С тобой и без тебя

NC-17
В процессе
88
3
автор
Размер:
планируется Миди, написано 239 страниц, 116 376 слов, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 410 Отзывы 32 В сборник

Часть 12 В плену ревности

Настройки
Из послания мадам де Севинье госпоже де Гриньян.       Запечатываю это письмо у господина де Ларошфуко, который шлёт Вам сердечный поцелуй. Моя дорогая, мне нравится писать Вам про всякие мелочи. Вы всегда так живо отзываетесь на них. Но сегодня я хочу рассказать о тех грандиозных событиях, которые произойдут во Франции после семи лет мира.       На берегах Сены чернь и всякий сброд призывает к войне с криками: «Эй! Король, когда ты дашь нам войну!» Ходят слухи, что крючкотворы и министры ищут повод к ней, перечитывая дипломатические соглашения. Камнем преткновения, вероятно, станет Фландрия, земли которой должна унаследовать наша королева, как дитя от первого брака. Подозреваю, что поток дипломатических прений приведёт к выступлению армии нашего короля на завоевание Фландрии весной следующего года.       Хочу также, моя милая, рассказать о торжествах в Версале, где наш король появился в ослепительном наряде. На празднике, созданном Мольером, Люлли и Бенсерадом, зрители и участники наслаждались балетом, музыкой, фейерверком. Бассейны неожиданно воспламенялись подобно вулканам. Ракеты разноцветными копьями пронзали ночное небо Версаля. Их сонм образовал, словно гигантские ослепительные бабочки, буквы «L» и «M» — начальные буквы имён короля и королевы. Вам известно, что наш король любит играть и танцевать на публике. Исполняя роль Роже в спектакле «Удовольствия Волшебного острова», он танцевал в расшитой золотом накидке, украшенной бриллиантами. Шлем с дивными перьями огненного цвета создал ореол над его головой. Король открыл бал с обворожительной мадам де Монтеспан. Величественные движения сеньоров и дам в поражающих роскошью туалетах в новых танцах удивляют меня торжественной медлительностью. В неспешных движениях кроется затаенное желание. Мимолётные прикосновения рук возбуждают. Жгучие взгляды во время плавных поворотов будоражат воображение.       Маркиза дю Плесси-Бельер целиком завладела моим вниманием на этом представлении. Это прекрасное создание соединяет красоту с простотой и непринужденностью. Есть что-то трогательное и меланхоличное во всем её облике. Право, трудно выглядеть счастливой в окружении сплетен, интриг и холодного любопытства. Бесспорно, домыслы о любовной связи красавца маршала, её супруга, с мадемуазель де Бриенн не выдерживают никакой критики. Мадемуазель де Бриенн весьма привлекательная пикантная брюнетка. Она выросла при дворе. Дурно воспитанная — её голова набита особой моралью. Амурные похождения в её представлении столь же безобидны, как вышивание.       Но как знать! При дворе охотно закрывают глаза на внебрачные связи, а супружеская привязанность шокирует и считается проявлением мещанства. Многие заметили отстранённость между супругами дю Плесси. Как помнится, взаимная любовь между ними казалась такой очевидной при первом появлении в Версале маркизы дю Плесси весной прошлого года.       Прощайте же, моё бесценное дитя! Пора запечатывать пакет. Верю, у Вас нет сомнений в моей искренней привязанности!

***

      — Ортанс, даже не буду делать вид, что не удивлена, — Анжелике с трудом удалось справиться со своим изумлением при неожиданно появившейся в отеле на Фобур‑Сент‑Антуан старшей сестры. Она невольно отступила на шаг, рука сама собой взметнулась к груди. Брови непроизвольно сошлись на переносице, а губы сжались в тонкую линию. — Как же ты решилась явиться в дом, где живёт вдова презираемого тобою мерзкого колдуна?! — голос Анжелики зазвучал резче, в нём отчётливо зазвучали ледяные нотки. Она слегка откинула голову назад, словно отстраняясь от сестры, и прищурилась, внимательно вглядываясь в лицо Ортанс. — Так, если мне не изменяет память, ты называла моего первого мужа, — добавила она. В её жесте — небрежном взмахе руки, будто отметающем какие‑либо оправдания, — читалось неприкрытое раздражение.       — Здесь очень мило, — заметила мадам Фалло де Сансе, не обращая внимания на холодный приём сестры. Разглядывая небольшую гостиную, она поправила манжету платья изящным, отточенным движением, продемонстрировав массивное кольцо с аметистом. Взгляд её скользил по обстановке неторопливо, оценивающе, с едва заметной снисходительной улыбкой. — Да, весьма уютно, — повторила Ортанс, чуть растягивая слова, и откинулась на спинку стула с самоуверенной непринуждённостью. — Хотя, признаюсь, я ожидала чего‑то… более роскошного.       Гостья расправила складки пурпурного платья, провела рукой по причёске и наконец подняла глаза на Анжелику. Взгляд был твёрд, уверен, лишён малейших признаков смущения или неловкости. Казалось, Ортанс не просто имела право здесь находиться — она словно даровала младшей сестре честь принимать её.       Анжелика невольно улыбнулась при словах сестры. Она тоже считала эту гостиную, где принимала гостей, уютной и даже изысканной. Отделку комнаты она заказала по своему вкусу. Шум с улицы Фобур-Сент-Антуан не доносился даже через открытые высокие окна, выходящие во двор, где старые деревья создавали полутень в окнах. Голубой атлас на обивке кресел и стульев оживлял затейливый рисунок с золотистыми цветами. Столики и бюро, покрытые белой эмалью, украшали перламутр и позолоченные бронзовые ручки. Светлый персидский ковер закрыл мозаичный пол старомодного отеля маркизов дю Плесси и внёс весёлую нотку в убранство комнаты.       — Не понимаю, почему тебя так удивило моё желание нанести визит родной сестре? — спросила Ортанс. Её голос звучал вполне примиряюще. — Прошло более пяти лет после скандального процесса. Все, смею надеяться, уже забыли графа де Пейрака.       — Может потому, что я ещё помню твою брань и злорадство, — ответила достаточно сухо Анжелика. Приторная доброжелательность в голосе Ортанс не смягчила ее. — Ты не забыла, Ортанс, какой приём мне оказала несколько лет назад, когда я вынуждена была просить тебя приютить меня с маленьким Флоримоном?       — Но твоё появление в моем доме во время скандала и судебного процесса угрожало благополучию моей семьи, — Ортанс выпрямилась с величественным видом под стать трагической актрисе и поджала тонкие губы. Темные глаза засверкали. — Этого ты не сможешь отрицать! Да и репутация графа де Пейрака всегда была такой ужасной! Выдвинутые против него чудовищные обвинения в колдовстве, измене у многих не вызывали сомнений!       Анжелика невольно улыбнулась: слова сестры прозвучали для неё чересчур драматично.       — Жоффрей был прекраснейшим из мужчин. Я очень сожалею, что ваше знакомство так и не состоялось. Ты бы сама в этом убедилась.       — Но ты недолго носила траур по любимому супругу, — не удержалась от ехидства Ортанс. — Выскочила замуж за нашего кузена. И ребенка успела от него родить. Впрочем, стоит ли удивляться! Анжелика де Сансе осталась такой же непоследовательной и сумасбродной, какой была и в Монтелу.       Мадам Фалло решительно поднялась.       — Ты права, мне не стоило появляться в твоём доме, — поджав губы в обиженной гримасе, она сделала вид, что собирается прервать визит.       — Не надо так резко вскакивать, Ортанс! — Анжелика постаралась придать словам примирительные нотки. — Я же не гоню тебя!       На некоторое время наступило неловкое молчание. Вызвав колокольчиком лакея, она распорядилась принести вино, лёгкие закуски, фрукты.       — Монтелу, — произнесла маркиза дю Плесси с лёгкой грустью, уже сожалея, что так сурово встретила старшую сестру. — В Монтелу мы спали вместе на огромной старой кровати — ты, я и малютка Мадлен. Слушали, затаив дыхание, Фантину. Я всё еще помню её легенды про злодея де Реца. Мадлен в страхе прижималась ко мне. Ортанс, помнишь, как она боялась появления Белой Дамы — призрака нашего старого замка. Сказки няни про людоеда из замка Машекуль наводили на неё такой ужас.       После небольшой паузы она добавила:       — Ты правильно поступила, заехав ко мне. Скорее всего, я так и не собралась бы к вам с визитом. Разреши задать тебе всего лишь один вопрос. Скажи, Ортанс, ты проявила бы открыто родственные чувства, если бы я так и осталась бедной вдовой казнённого дворянина?       — Не будь дурой, Анжелика! — Ортанс сделала глубокий вдох, словно само предположение сестры было оскорбительным и неуместным. Помолчав немного, она спокойно договорила:       — Ты всегда была странной. Достаточно вспомнить твой сумасбродный поступок в детстве, когда ты решила отправиться с детьми вилланов в Америку. А я должна проявлять осторожность и предусмотрительность, общаясь даже с родственниками.       И напустив на себя серьёзный и важный вид, гордо вскинув голову, мадам Фалло с важным видом сказала:        — Мой муж — королевский прокурор, государственный чиновник! Благополучие моей семьи зависит от расположения короля и его окружения.       — Я поняла тебя, Ортанс, можешь не продолжать, — усмехнулась Анжелика.       — Тебе всегда везло! — с досадой в голосе воскликнула Ортанс. — В детстве все считали тебя самой красивой из детей наших родителей. Ты была любимицей отца. А с твоим колченогим мужем ты купалась в роскоши.       Подняв брови, она удивилась:       — Ума не приложу, как тебе удалось заполучить нашего надменного кузена в мужья, после всего, что с тобой произошло.       И грустно вздохнув, добавила:       — А мой удел — серые монотонные будни буржуа.       — Тебе не так уж и плохо живётся, Ортанс! Ты всегда была остроумной, находчивой. Прояви ты больше благожелательности и доброты к людям, и тебя будут принимать в салонах самых известных жеманниц. Ты урождённая Сансе Ридуэ де Монтелу. Наш род один из древних во Франции.       — Должна тебе сказать, мне иногда удается выбраться в салон Нинон де Ланкло, — улыбнулась неожиданно старшая сестра. — Она куртизанка, но самая умная и обворожительная женщина в Париже.       Ожившись и громко рассмеявшись, она предположила:       — Думаю, моё злословие забавляет её!       «А она может выглядеть даже хорошенькой без своего выражения оскорбленного достоинства на лице», — подумала Анжелика. — «Смех и улыбка преображают её самым удивительным образом».       — Я встретила у Нинон Ланкло Атенаис. Ты помнишь, Анжелика, мою подругу в монастыре в Пуатье?       — Я знакома с маркизой де Монтеспан.       — Она очень сожалеет, что редко видит тебя на королевских праздниках. А вот маркиз дю Плесси присутствует на всех торжествах.       — Мой муж занимает придворные должности и ему необходимо присутствовать на них. Я отправляюсь в Версаль или в Сен-Жермен только по приглашению.        — Если верить слухам, твой муж даром время не теряет, — насмешливо заметила Ортанс, бросив любопытный взгляд на младшую сестру. — Все заметили знаки внимания, которые он оказывает мадемуазель де Бриенн.       Анжелика невозмутимо встретила удар, нанесённый сестрой. Ей не составило большого труда вспомнить красивую и легкомысленную пустышку де Бриенн.       — Полно, Ортанс! Если Филипп и пригласил на несколько танцев подряд сестру маркиза де Бриенна и, улыбаясь, произнёс несколько фривольных комплиментов в её адрес — это недостаточный повод обвинять его в супружеской измене. Но если тебе угодно, то считай, что предупредила меня.       Но для Ортанс благие намерения всегда были превыше всего.       — Судя по тому, какие слухи и сплетни распространяют о твоём прелестном маркизе, тебя ожидают в вашем странном браке не только безоблачные дни. Поверь мне, Анжелика! Я как-то встретила его в салоне у Нинон Ланкло. Бог ты мой!       Ортанс покачала головой.       — Какое высокомерие, какая холодность! А ты знаешь, меня не так-то легко смутить.       — Моя дорогая, ты не восторге ни от одного из моих мужей, — Анжелика звонко рассмеялась. — Признайся, твой мэтр Фалло де Сансе — образец добродетели и благочестия.       Мадам Фалло де Сансе обиженно поджала тонкие губы. Анжелика решила сменить разговор, грозивший закончиться новой ссорой с сестрой.       — Через несколько дней я отправлюсь в Плесси. После твоего замужества ты ни разу не навестила отца в Монтелу. Хочешь передать ему что-нибудь…?

***

      С пристальным вниманием рассматривая себя в зеркале, Анжелика поймала себя на мысли, что ей нравится собственное отражение. Она утратила юношескую хрупкость, плечи округлились, обрели четкость линий, как у мраморных итальянских скульптур. Грудь немного тяжела, но выглядит соблазнительно в открытом декольте. Лицо с золотистым румянцем и глаза, блеск которых даже из полуопущенных век трудно скрыть, излучают здоровье и прелесть молодой женщины. После рождения Шарля-Анри её счастье, не омрачённое размолвками с мужем, по иронии судьбы оказалось очень коротким. После таинственной поездки Филиппа чувство неясной тревоги не покидало Анжелику. Порой просыпаясь среди ночи, она с удивлением заставала Филиппа с открытыми глазами. Днём иногда ловила его изучающий взгляд. В последний месяц он совсем отдалился от неё. Может права Ортанс — другая женщина появилась в его жизни. Анжелика тяжело вздохнула. Из открытого окна донёсся шум подъехавшей кареты. Экипаж Филиппа стоял у ворот. Сколько ещё продлится их молчаливое противостояние. У неё есть повод для объяснения с мужем. После визита Ортанс назойливая мысль о возможной связи Филиппа с мадемуазель де Бриенн постоянно возвращалась к ней. В таком случае — лучше разрыв, чем тягостная неопределенность!       Анжелика некоторое время колебалась, стоя перед темной дубовой дверью, но все-таки вошла в комнату. Филипп поднялся из-за стола, наклоном головы приветствуя ее. Бросив беглый взгляд на книги в кожаных тяжёлых переплетах, на несколько раскрытых пакетов и писем на столе, она подняла голову и, не отводя глаз от мужа, сделала несколько шагов вперёд.       — Что вас привело ко мне? — с подчеркнутым безразличием спросил он.       — Что с вами происходит, Филипп…? — спросила Анжелика и тут же осеклась, уже сожалея, что зашла к нему, желая внести ясность в отношения с мужем. Безразличие и холодность Филиппа больно уязвили её.       — Что со мной происходит? — переспросил он надменно. — Что за глупый вопрос?! — шагнув к Анжелике, он наградил её насмешливым взглядом. Его дыхание коснулось щеки.       — Не трудитесь, можете не отвечать! — выпалила Анжелика сдавленным от волнения голосом, дерзко вскинув подбородок. — Я и так всё знаю! Вы спутались с этой пустышкой, мадемуазель де Бриенн. Неужели и вы подвержены предрассудку, что супружеская верность смешна?!       К изумлению Анжелики, Филипп громко рассмеялся, запрокинув голову.       — Вы невозможны! — прошипела Анжелика, отшатнувшись от него.       Он рывком притянул её к себе, затем замер, внимательно рассматривая её.       — Я понимаю, ваше самолюбие задето, — произнёс он очень медленно и спокойно. Усмешка исказила его губы. — Вы и в мыслях не могли допустить подобного. Полноте, сударыня! Определитесь лучше сами! Кого вы любите: канувшего в неизвестность первого мужа или живого супруга?       Он мрачно усмехнулся, насмешливо рассматривая её. Анжелика дрогнула от ответного удара и застыла, ожидая ещё более резких слов Филиппа. Но он промолчал, продолжая сильно сжимать руками, словно тисками, её талию.       — Ваша ревность просто смешна! — дыхание Анжелики на мгновение прервалось. — В тот злополучный день я доверилась вам.       Выгибая спину и упираясь ладонями в его грудь, ей удалось лишь возмущённо прошипеть:       — Вы не заставите меня предать память близкого мне человека, отца моих детей.       Глаза Филиппа, полуприкрытые веками, гневно сверкнули. Анжелика знала, что он способен иногда проявлять циничность и жестокость, но умеет также и сдерживать себя. Однако в эту минуту Анжелике показалось, что он готов в ярости вот-вот ударить её. Возможно самообладание изменило ему на этот раз. В комнате наступила тишина, которую прерывали лишь глухие звуки с первого этажа, шаги лакеев, служанок в галерее и шуршание шелка юбок Анжелики.       В этот момент Филипп ненавидел её — так яростно, что в груди клокотала горячая, почти осязаемая волна. Растерзала его своим ненужным признанием, словно ножом полоснула по едва затянувшейся ране. Что за глупая откровенность и непоследовательность! Всё это время он пытался внушить себе, что она ничем не отличается от остальных вероломных тварей в женском обличье. В своих сумеречных днях и ночах он ненавидел её и злился на себя за то, что не удаётся вырвать её из сердца — стоило лишь вспомнить изгиб её губ или взгляд, полный лукавой нежности.       Но не мог же он открыть ей правду. Он всё ещё надеялся, что не придётся отправлять Анжелику на встречу с воскреснувшим из небытия ненавистным графом Пейраком. И всё же желание увидеть её покорной, со склоненной головой, услышать слова любви, произнесённые соблазнительными приоткрытыми губами, и… овладеть ею — не покидало его всё это время, терзая душу и распаляя кровь.       Филипп с силой сжал обнажённые плечи, пальцы ощутили мягкую округлость тёплой кожи. По его телу пробежала дрожь, вопреки всей злости. Он стиснул зубы, пытаясь заглушить этот предательский отклик.       — Вы больше не любите меня, я вам безразлична, — прошептала Анжелика, стараясь вырваться из его рук. Её голос дрогнул, а в глазах блеснули непролитые слёзы, которые она отчаянно пыталась скрыть.       А он наслаждался её гневом и замешательством. Сопротивляющееся тело, пылающие щёки, дрожащие ресницы, прерываемое приступами возмущения дыхание — всё это будоражило, распаляло его ещё сильнее. А сколько дней он боролся с самим собой, отсчитывая часы в полутьме своей спальни. Глаза Филиппа продолжали следить за ней, отмечая каждую мелочь: как вздымается её грудь, как подрагивают пальцы, как в уголках губ затаилась обида.       Анжелика попыталась ещё раз рывком вырваться из его рук — но тщетно. «Это даже забавно, — Филипп только сильней сжал её в объятиях, чувствуя, как под пальцами бьётся её пульс — быстрый, неровный. — На что она рассчитывает?»       Понимая тщетность своих усилий, Анжелика сдалась. Её тело оказалось в стальном захвате рук мужа, а внутри всё сжалось от смеси страха и странного, запретного восторга.       — Вот такой покорной вы мне нравитесь больше, — короткий смешок раздался над её ухом, низкий и хриплый. — Дурочка, ну какая же вы дурочка! О милость Божия! Когда до вас дойдёт, что мне даже трудно представить свою жизнь без вас? Я жил долгие годы без тебя, а теперь не могу. И ненавижу себя за это — и тебя ненавижу!       Его голос сорвался на шёпот, в котором звучала болезненная искренность.       — Не верю вам! — сдавленно воскликнула Анжелика, и её голос дрогнул. — Мне иногда кажется, что вы забыли, что у вас есть жена! Ваша суровость, пренебрежение приводят меня в отчаяние…       Слеза всё-таки скатилась по её щеке, оставив влажную дорожку. Желание выплеснуть горечь, обиду не отпускало её, жгло изнутри. Но Филипп молчал, продолжая обнимать её — крепко, почти до боли. И это привело Анжелику в замешательство: она вдруг почувствовала, как её собственное сопротивление тает, уступая место чему‑то более древнему и властному. Тело совсем не подчинялось доводам рассудка, отзываясь на крепкие объятия мужа болезненной негой внизу живота. Как же ей не хватало его… Его запаха, его прикосновений, даже этой жестокой игры, в которой они оба тонули. Неважно, что будет потом. Это будет потом. И только потом… Но отчаянный разум, вопреки всему, всё же призывал к сопротивлению — слабо, почти безнадёжно.       — Филипп, мне уже всё безразлично, — прошептала она срывающимся голосом, и в этих словах прозвучала не ложь, а последняя попытка защититься. — Слышите! Безразлично…       А он словно навис над ней, рассматривая из полуопущенных век — в его взгляде читалась смесь желания и затаённой боли. Пальцами, едва касаясь, провёл от виска до подбородка. Но вслед сразу же опустил руку, словно испугался собственной смелости.       Это мимолётное движение взволновало Анжелику сильней, чем самые смелые ласки Филиппа, которые остались в прошлом. В груди защемило от воспоминаний — от осознания, как сильно она тосковала по этим прикосновениям. Выгнувшись, она потянулась руками и обхватила его за шею, сомкнув пальцы в замок на затылке. Как же она скучала без него! Всё неважно… Всё потом, только потом…       Жадный рот смял её губы — не нежно, а с отчаянной жаждой, словно он пытался выпить из неё все невысказанные слова, всю боль разлуки. Филипп подхватил одной рукой Анжелику, а другой сбросил со стола книги и бумаги и усадил её на гладкую поверхность стола.       Оглушающий шум падения книг, шелест страниц, стук корешков о пол стряхнул наваждение и напомнил Анжелике о горечи и обиде, о всех невысказанных упрёках и горьких словах. На мгновение разум охватила мысль: «Что я делаю?» Захотелось сразу же унять болезненную негу внизу живота и оттолкнуть Филиппа — разорвать этот порочный круг страсти и боли.       Но он опередил её. Приподняв юбки и обхватив колени, раздвинул ей ноги. Пальцы коснулись внутренней шелковистой поверхности бедра — лёгкое, почти невесомое прикосновение, от которого по телу пробежала волна дрожи. Встретив затуманенный взгляд Анжелики, её покорное желание принять его, он вдруг замер. В этот миг Филипп почувствовал себя неуверенно, беззащитным, как воин без доспехов, обнаживший перед врагом не тело, а душу. И на какой‑то миг отпустил её.       Однако в следующий момент жалобное недоумение в её глазах — расширенные зрачки, прерывистое дыхание, чуть дрожащие губы — вмиг подхлестнуло его. Он быстро подтянул её к краю стола, а затем заставил откинуться назад, наклонившись над ней. Его дыхание — горячее, прерывистое — смешивалось с её дыханием.       Анжелика поддалась вперёд и сразу ощутила силу его желания — твёрдую, пульсирующую. Очертания комнаты, шум за окном расплылись, растворились вслед за укусом соска острыми зубами и за ласкающими прикосновениями губ на месте укуса. Её стон утонул в сминающих губах, когда он заполнил её собой — полностью, без остатка. От порывистых толчков волосы рассыпались. Пальцы скользили по гладкой поверхности стола, пытаясь найти опору, — и тогда она вцепилась в его плечи.       Через несколько мгновений разум Анжелики погас в непереносимой яростной вспышке — ослепительной, всепоглощающей, сметающей все барьеры. Напряжение внутри Филиппа выплеснулось в последнем толчке, накрывая лавиной, рассыпающейся на мелкие частицы удовольствия, от которых по телу пробегала последняя судорога наслаждения.       Возвращаясь в окружающую действительность, наполненную прерывистым горячим дыханием, Анжелика отвела лицо в сторону, пытаясь унять бешеный ритм сердца. Филипп разжал объятия и отстранился. С вырвавшимся судорожным вздохом Анжелика опустила юбки, чувствуя, как прохладный воздух касается разгорячённой кожи.       — И это тоже вам безразлично? — лёгкая улыбка играла на непроницаемом лице Филиппа, но в глубине его глаз таилась невысказанная мука, словно он искал в её взгляде ответ на вопрос, который боялся задать вслух.

***

      Из отеля на Фобур‑Сент‑Антуан им удалось выехать только после полудня. Когда солнце уже клонилось к закату, они оставили позади предместья Парижа. Лошади бежали спорой рысью. Анжелика, выглянув из кареты, увидела тёмную глухую стену леса. Над головой открылось небо, по которому, освещённые бледным закатом, неслись серые облака. Надвигались сумерки, подёрнутые туманной дымкой, приглушая яркие краски, в которые весна одела лес. Конец мая дышал особой, трепетной свежестью. В кронах деревьев ещё перекликались птицы, завершая дневные песни. Прокуковала кукушка, отсчитывая неведомые годы. Воздух наполнился ароматами влажной земли, молодой листвы — сладкими, чуть терпковатыми нотами, напоминающими о пробуждении природы.       Маленький Шарль‑Анри морщил крохотный носик и фыркал, как рассерженный котёнок, на каждый пристальный, с нахмуренными бровями взгляд Филиппа, заставляя его громко смеяться, запрокидывая голову. Мальчик лежал на коленях Филиппа. Крохотные пальчики обхватили длинные пальцы Филиппа, а затем принялись деловито изучать узор на манжетах его камзола — то осторожно потянут за край кружева, то проведут по вышитым серебряными нитями завиткам. Большие глаза ребёнка с любопытством следили за мелькающими за окном кареты стайками воробьёв, взметнувшимися с обочины, за последним лучом солнца, золотившим верхушки деревьев.       Неожиданное желание супруга сопровождать её до Плесси и остаться на несколько недель застало Анжелику врасплох. За день до отъезда она зашла к нему и объявила о своём решении: провести летние месяцы в его родовом замке.       — Ничего не имею против ваших намерений, сударыня, — маркиз дю Плесси равнодушно встретил новость. — Пожалуй, составлю вам компанию. Одну, две недели в конце весны и в начале лета, думаю, будет неплохо провести в провинции.       Растерявшись, она тогда промолчала. Филипп отдалился от неё. Даже после недавней вспышки страсти между ними все ещё что-то разделяло их. Он держался отстранённо, но вполне добродушно. Не понимая его, Анжелика не задавала ему больше вопросов. Одно радовало ее: через несколько дней она обнимет своих малышей. Последние месяцы временами это желание становилось просто нестерпимым. Как же они, должно быть, выросли за этот год.              Громкий смех Филиппа и радостные возгласы сына прервали на какой‑то миг поток мыслей Анжелики. Она искоса взглянула на них. Филипп подхватил сына на руки, подбросил в воздух — тот залился звонким смехом. Анжелика невольно улыбнулась, но тут же перевела взгляд в окно кареты.       Да, делать детей приятно, но роды… Роды, бог мой, — это её собственный ад! В памяти вновь всплыли те часы: бесконечное одиночество наедине с нарастающей болью, родовыми муками, когда каждый вдох давался с трудом, а вокруг — ни одной родной души. Шарля‑Анри она произвела на этот свет, когда рядом с ней не было Филиппа. Как ей в тот день не хватало его, его спокойного голоса, его взгляда, в котором читалась бы поддержка. Он один мог бы дать силы выдержать это испытание. Нет! Больше она не желает пережить подобное. Больше никаких младенцев.       Анжелика невольно опустила руку на живот, погладила его едва заметным, почти неощутимым движением. Может, потом, через несколько лет, — дочка, маленькая хорошенькая девочка с сапфировыми глазами. Но не с холодным взглядом отца, а тёплым, ласковым, таким, что сердце замирает от нежности при одной мысли о ней.       Почему Филипп отправился в Плесси? В груди шевельнулась робкая надежда: а что, если в замке, где их счастье ничто не омрачало, отношения вновь наладятся? Она вспомнила долгие прогулки по Ньельскому лесу, вечерние часы у камина, его взгляд, задерживающийся на ней дольше обычного… «Дни и ночи вместе», — Анжелика призналась себе, что ждёт этого с затаённым волнением. Её чувственность после рождения Шарля‑Анри только возросла, стала острее, ярче, словно пробудившись от долгого сна.       Но пусть он будет осторожен. Филипп не любит её лукавства, её тайн. Следует сказать ему откровенно, что пока не хочет ещё одного ребёнка. Сказать прямо, без намёков и недомолвок — так будет честнее. И, быть может, он поймёт.       Она повернула голову и встретилась глазами с Филиппом. Он улыбнулся ей — и на мгновение Анжелика почувствовала, как внутри что‑то дрогнуло, появилась искорка надежды, что трещина в их отношениях возможно затянется. .
88 Нравится 410 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (19)