. Она ничего не имела против предков Филиппа — их портреты в золочёных рамах строго взирали со стен, напоминая о славной истории рода. Но тёмная мебель в готическом стиле и старинные гобелены со сценами охоты наводили на неё уныние. «Неужели я обречена проводить дни в этой мрачной роскоши?» — подумала Анжелика с досадой. Неожиданно ей пришла в голову идея обновить комнаты, отведённые для неё. Она вполне могла себе это позволить: её расходы за последние четыре года были весьма скромными. Правда, ей пришлось выложить немалую сумму за наряд и драгоценности для поездки в Версаль. «Необходимо обсудить это с Филиппом», — решила она.