ID работы: 12988011

Разрешите обратиться!

Слэш
R
В процессе
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник Скачать

Не бойся, когда ты один - бойся, когда ты два

Настройки текста
Колокольчик над проёмом приветственно звякнул, когда Зак вошёл в дверь магазина. Его внутренняя обстановка разительно отличалась от Джоджамарта, из которого он только что пришёл. Весь магазин был отделан деревянными панелями и цветастыми обоями, а также имел очень приятное тёплое освещение. Да и находился он, чего таить, практически в жилом доме, поэтому, постаравшись, можно было учуять запах еды, готовящейся где-то на кухне. Как только дверь закрылась, перед детективом развернулась сцена, достойная постановки в театре. Не на Бродвее, но для театрального кружка региональной школы сойдёт. Действующими лицами были: лихой продавец в потрёпанной кожаной куртке и очках, который, судя по виду, был способен продать вам всё что угодно; интересная женщина с чашкой чая, слегка взволнованная, отчего её зелёные волосы как будто шевелились на голове сами по себе; а также звезда спектакля — молодая девушка-гот, пытающаяся застегнуть на поясе ржавый меч, и стоявший рядом ужасающих размеров рюкзак, который явно был предназначен и собран для недельного путешествия по безлюдной местности, где уже прошлись все четыре всадника апокалипсиса. Мужчина и женщина, стоявшие лицом к детективу, не обратили на него внимания, занятые поистине важной и первостепенной родительской задачей. Руганью со своим ребёнком. — …да я в твоём возрасте уже работал на двух работах, и успевал учиться вечерами, чтобы открыть своё дело, — авторитетно наседал мужчина. — Отец прав, ты уже не в том возрасте, чтобы играть в Дашу-путешественницу и лазать по катакомбам за городом, — крепко вцепившись в чашку, которая, вероятно, обеспечивала ей моральную и физическую поддержку, поддакнула женщина. — Ты же девушка, а это совсем- — Совсем не то, чего вы от меня хотели? — почти выкрикнула фиолетововолосая, оставив попытки закрепить меч и с силой бросив его на пол. — А что я должна делать? Пойти работать в Джоджамарт? Меч воткнулся в деревянную половицу с жалобным скрежетом и закачался из стороны в сторону. Судя по лицу рыжеволосого, последние слова девушки проделали похожий трюк с его чувством собственной важности. Детектив задумчиво отпил из банки энергетик и поморщился. — Дорогая, — женщина бросила быстрый взгляд на своего мужа в поисках поддержки, но тот был занят, рассержено глядя на дочь. — Мы с твоим папой просто беспокоимся за тебя, потому что в твои годы у нас были более серьёзные занятия. — Ну простите, что не оправдала ожиданий, — уперев руки в бока, ответила девушка. — Всё равно в этой дыре больше делать нечего. «Мне она нравится», — подумал полицейский, всё ещё стоя у дверей. — В этой… дыре ты живёшь, — холодно сказал Пьер. Это был тот тип гнева, когда ты уже не в настроении орать, но ещё не перехотел швырнуть что-то в окно. — И пока ты живёшь в моем доме, будь добра делать, что велено. «Минус сто очков к безболезненной сепарации в будущем». В повисшей тишине детектив кашлянул, привлекая к себе внимание. Опустив банку с напитком вниз, он слегка склонил голову в приветствии. — Прошу прощения за столь неудачное время для визита, — сказал Зак. — Могу я с вами поговорить? И он шагнул вперёд, привлекая внимание всей внезапно прекратившей перепалку троицы. Пьер бегло осмотрел посетителя, задержавшись взглядом на кобуре и значке, который за неимением пиджака переместился на специальный чехол, пристегнутый к брючному ремню. Но никакого смятения во взгляде Зак не уловил, а заметил скорее даже какую-то искру упрямого злорадства, промелькнувшую в глазах продавца. Тот поправил очки и, в последний раз метнув острый взгляд на дочь, заговорил: — Конечно, прошу прощения, сэр? — и он вопросительно приподнял брови. — Лейтенант охраны порядка Зузу, — мужчина подошёл к стойке под заинтересованными взглядами женщин и попытался мило им улыбнуться. — Можно просто Зак, сэкономим кучу времени. — Пьер, — протягивая руку к мужчине, уже спокойным тоном представился продавец. — Давно к нам не заглядывали полицейские. Неужели Моррис настучал на меня из-за того разбитого стекла? — К сожалению, — сухо ответил Зак. Спохватившись, Пьер не упустил возможности представить детективу свою жену («Кэролайн,» — женщина удивлённо посмотрела на пришедшего, будто собираясь задать какой-то вопрос, но смолчала) и бунтарку-дочь («Эбигейл,» — та смерила детектива дерзким взглядом). На таком близком расстоянии у детектива перехватило дыхание от аромата трав, исходящего из безобидной чайной чашки. Теперь было понятно, как жена Пьера так хорошо сохраняет самообладание. — Зак это сокращение от чего-то? — снизу вверх глядя на мужчину, вызывающе спросила Эбигейл. С этими словами она бросила взгляд на дверь, как бы прося о помощи. — Сокращение от Закари, стараюсь избегать религиозных отсылок, — хитро глядя на девушку, ответил он. — Нам с твоими родителями надо поговорить наедине. К тому же за твоё местонахождение в интересующий меня вечер поручился Сэм, так что я не буду устраивать перекрёстный допрос. Поняв намёк, Эбигейл коротко кивнула полицейскому. Незаметно подмигнув, она рывком вытащила меч из пола и скрылась за дверью. Пьер обречённо простонал. — Ну что вы наделали, она же только и ждала повода умчаться в эти жуткие шахты, — протянув ладонь в сторону хлопнувшей двери, негодующим тоном сказал он. — Иоба, я же за неё так волнуюсь. Почему она этого не понимает? «Может потому, что ты не удосужился этого ей сказать?» Зак сочувствующе покачал головой. — Я могу после нашего разговора отправиться за ней и провести профилактическую беседу, — дежурно произнёс мужчина. — Если это вас успокоит. — О, это было бы просто прекрасно. Правда, Пьер? — подала голос Кэролайн, сжимая кружку с уже остывшим чаем. — И домой вы её тоже сопроводите? «Ещё минус сто очков». — Конечно, будьте уверены, — тоном «ваша дочь будет дома к восьми, мэм», заверил её Зак. — В таком случае я вас внимательно слушаю, — сложив руки вместе, отозвался Пьер. И из последующего разговора детектив вынес вердикт, что, во-первых, продавец скорее разбил бы лицо Моррису, чем «по-крысиному бить стекла, как зелёный мальчишка», а во-вторых, он действительно пытался соперничать с Джоджа с момента самого его появления в городе, но старался делать это максимально честно, вплоть до уплаты налогов мэру. То есть складывалось впечатление общей добропорядочности если не всех, то большей части горожан. И это очень настораживало Зака. Ещё раз обменявшись с Пьером рукопожатиями, а с Кэролайн — почему-то подозрительными взглядами (непонятно было, в чем женщина могла подозревать детектива; последний же мог только предполагать за ней выращивание некоторых не очень узаконенных растений в, предположительно, личной оранжерее), детектив покинул магазин. По счастливой случайности, рядом с которым он успел опросить ещё блондинку, представившуюся Хэйли. Красота этой девушки, как и состояние её маникюра, намекало на то, что деньги в её семью приносил кто-то другой. А также доктора, вышедшего из клиники на прогулку на свежем воздухе. Впрочем, по мнению Зака, весь здешний воздух, в помещениях и вне, был достаточно свеж, если сравнивать его с загазованным духом Зузу. Доктор представился Харви, профессиональным взглядом выявил у детектива несколько утомленный вид, и тут же попросил зайти к нему в свободную минуту. И в рабочее время клиники, разумеется.

***

— И потом ты сразу направился в шахты за этой девушкой, правильно я понимаю? — мимоходом уточнил коллега. — Ну, я не посмел отбирать у неё возможность приобрести бесценный жизненный опыт… Сидевший напротив вздохнул. — Ты что, забыл про неё и дал ей возможность лазать по чёрт знает в каком состоянии пребывающим шахтам? — Я проспал. — Ты что??? — Ну знаешь, учитывая мои ночные прогулки и ранние подъёмы, чтобы привести себя в человеческий вид, мне приходилось спать днем. Чтобы хоть как-то функционировать. Два мужчины упрямо смотрели друг на друга, пока интервьюер не закатил глаза. — Кажется, я начинаю понимать, откуда всё это, — он неопределённо махнул рукой на Зака. — Что, мой характер? — губы его дрогнули в чуть заметной усмешке, но он сдержался, сдвигая брови: — Предупреждаю — тебе лучше не впутывать в это мою мать. — Иоба, я про раны, — простонал интервьюер, закрывая лицо руками. Затем он приподнял одну руку и, хитро посмотрев на детектива, добавил. — К тому же она всегда говорит, что ты хороший мальчик. Зак подозрительно сощурил глаза. — Когда мы лежим с ней в кровати. — ДА ПОШЁЛ ТЫ-

***

Плохо осознавая, где он и который сейчас час, Зак угорело нёсся по протоптанной дорожке на север, не заботясь, что о нем подумают местные жители. Он бежал не на четырёх ногах, так что пусть будут благодарны хотя-бы за это. «Где вход в эти чёртовы шахты?» — думал он, на ходу перемахивая через груду камней у озера. В вечерних сумерках он почти видел слабый след запаха, извивающийся перед ним. Преимущественно это был запах загадочного чая, который сильно въелся в ткань и всё остальное, с чем находился поблизости длительное время. Но также детектив чувствовал что-то, напоминавшее ему некогда жившего у него самого хомячка (как оборвалась его недолгая жизнь, история умалчивает, но поработай над ним судмедэксперт, он бы вынес вердикт об остановке сердца из-за испуга). А ещё запах пота, конечно же, вперемешку с адреналином. Полисмен на ходу завернул в тёмный проход в скале, закатывая рукава. Секунда — и он остановился, очутившись в еле освещенном пространстве шахты. Но как ни странно, впереди мужчина различил нечто, напоминающее очертаниями лифтовую кабину. Зак медленно подошёл к ней и с надеждой потыкал в кнопку вызова. Ничего не произошло. Тогда он снова оглядел окружение, принюхиваясь. «Мне казалось, что в сказках кто-то другой приходит на помощь девушке в беде. А волкам в большинстве случаев остаётся сладкое место антагониста», — подумал он, приседая у пробоины в перекладинах пола, откуда тянулся запах девушки. Перспектива лезть туда его особо не радовала. С другой стороны, получить обвинение в неоказании помощи тоже не хотелось. Надеясь на удачу, он набрал побольше воздуха в лёгкие и крикнул: — Эбигейл! — голос эхом разнёсся по каменным стенам. — Ты здесь? Где-то в глубине (сказать «вдалеке» территориально было бы ошибкой, потому как лестница уходила глубоко вниз, скрываясь во мраке) раздался приглушенный вскрик и звон металла. Шерсть, то есть волосы, на загривке у детектива встали дыбом. Он вздохнул и аккуратно начал спускаться вниз. Миновав несколько подозрительно тихих этажей, на которых он повстречал только несколько разрубленных крупных жуков и странную слизь, покрывавшую кое-где камни на полу, детектив практически достиг источника звука. Буквально пролетев последнюю лестницу (кто-то спускался по ней, предварительно не очистив сапоги от встретившейся ему ранее слизи), Зак оказался чуть ли не в гуще сражения. Девушка, стоя неподалёку от воткнутого в старый держатель на стене факела, размахивала мечом. Сказать, что она это делала умело, или хотя-бы грациозно детектив не мог. Но размахивала она остервенело, пытаясь отогнать от себя сужающееся кольцо каких-то непонятных существ, обступивших её явно не с целью просто понюхать. Заметив свалившегося мужчину, она, не переставая махать мечом, закричала: — Мистер Закари, мне не помешало бы немного божьей помощи! — один монстр затрясся, сжимаясь в размерах, а затем спружинил и резко полетел в сторону девушки. Только сейчас Зак понял, что это были за существа. Раньше он бы и не поверил, что помимо разных компьютерных игр действительно существует что-то наподобие слаймов. Похожие на большие округлые желешки, они своим видом почему-то не будили в вас аппетит, а наоборот, вызывали чувство отвращения до кислого привкуса во рту. А ещё был звук, который они издавали. Детектив тут же подобрался и рванул к Эбигейл, по пути сшибая ботинком одного из слизневых монстров. Тот, к удивлению всех присутствующих (в первую очередь слаймов, если они вообще могли удивляться) с противным звуком разлетелся на части, покрыв пол странной блестящей субстанцией. Что-то подсказывало мужчине, что её лучше не лизать. Эбигейл, отразив прыгнувшее на неё существо, побежала к мужчине и испуганно застыла перед ним. — Как у вас получилось? — тяжело дыша, спросила она. — Сильный удар? «Как мощны мои лапищи», — пронеслось в голове у Зака. Несколько последующих минут они, войдя во вкус и радостно подбадривая друг друга, разбрасывали желейных монстров по сводам пещеры. Отправив в нокаут ещё парочку слаймов тем же образом, что и прежде, детектив остановился и огляделся вокруг: оставшиеся твари, влажно поблёскивая, рассосались по тёмным углам. В пещере появилась рыба покрупнее. — Пора домой, — когда и подозрительные звуки затихли, обратился к Эбигейл полисмен. — Уже? — Да, а теперь давай подниматься наверх, — уперев руки в бока, скомандовал полицейский. — На сегодня хватит. — Но у нас так круто получается, — восхищённо глядя на мужчину, сказала она. — Давайте спустимся ещё на несколько этажей? — Если мы спустимся ещё на несколько этажей, твой отец спустит меня с лестницы, — «хотя я не уверен, что здесь есть достаточно высокое здание, чтобы я в полной мере прочувствовал это». Эбигейл прыснула со смеху, опираясь на ржавый меч. — Это он может, — успокоившись и отдышавшись, она внимательно посмотрела на Зака. — Спасибо. Вы свалились очень вовремя. — Да уж, — детектив опустил взгляд вниз и увидел напрочь испорченную рубашку. — Разве что в шахтёрский комбинезон не успел на лету переодеться. А это моя единственная рубашка, которую я взял с собой. Эбигейл грустно вздохнула и подошла к лестнице, ведущей к выходу. Затем снова посмотрела на Зака. — Хотите, я попрошу маму постирать? Детектив, который физически был далёк от привлекательного пляжного тела, неуверенно пожал плечами. Мысль о том, чтобы, как голлум, сидеть полуголым и стирать свою рубашку в ночи посреди горного озера была… не очень. Он представил, как будет полоскать её у берега, приговаривая «моя форменная рубашечка, моя прелесть», и помотал головой. А мысль потом встретить кого-нибудь вообще вселяла необъяснимый ужас. Хотя он мог позволить себе возвращаться и в более неузнаваемом виде, однако тогда к списку последствий прилагалась выпачканная слюнями одежда и даже возможность образования в ней дополнительных отверстий от крупных клыков. — Я дам вам какую-нибудь майку взамен, никто не заметит, — уговаривающим тоном предложила девушка. — Думаю, отказываться будет глупо.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.