ID работы: 12987871

Sansûkh

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 262 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 19 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста

_________________

Орла, дочь Ары Гнаминна из клана Блэклок, Орла — непревзойденная воительница. Покинув свою родину на дальнем востоке, она перебралась в Эребор вскоре после его возвращения. Будучи единственной Блэклок под Горой, в течение нескольких лет Орла боролась с предубеждениями и недоверием. Полностью оправдывая своё семейное имя, она могла похвастаться невероятно густой копной тёмных волос, которые обычно собирала на затылке в узел. Боковые пряди она сбривала, чтобы не лезли в глаза, а бороду стригла коротко и тщательно умасливала, формируя тугие завитки. Темноглазая Орла обладала суровым и непреклонным характером, и глядя на её смуглое лицо сложно было поверить, что она умеет улыбаться. К всеобщему удивлению, в 2980 году ТЭ она взяла в мужья Двалина, сына Фундина. У них родилось трое детей: Торин, Балин и Фрерин.

_________________

Фродо рос на глазах. Он оказался любознательным парнишкой, настолько жизнерадостным и смелым, насколько это вообще возможно для хоббита. Торин весьма одобрял его дружбу с преданным Сэмуайзом, но вот Тук и Брэндибак слишком напоминали ему Фили и Кили в самый расцвет их буйного тридцатилетия. Одного их вида хватало, чтобы в нём вспыхнуло неудержимое желание их придушить. Бильбо старел, но по нему это едва ли было заметно. С годами он стал менее общительным, и все чаще подолгу запирался в кабинете наедине со своей книгой. Торин не упускал случая почитать у него через плечо. Ему как-то не приходило к голову, что, возможно, не стоило этого делать. — Да ладно тебе, моя борода никогда не была такой длинной! — возмутился он в какой-то момент, и Бильбо цыкнул. — Это называется «художественный вымысел», — пробормотал он себе под нос, но тем не менее вычеркнул эту строку. Своего одиннадцать первого, как он говорил, дня рождения Бильбо дожидался с величайшим предвкушением, днями и ночами напевая что-то вполголоса и в нетерпении потирая руки. Бофур по такому случаю прислал ему целую телегу игрушек из своей лавки, чтобы раздать их детишкам в качестве подарков. Торин никогда особо не понимал обычая дарить подарки на собственные именины — но каждому своё. Сюрприз удался на славу, и он даже задержался на какое-то время, чтобы вдоволь насладиться поднявшимся переполохом. Чопорных хоббитов огорошить было проще простого, и их искреннее изумление выглядело крайне забавно. Никуда не спеша, Торин оказался у дверей Бэг Энда как раз, когда Бильбо показался на пороге. С легкой улыбкой он смотрел, как хоббит взял любимую палку для ходьбы и двинулся в путь по Бэгшот Роу, напевая себе под нос. — Доброго пути, мой Взломщик, — пожелал он и в последний раз зашёл в круглую зелёную дверь. Здесь, под низкими сводами хоббичьей норы, всё началось, и он не мог уйти, не попрощавшись. Ему на глаза попалось кольцо, как ни в чем ни бывало лежавшее у порога. Он наклонился, чтобы получше его рассмотреть. Маленькое золотое кольцо, которое Бильбо всегда держал при себе? Почему же он его оставил? — Ну и ну, Торин Дубощит? Торин резко обернулся. Гэндальф неподвижно стоял у камина, неестественно высокий среди приземистой мебели. — Ты… ты меня видишь? — Конечно, я тебя вижу, — ответил Гэндальф. — Ты же стоишь прямо передо мной. Торин шагнул вперёд, глядя на волшебника удивленно распахнутыми глазами: — Но никто меня не видел. Никто, ни разу! За все шестьдесят лет! — Должно быть, ты ни разу не попадался на пути ни мне, ни Радагасту, мальчик мой, — отозвался Гэндальф, невозмутимо заимствуя у Бильбо часть его великолепного табака и щедро набивая им свою трубку. — Сколько же мне ещё напоминать, что я всё-таки волшебник! — Поверить не могу, — пробормотал ошеломлённый Торин. — Ты всегда нас видишь? — Не то чтобы я подолгу засиживался на одном месте, да к тому же в землях, где частенько слоняются без дела гномьи души, — проговорил Гэндальф, вытягивая длинные ноги и раскуривая трубку. К потолку поднялось ровное дымное колечко. — И, отвечая на твой вопрос, — нет, не всегда. Это вопрос восприятия, так что тут важна концентрация. Иногда я гляжу на гнома и понимаю, что он или она уже не принадлежат миру живых. Не всегда я знаю их лично, разумеется. Уж точно не так хорошо, как тебя. — Сомневаюсь, что хоть кто-то из нас хорошо меня знал, — мрачно сказал Торин и опустился в кресло. — Всё ещё не верится. Волшебники могут нас видеть. — Те из нас, кто когда-то служил высшим силам, ещё кое-что могут, — пояснил Гэндальф, изогнув кустистые брови. — Но не все из нас имеют дружеские намерения. — Так вот, как ты это называешь, — огрызнулся Торин, и Гэндальф усмехнулся. — Именно так, мастер Дубощит. По сравнению с остальными я весьма дружелюбен. Или, по крайней мере, стараюсь быть таковым. — Тебе нужно чаще практиковаться, — буркнул Торин. — Возможно, мой милый мальчик, вполне возможно, — Гэндальф выпустил ещё одно колечко, а затем вдруг пригвоздил Торина пристальным взглядом голубых глаз. — А как ты это называешь, м? Ходишь тут за Бильбо, наслаждаешься его маленьким представлением. Проявляешь дружелюбие, я полагаю? Челюсти Торина с лязгом сомкнулись. Гэндальф расплылся в улыбке: — Понятно. Как там в Чертогах? — Как всегда, они прекрасны, — хмуро ответил Торин, — и неизменны, и битком набиты мертвецами. Я скучаю по краскам Средиземья, и провожу здесь столько времени, сколько могу — а это немало, поскольку, опять же, я мёртв. — И ты собираешься и дальше присматривать за Бильбо? — Гэндальф подался вперёд. Похоже, ответ его весьма интересовал. Торин замешкался. — Я всегда буду присматривать за Бильбо, — проговорил он, чуть погодя. — Я многим ему обязан, мне никогда не вернуть этот долг. Я позабочусь о нём. — Торин, дорогой мой, как ты уже заметил — ты мёртв! Что ты можешь для его сделать? Он резко выпятил подбородок. — Махал наделил меня даром. Моя жизнь была омрачена тенью, моя смерть была несправедлива. Не знаю, многим ли такое под силу, но я могу вот что: иногда живые меня слышат. Не совсем ясно, не всегда. Но их подсознание внемлет моим словам. — Ну и ну, — протянул Гэндальф, прищурив глаза и задумчиво пожевав губами трубку. — Хотел бы я знать, зачем лорд Ауле так поступил… он видел знаки, и знает, что его ученик… — волшебник уставился в огонь с невнятным бормотанием. Торин терпеливо дожидался окончания фразы. Когда стало ясно, что его не последует, он возмущённо вскочил и устремился за дверь. Возможно, ему ещё удастся нагнать Бильбо, пока тот не ушёл слишком далеко.

_________________

Дис бежала по коридору. Торин переглянулся с отцом, и они помчались следом. Судя по звуку, Фрерин, Фрис и Трор не отставали. Она захлопнула за собой дверь, влетев в приёмные покои, отчего её тяжелые юбки всколыхнулись, а седые волосы разметались. — Даин! — воскликнула она, и король обернулся. — Даин! — Дис, что… — начал было он, но она коротко мотнула головой. — У ворот незнакомец. Он замешкался. — Не из Bizarûnh? В её горле зародился какой-то грубый звук. — У него к нам послание. Алин нахмурился, а затем, похоже, догадался, что за страх плескался в глазах Дис. — Послание откуда? Она сглотнула, её грудь тяжело вздымалась. — Из Мордора. Траин охнул и покачнулся. Торин успел подставить руку, и вместе с Фрерином они удержали отца на ногах. Лицо Даина, покрытое морщинами, но ещё полное силы, мгновенно побелело. — Из Мордора! — повторил он с удивлением и ужасом. — Но Мордор больше не королевство! Тьма клубится над равнинами Горгорота, это правда, но властитель тех земель был уничтожен три проклятых столетия назад! — Тем не менее, посланник сказал именно так, — леди Дис, первая советница короля, вскинула голову. Губы стиснуты, лицо растерянно, но спина прямая. — Как такое возможно? Могло ли древнее зло вернуться? Сделав глубокий, рваный вдох, Даин встретил её взгляд: — Я получал донесения с юга, — проговорил он, и у Дис вырвался сдавленный вопль ужаса. — Эру сохрани, Махал защити, — прошептала она. Её звонкий голос дрожал от страха. — Я должен встретиться с ним, — Даин тяжело навалился на подлокотники и плотно зажмурил глаза, прежде чем поднять старое тело. — Что за послание? — Он будет говорить только в присутствии короля, — ответила она, сжимая и разжимая кулаки. — Весь в чёрном, на чёрной лошади. Рост как у человека, голос похож на мужской, но шипит как змея. Больше мне нечего сказать. Траин начал дрожать. — Кузен, не ходи к нему, — взмолился он. — Ты себе не представляешь всю хитрость козней Врага! Они сломили меня, Даин — его тёмная воля меня сломила! — Тише, 'adad, — проговорил Торин, и успокаивающе положил ладонь Траину на лоб. — Мама, дедушка… — Фрис и Трор слабо кивнули. — Мы приглядим за ним, — тихо сказала Фрис и взяла мужа за руку. — Пойдём, Траин, любовь моя. Тебе ничего не грозит. Безумие больше тебя не коснётся. Трор поёжился и бросил на Торина быстрый взгляд: — Я соберу твой Отряд. Торин кивнул и повернулся к Фрерину: — Приведи ребят. Фрерин кивнул. Взглянув на Дис и Даина, Торин сжал челюсти. — Мне остаться здесь? — Да, — ответил Трор и опустил твердую руку Траину на плечо. — Встретимся у меня в кузне. Узнай всё, что сможешь. — Уведите его, — поторопил их Торин и обратил всё своё внимание на Даина и Дис. Остальное семейство растворилось в воздухе, подхваченное водами Озера Gimlîn-zâram. — … к нему, — говорил Даин, холодно сверкая обозлёнными глазами. — Я не настолько глуп. — Но и отказаться не можешь, — резко ответила Дис. — Слуги Мордора не примут отказ! — Задержите его, — сказал Торин, и его кузен с сестрой разом замерли. — Задержите! Выиграйте немного времени. Нужно послать за помощью! — Что ж, для начала надо выяснить, чего ему нужно, — проговорил Даин, взял корону и надел на косматую белую голову. Стоило ей коснуться его волос, Даин словно согнулся под её тяжестью, но тут же снова выпрямился. — Я буду говорить с южных укреплений. Сердце Торина упало. Неужели эти проклятые укрепления так и будут его преследовать? Там он впервые заметил дракона, и там же поднял руку на своего хоббита. Теперь ему предстоит наблюдать, как его кузен встретит там посланника Врага всех свободных народов Средиземья. Глоин уже стоял на стене, глаза смотрели твёрдо, а доспех сверкал на солнце. Двалин стоял у него за спиной, холодный и мрачный. Принц Торин Каменный Шлем, гном с типичным профилем Дурина, толстой шеей и длинными распущенными темными волосами, коротко кивнул приближавшемуся отцу в сопровождении первой советницы. Ветер вгрызался в южный склон Горы, трепал великолепную белоснежную бороду Даина своими ледяными пальцами, пока тот шёл к краю укреплений, чтобы посмотреть вниз. — Посланник, — сказал он сухо. — Я Даин, второй своего имени, по прозвищу Железностоп, сын Наина и Король-под-Горой. Какое у тебя ко мне дело? — Король Даин, — отозвался незнакомец с поклоном. Хриплый голос срывался на свист; Торин содрогнулся от этого звука. — Я принёс тебе приветствие от Великого лорда Саурона. — Оставь приветствия себе, — ответил Даин. — Осторожнее, — шепнула Дис. — Ты мудр, лорд, — прошипел посланник. — Мудр или нет, я занят, — бросил Даин. — Говори своё сообщение, посланник! — Великодушный лорд Саурон желает заручиться твоей дружбой, о Король-под-Горой! — произнёс посланник. Лошадь фыркала и топталась под ним, вращая красными глазами. — Ты, верховный повелитель гномов, привёл своё королевство к могуществу в такой короткий срок. Вместе мы могли бы основать союз, обеспечивший бы ему безопасность и процветание на все грядущие времена! — И чего же нам будет стоить эта дружба? — сплюнула Дис, и Даин коротко качнул головой. Она смолкла, но её глаза метали молнии. — Мы обращаемся не к советникам, а к самому королю, — высокомерно процедил незнакомец. — И вот, что мы говорим королю: эта дружба ничего не будет вам стоить. Мы станем союзниками и друзьями до скончания веков, даруя богатство и спокойствие нашим народам. Всё, чего желает мой хозяин — это получить небольшой знак вашей доброй воли. — Что за знак? — встревожился Даин. — Сущий пустяк, мой господин. А в ответ щедрый лорд Саурон одарит вас сокровищами, каким позавидуют ваши праотцы. Он дарует вам Кольца Власти, как в старые времена. Сердце застучало у Торина в ушах, ярость начала подниматься в груди, в голове мелькнула рассеянная мысль — как хорошо, что отца здесь нет. — Ценная должна быть безделушка, чтобы сравниться с такой наградой, — осторожно ответил Даин. — Спрашиваю снова: что за знак? — Мы хотели бы знать всё, что тебе известно о хоббитах, о великий король. Кровь застыла у Торина в жилах. Даин стоял неподвижно как камень, его морщинистое лицо даже не дрогнуло, а посланник тем временем продолжал: — Мой хозяин хотел бы знать всё, что вам о них известно; где они обитают, что из себя представляют, и тому подобное. До нас дошли слухи, что один из них был вам знаком. Бильбо. — Не говори им ничего! — воскликнул Торин, подскочил к Даину и схватил за подбитую мехом мантию. Его пальцы прошли насквозь; он откинул голову назад и зарычал от бессилия. — Не говори им ничего о Бильбо! Не смей! Даин молчал, лицо Дис было тревожно. Торин тяжело дышал, дрожа от злости и растерянности. Его руки тряслись. Лицо онемело. Он осел на колени, прямо на каменный пол укреплений. — Сущая мелочь, — коварно проговорил посланник. — Разыщите этого мелкого вора — как назвал его мой хозяин — и заберите, по его воле или против неё, маленькое невзрачное кольцо, которое он украл. Сделайте это, и три Кольца, которыми когда-то владели великие гномьи лорды древности, вернутся к вам, как и могучая Мория. Лишь расскажите нам о нём, и получите несметные богатства и вечную благосклонность Владыки. Откажетесь — и пожалеете. Что вы выбираете? Даин продолжал хранить молчание. — Нет, — выдавил Торин. — Даин. Бильбо спас наше королевство. Это Бильбо вернул нас домой — а ты всего лишь защищал этот дом! Мы не можем его предать! Мы — честные гномы! Даин вздрогнул. — Я не скажу ни нет, ни да, — хрипло проговорил он. — Мне нужно подумать. — Думай тщательно, но не слишком долго, — ответил посланник. — Я трижды приду за ответом. — Я волен сам решать, сколько времени мне требуется, — отрезал Даин. — Пока, — шепнул посланник, развернул лошадь и поскакал в сторону леса. Торин взглянул на кузена и сестру; сухие губы приоткрыты, руки безвольно висели по бокам. — Даин, — хотел было сказать он, но поспешно стиснул зубы, чтобы не стучали. Дис подошла ближе к королю. — Что теперь? — севшим голосом спросила она. — Он вернётся, — резко ответил Даин. — И повторит своё предложение. — Ему нужен Бильбо, — проговорил Глоин. — На что Оку Мордора сдался Бильбо Бэггинс? — Маленькое кольцо — ничтожнейшее из колец, — пробормотал Торин, и сердце замерло у него в груди. После оглушительного грохота в ушах, неожиданно стало слишком тихо. — Перебьётся, — прорычал Двалин. — Мы — честные гномы. Мы не станем платить за помощь гнусным предательством. Не так мы относимся к друзьям! Торин вскинул голову и взглянул на старого друга с удивлением и надеждой. — Мория, почему он упомянул Морию, — бормотал Глоин, и у Торина перехватило дыхание. — Балин и Оин отвоевали Морию, он не может… — Силы, вернувшиеся в Мордор, ничуть не изменились, — объявил Даин, повернувшись к ним. В его глазах полыхали злость и страх. — Они лживы! Щедрый Даритель, говорите. Ха! Все его дары отравлены. Мы никогда ему не доверяли, не станем и впредь. Надеюсь, мозгов у нас хватит. — Что будем делать? — спросил Каменный Шлем, разминая мускулистые руки. — Ты, мой мальчик, никуда не пойдёшь, даже не думай. Ты — хранитель мира с людьми Дейла и наследный принц, так веди себя как подобает, — прямо ответил Даин. Каменный Шлем скис. — Нам нужна помощь. Совет. Совет. Что-то щёлкнуло у Торина в голове. Совет. — Лорд Элронд, — выпалил Торин. — Лорд Элронд, — подхватил Глоин и удивленно скосил глаза на собственные губы. — Эльф! — поперхнулся Двалин, но Даин переглянулся с Дис и поднял ладонь. — Погодите, а это неплохая идея, — проговорил он. — Отправим какого-нибудь храбреца к Лорду Элронду, и заодно передадим сообщение для Бильбо Бэггинса. Он же перебрался в Ривенделл, так? — Так, — кивнул Двалин. — Он покинул Шир шестнадцать лет назад. Страшно подумать, чем бедолага питался всё это время. — Решено, — Дис выпрямила плечи. — Кого мы отправим? Кому можно доверить эту задачу? Повисла звенящая тишина. — Па, а может, я… — Торин, мальчик мой, если ты сейчас же не выбросишь эти глупости из своей головы, будешь заниматься бумажной работой до самого Дня Дурина! — рявкнул Даин. — Отправьте Гимли, — прошептал Торин. Осознав собственные слова, он говорил куда громче, в голосе лязгнула властность. — Лишь Гимли я могу доверить такое задание. Отправьте Гимли! — Эй, а что насчёт Гимли? — Двалин повернулся к взбледнувшему Глоину. — Хорошо тебе предлагать чужого сына! Просто потому что твой ещё не дорос… Даин приподнял брови: — Погодите, Гимли уже… — Сто тридцать восемь, да, и он всё ещё мой сын! — И лучший мастер топора за два века… — Кхм-кхм. — … после Двалина. — Да, и всё равно, он мой сын! Дис пребывала в замешательстве, руки беспокойно мяли складки платья. — Глоин, — решилась она, наконец, но голос её дрожал от раздиравших душу сомнений. — Глоин, думаю, это должен быть он. Глоин побагровел: — Он мой сын! — Но кому ещё можно доверить это задание? — просто спросил Двалин. — Кто может с ним сравниться? Глоин замешкался, а затем ощетинился: — Что-то ты сам не больно-то горишь желанием. — А что ты будешь делать, когда война прийдёт в Эребор? М? Что тогда? К тому же, мне уже двести пятьдесят, Глоин, — отозвался Двалин и подставил лицо свету. Бриллианты сверкнули в стеклянном глазу, ярче проступили покрывавшие кожу и совершенно лысую голову шрамы. В мускулистых руках ещё чувствовалась сила, но борода уже приобрела цвет зимнего неба. Он с сожалением улыбнулся. — В былые времена никакие силы меня бы не удержали. Но теперь? — он хрипло усмехнулся. Глоин застыл, с отчаянием глядя на кузена. — Мой сын, — слабо проговорил он. — Моя звезда. Двалин опустил тяжелую ладонь ему на плечо: — Глоин, он готов. И не позволит оставить его в стороне, только не в этот раз. — Ты прав, — голова с белой гривой непослушных волос сникла. Затем он встрепенулся. — Что ж, тогда я пойду с ним. Хотя бы до Ривенделла. Тут нужен не только воин, но и уважаемый лорд. Мой мальчик во многом хорош, но не в дипломатии. Даин ответил со всей серьезностью: — Подумай хорошенько. Сейчас не самые безопасные времена, чтобы пересекать Мглистый Хребет. — Не бывает безопасного времени, чтобы соваться в Мглистые горы, — буркнул Двалин. — Не думал, что скажу это, но проклятый волшебник нам сейчас бы не помешал. — Глоин? — беспокойно обратилась к нему Дис. — Кузен? Ты уверен? Ты уже не молод. — Бильбо — мой добрый друг вот уже почти восемьдесят лет, — возмутился Глоин, надувшись. — Я обязан его предостеречь! — он фыркнул. — К тому же, я на двадцать лет младше этой развалины. Двалин едва слышно заворчал. — Значит, так и поступим, — со вздохом подвела итог Дис и бросила взгляд за стену, туда, где всадника поглотила лесная тьма. Торин с облегчением осел на землю и закрыл лицо руками. — Ох, друзья мои, — выдохнул он. — Ох, Гимли. Ох, Бильбо. Собственная клятва звенела у него в ушах. Я позабочусь о тебе. Я искуплю вину. Сердце билось где-то в горле. Он чувствовал, как пальцы рока тянутся к ним, собираясь смять, сокрушить. Великий Враг — так сказал Махал почти восемьдесят лет назад. Тот, кто выковал Семь Колец. Саурон Великий, Гортаур Безжалостный, Аннатар, Даритель, Ужасающий, Тень, Лжец, Властелин Колец. И он искал Бильбо.

***

Торин вошёл в отцовскую кузню, горящий взгляд был твёрд. Неразборчивое бормотание мигом смолкло, и вперёд выступил Балин, чье добродушное лицо было белее мела. — Мальчик мой, это правда? — выдохнул он. — Враг вернулся? Торин мрачно на него посмотрел и коротко кивнул: — Это правда. Балин испустил сдавленный мучительный возглас, тут же подхваченный Кили, Нори и Бифуром. Вытянутое лицо Ори опустилось от ужаса, Фрерин остервенело жевал губу. — Расскажи нам, — попросил Трор, подняв взгляд. — Что произошло, после того, как… мы ушли? Торин не нашел в себе сил посмотреть на отца. — Они отослали гонца, не дав ответа, — ответил он, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Они отправят посланника к Лорду Элронду, Полуэльфу из Ривенделла, чтобы спросить совета и предупредить Бильбо. — Бильбо! — воскликнул Нори. — Какое дело Врагу до нашего хоббита? Торин наткнулся на взгляд Кили. На лице племянника лежала тень страха, но тёмные глаза были полны сочувствия. Торин сделал глубоки вдох, беря себя в руки. — Простое кольцо, — хрипло ответил он. — Ничтожнейшее из колец. — Кольцо Бильбо? — недоверчиво переспросил Фили. — То маленькое золотое колечко, которое делало его невидимым? — Посланник расспрашивал о любой информации касательно хоббитов, но его истинная цель — кольцо. В обмен он пообещал три Кольца Власти, — ответил Торин, вытягиваясь во весь рост, чтобы скрыть дрожь. Траин и Трор разом втянули воздух в лёгкие. — Три! — поразился Ори. — Три из Семи! — Одно из которых он снял у меня с пальца, — добавил Траин; каждая черточка его лица была полна горечи, ярости и страдания. — Кольцо Дурина III, подаренное ему самим Келебримбором. — Не нужны нам его подарки, — сплюнул Трор. — Знаем мы, чем он платит за дружбу! Гнусный предатель. — Даин, что сказал Даин? — Траин повернулся к Торину, сжав кулаки. — Он не устоит перед искушением. — Нам не нужны проклятые Кольца, — прорычал Оин. — Мы гномы. Земля даёт нам силы, а не какие-то грязные побрякушки, созданные бесчестными руками подколодной гадины! — Ты не понимаешь! — взревел Траин, вскочив на ноги. — Они обладают собственной волей! — Как и мы! — Оин поднялся следом. — Ma mahabhyùr rukhs katakhigeri, — рявкнул Бифур, и все собравшие загалдели хором, всё больше распаляясь. — Ikhuzh! — прогрохотал Торин. Гномы стали рассаживаться по местам, несмотря на пылавшие злостью лица. — Ни к чему спорить на пустом месте! 'Adad, Даину не нужны Кольца. Как он однажды сказал, гномы не забывают справедливости. Три тысячи лет минуло с тех пор, как Дурин четвёртый раскрыл обман Саурона, и тогда мы присоединились к Последнему Союзу и сокрушили силы Мордора. Мы не прощаем, мы не забываем. Ни один гном больше не поверит Властелину Даров. Траин обмяк, тяжелые веки сомкнулись. Фрис и Фрерин подошли к нему, чтобы утешительно сжать могучие ладони. — Что на это сказал гонец? — спросила Хрера, холодно блеснув ореховыми глазами. — Ничего, поскольку Даин ему не ответил, — повернулся к ней Торин. — Они попытаются выиграть время. посланник обещал вернуться за ответом трижды. — Кольца, — пробормотал Оин, потянув себя за бороду. — Что ещё? Не может быть, что на этом всё. — Дружбу Владыки Саурона, — выругался Торин, и Балин негромко замычал. — А если его дружба будет отвергнута и Даин ничего не скажет о нашем Взломщике? Трор впился в Торина глазами: — Что тогда? Торин развёл руками: — Он не давал прямых угроз. Но его намёки ясны. Если на третий раз он не получит ответа, нас ждёт война. Балин нахмурился. — Но при чём здесь наш Взломщик? — задумался он. — При чём то глупое кольцо? — А кто бы отказался от кольца, дарующего невидимость? — пожал плечами Нори. — Весьма дельная вещица, вообще-то. — Зачем, по-твоему, Властелину Саурону, не промышляющему воровством и мелким хулиганством, в отличие от некоторых, несчастная золотая безделушка Бильбо? — протянул Балин с плохо скрытым раздражением. Нори закатил глаза: — Давайте обратимся к ходячему справочнику. Ори? Ори кивнул и с достоинством прочистил горло: — Ну, это не одно из Колец Власти — на нём нет ни камней, ни надписей. Если верить книгам, обязательно должны быть камень либо руны. — Именно так, — подтвердил Трор, и положил руку Торину на плечо. Траин простонал. — Тёмный посланник вернётся, и весьма скоро, — проговорил Торин, стиснув пальцами спинку скамьи. — От Эребора до Ривенделла по меньшей мере пять месяцев пути. — Кого пошлёт Даин? — спросил Траин скрипучим, обрывающимся голосом. Торин бросил взгляд на Оина. — Пойдут Глоин и Гимли, и все, кто захочет присоединиться. Оин снова вскочил на ноги. — Мой брат и мой племянник собираются пересечь Мглистые горы против воли Саурона?! — взревел он, и Нори с Бифуром поспешно схватили его за руки, утягивая назад. — Это ты предложил, Торин? Он не шелохнулся. — Я. — Ты.! — Оин выпучил глаза, но Балин задумчиво кивнул. — Гимли — лучший выбор, — он проницательно посмотрел на Торина. — Он честен, отважен и силён. Никто не защитит Бильбо лучше него. — Враг не сможет добраться до Бильбо в Ривенделле? — выпалил Кили. Балин покачал головой: — Нет, малыш. Владыка Элронд хранит долину. Не знаю точно, каким образом, но она надёжно сокрыта от зла. Так было уже много веков. — Поверить не могу, что мы пойдём просить помощи у эльфов, — проворчал Нори. Бифур согласно запыхтел. — Но почему Глоин? — не унимался опечаленный Оин. — Почему моя семья? — Гимли нужен Бильбо, а Глоин — Эребору, — мрачно ответил Торин. — Лучшего представителя нам не найти. Он лорд из рода Дурина, сдержаннее, чем Каменный Шлем, и моложе Двалина или Дис. К тому же, каким бы сильным Гимли ни был, дипломат из него не важный. — Гимли, говоришь? — проговорила Фрис, наморщив нос. — Малыш Гимли? К их изумлению, Ори и Нори хором рассмеялись. — Малыш?! — поперхнулся Ори. — Полагаю, тебя ожидает большой сюрприз, бабушка, — весело заметил Фили. — Гимли крепок как Торин, силён как Дори, в его бороде могло бы поселиться целое семейство мышей, он запросто машет двуглавым тором всего одной рукой. Фрис моргнула: — Вот оно что. — Гимли защитит Бильбо, — проговорил Торин, и мурашки пробежали по его позвоночнику. — Лишь ему я могу доверить это дело, раз уж не в состоянии справиться сам. — И он слышит тебя лучше, чем кто-либо другой из мира живых, — добавил Фили. Торин кивнул: — Да. Он хорошо меня слышит. — Неужели правда будет война? — пробормотал Кили, округлив глаза. Торин с трудом сглотнул. — Боюсь, что так, — выдавил он. — Война надвигается на Эребор. Балин прерывисто вздохнул: — Снова. Дважды в одно поколение. Настали тёмные времена, друзья мои. — Что же теперь будет? — подал голос Фрерин; каким же юным он казался в тот момент. — Не только на Эребор, — сказала Фрис, вперив проницательный взгляд в лицо Торина. — Не только на Эребор. Враг не насытится маленьким клочком Арды. Эта война накроет тьмой все земли. Мордор воспрянет во всём своём могуществе. Грудь Торина вздымалась и опадала, пока он пытался совладать с дыханием. Затем он проговорил: — Война, зародившаяся много веков назад, вот-вот разразится вновь. Война за Средиземье. — Да уж, повезло, что мы в безопасности в Амане, — заметил Нори, за что тут же получил от Ори чувствительный тычок в рёбра. — Саурон ищет Бильбо, — слова застревали в горле у Торина. — Я не могу этого допустить. Я поклялся защитить его. Я не могу его подвести. — Dushel tasatizd bâhûn, — пробормотал Бифур. — Нашего маленького Взломщика. Трор встал. Он безмолвно подошёл к Торину, взгляд суровый и твёрдый. У Торина перед глазами застыла давняя картина: его могущественный дед, Трор, сын Даина, Король-под-Горой, восседает на троне, богатства текут сквозь его пальцы, на голове сияет корона; образец величия, мудрости и великолепия. Вздрогнув, Торин внезапно осознал, что возглавляет собравшийся совет. Позабыв собственные слова об уходе от командования, в присутствии двух лордов и двух истинных королей, он не задумываясь взял на себя главенство, словно это было в порядке вещей. Торин опустил взгляд, но подошедший Трор протянул руку и поднял его подбородок. — Твой отец рассказал мне, — мягко проговорил он. — Это он, да? Тот, кого искал Всадник. Торин коротко кивнул и снова уронил взгляд. — То есть, он всё понял? — донёсся до него приглушённый шёпот Ори, но Фили тут же на него шикнул. Трор склонил властную голову, размышляя. Затем слегка сжал коротко остриженный подбородок внука ласковыми пальцами: — Почему, дитя? — Я перед ним в долгу, — ответил Торин опустившимся голосом. — В неоплатном долгу. Я так многого его лишил, дедушка. Я лишил его покоя, и удобств, и безопасности, а он в ответ помог мне исполнить сокровенную мечту и вернуть мой дом. И… и мне не хватило духу понять, как много могли мы друг другу дать, а он с тех самых пор остался один. Мне никогда за это не расплатиться. — Но хоббит? Торин вспыхнул: — Да, хоббит! Верный, отважный, добрый хоббит! Нет ничего дурного в том, чтобы быть хоббитом! Трор слабо улыбнулся: — Что ж, на вкус и цвет, внучок. Но мы сделаем всё, что в наших силах. Мы никому не позволим навредить твоему полурослику. Мы будем с тобой. — Мы будем с тобой, — повторил Балин, поднимаясь и расправляя плечи. — Если вы решили, что я оставлю своей племянника под присмотром ваших косых глаз, то подумайте ещё раз! — заявил Оин. Фрис встала, лицо полно решимости, глаза остановились на Торине. — Сын мой, — сказала она. — Мы пойдём за тобой. Будем следить и докладывать, а твой дар позаботится об остальном. — Я же говорил, — ворчливо проговорит Траин, встав рядом с женой. — Мы рядом, если потребуемся, мальчик мой. — А мы потребуемся, — добавил Фили, вызывающе вздернув подбородок, и Кили яростно закивал. — Совершенно точно потребуемся, — подтвердил он. — Ra shândabi! — Бифур хлопнул себя по ногам и воинственно взбросил вверх кулак. — Хм, пожалуй, у меня найдётся свободное время, — кивнул Ори, на что брови Нори взлетели к волосам. — Ори… мы же мёртвые. — Этот мальчик Гимли хороший воин, но кому-то необходимо напоминать ему расчёсывать волосы и бороду чаще, чем раз в месяц, — заявила Хрера. Фрерин тоже поднялся на ноги и расслабленной рукой обхватил Торина за плечи. — Хорошо, большой брат, — улыбнулся он. — Мы все в деле. Торин обвёл глазами свою семью и друзей, лордов и королей, шахтёров, кузнецов и воров, и почувствовал, как угасшее пламя вновь разгорается в груди. Он отказался от бразд правления, но вот, они снова у него в руках. Так тому и быть. Он был воином и командиром, а на них надвигалась величайшая война, виденная Ардой за последние три тысячи лет. Впервые за семьдесят шесть лет внутри него зазвенела сталь. Выпрямившись, он словно ощутил, как опускается на плечи тяжелая королевская мантия, которую ему таки не довелось надеть при жизни. — Тогда приступим, — объявил он, и обращённые к нему лица просияли. — За Эребор, за Бильбо. Ему ответил дружный рёв: — За Эребор, за Бильбо!

_________________

Ma mahabhyùr rukhs katakhigeri — не учи орка вонять Ra Shândabi! — И решено! Dushel tasatizd bâhûn — тень преследует нашего друга 'ikhuzh — стоп, хватит Bizarûnh — люди Дейла Gimlîn-zâram — Звёздное Озеро
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.