Глава 14
4 апреля 2014 г., 22:25
Ичиго медленно приоткрыл глаза и в недоумении моргнул.
Он повернулся на бок, выбравшись из-под одеяла, и озадаченно осмотрелся. Похоже, не выдержал вчера и уснул до того, как вернулся Грим. К слову, компьютер куда-то подевался, а дверь комнаты оказалась прикрыта.
Ичиго со вздохом провёл ладонью по лицу в попытке стряхнуть остатки сна и развеять туман в мыслях. Не преуспел, зато внезапно грянувшие басы и "Hard rock hallelujah!" заставили его подскочить на полметра вверх и широко распахнуть глаза. Он завертел головой в поисках источника звука и обнаружил будильник на столе. Ичиго метнулся к орущему чуду техники и выключил его попытки эдак с седьмой.
― Ничего себе, ― пробормотал он, слегка оклемавшись от потрясения. ― Hard rock, тоже мне...
Аккуратно свернув одеяло и распихав подушки по наиболее подходящим ― с его точки зрения ― местам, Ичиго решился на вылазку в коридор. Глупо думать, будто бы Грим ни черта не услышал. Его будильник способен и мёртвых из могил поднять на всех местных кладбищах, что уж тут говорить о квартире, площадь которой куда скромнее площади распространения звука.
Ичиго заглянул в ближайшую комнату, затем в следующую, ― пусто. Он принюхался и удивлённо хмыкнул: аромат кофе ему явно не примерещился. Он пошёл на запах и очутился на кухне, где и отыскался пропавший компьютер, а в качестве приятного ― или не очень приятного ― приложения выступал Грим Хансэн.
Грим устроился на подоконнике с чашкой кофе и кипой бумаг. Он достал сигарету из пачки и щёлкнул зажигалкой, черкнул что-то карандашом на бумаге.
― Пепельницу подай.
Ичиго закусил губу, но послушно взял со стола хрустальную вещицу и вручил Гриму.
― И тебя с добрым утром, ― мрачно буркнул он.
Их пальцы соприкоснулись ― и Ичиго едва не уронил пепельницу. Синие глаза прямо посмотрели в лицо, ослепив сумасшедшими искорками.
― Какое утро, недоумок? Ты уже и полдень проспал, ― флегматично сообщил Грим и решительно отобрал хрустальную ёмкость, пока она всё-таки не спикировала на пол.
― Сам недоумок! У местных когда проснулся, тогда и утро, ― блеснул приобретёнными познаниями Ичиго.
― Прекрасно, ― восхитился Грим и с ехидной улыбкой всучил "умнику" кипу бумаг. ― Раз хорошо отдохнул, то вперёд ― перевод тебя заждался.
Он удобно устроился на подоконнике, устало прикрыл глаза и выдохнул сизый дымок.
― И прекрати на меня пялиться, ― тихо велел он.
― Ты вообще не спал? ― осенило Ичиго. Он почувствовал себя виноватым: это ведь ему надо, а не Гриму, а он проспал всё на свете в то время, как Грим бодрствовал и вкалывал за двоих.
― Пошёл к чёрту, ― кратко отозвался Грим, в один миг избавив Ичиго от чувства вины. Тот устроился за столом и взглянул на верхний документ. Брови медленно поползли на лоб.
― А...
― Что? ― раздражённо отозвался Грим, стряхнув пепел в хрустальное изделие.
― Ты же говорил, что не знаешь японского?
― Говорил. И?
― Но...
― Но я не тупой и в силах отличить один значок от другого, тем более, если эти значки встречаются часто в одной и той же последовательности. Отвали, придурок!
Ичиго вздохнул и вернулся к бумагам.
Бесполезно! С ним просто невозможно нормально разговаривать! Неужели ему так трудно поддерживать непринужденную человеческую беседу? Или он всегда и со всеми такой дикий? Как его вообще на работе терпели? Наверняка запугал до смерти всех коллег, он и не на такое способен.
Ичиго беззлобно чертыхнулся, заметив ошибку в собственном переводе, зачеркнул строку и принялся переводить заново.
Мысли по-прежнему скакали с пятого на десятое и настырно возвращались к Гриму. Ичиго потянулся за чашкой и налил себе кофе. В конце концов, не одному же Гриму сибаритствовать.
Скосил глаза на предмет своих дум, а тот курил и смотрел в окно. Голубые встрёпанные пряди свесились на лоб, губы коснулись края чашки, влажно заблестели. Грим потёр бровь большим пальцем, сжав сигарету указательным и средним, затем сделал затяжку и выдохнул дым вверх. Он действительно казался уставшим, так что, похоже, и впрямь не спал всю ночь.
― Может, вздремнёшь немного? ― неуверенно предложил Ичиго.
Грим медленно повернул голову и смерил его таким взглядом, что он мгновенно прочувствовал в полной мере, как его послали, куда именно и на какой срок. Словесных пояснений в данном конкретном случае не требовалось совершенно.
― Ну, я просто...
― Куросаки, ― перебил его Грим и добавил проникновенным голосом: ― Не напрягай меня. Сиди и молча рисуй буковки.
― Но...
― Молча, ― отвернувшись к окну, повторил Грим и затушил сигарету. Соскользнув через минуту с подоконника, он тоже перебрался за стол и уткнулся в монитор компьютера.
Через полчаса клацанье клавиш стихло.
Ичиго оторвался от перевода и полюбовался на Грима: он положил руки на стол, а сверху пристроил голову. Не сказав ни слова, Ичиго прихватил его чашку, ополоснул в раковине, налил новую порцию горячего кофе и осторожно придвинул к злому и невыспавшемуся компаньону. Тот приподнял голову, задумчиво посмотрел на дымок, поднимавшийся над чёрной жидкостью, и едва заметно кивнул. Сделав пару глотков, вновь бодро взялся за дело.
Интересно, железный он, что ли? На его месте Ичиго давно бы уполз спать.
― Кстати, у тебя совсем нет кровати? ― полюбопытствовал Ичиго, позабыв про "обет молчания".
― А зачем мне кровать? ― рассеянно отозвался Грим.
― Чтобы лежать на ней. Хотя бы. Или спать.
― У меня нет кровати. Совсем.
― Но как...
― Вот так. У тебя радикулит?
― Что?
― Проблемы с позвоночником?
― Н-нет...
― Ну и на кой чёрт тебе кровать?
― Ты издеваешься надо мной? ― не выдержал Ичиго. И получил убийственный взгляд поверх монитора.
― А надо? Отвали. Нет у меня кровати ― я сплю беспокойно. Или ты забыл?
Ичиго почувствовал, как у него заполыхали уши. Он помнил, насколько беспокойно спал Грим: вроде засыпали нормально тогда, в гостях у его тётки, а когда проснулись, этот ненормальный устроился поперёк дивана. К слову, в качестве подушки он приспособил Ичиго ― с удобством уложил голову на живот. Кроме того, ещё и снабдил Ичиго за ночь богатым ассортиментом синяков.
― Я думал, что это мне так повезло, ― пробормотал он.
― Увы. Я всегда так сплю, ― пожал плечами Грим, поднялся со стула, вытащил из пачки сигарету и отправился к подоконнику, бросив на ходу: ― Что ещё?
Ичиго повертел в руке карандаш, собрав мысли в кучку.
― Слушай, а почему... почему ты вообще решил мне помочь? Ты же терпеть меня не можешь. Ну...
― Я? Терпеть тебя не могу? ― искренне удивился Грим и расхохотался, едва не свалившись с подоконника, на который уже успел забраться с ногами. ― Любопытно. Вот, значит, как ты думаешь...
― Ты же сам говорил. ― Он озадаченно взъерошил рыжие волосы.
― Слова ― это одно, а поступки ― другое.
Грим фыркнул и отвернулся к окну.
― Ничего не понимаю, ― признался Ичиго.
― Проще говоря, ты придурок.
― Тебе ещё не надоело меня обзывать?
― Сам удивляюсь, но не надоело.
― Ты не ответил на вопрос, ― напомнил он.
― На который? Ты меня буквально засыпал вопросами. И что ты такой любопытный?
― Почему ты взялся мне помогать?
― Потому что больше некому.
― Это не ответ. Ты мог меня послать. Как обычно.
― Какая тебе разница?
Ичиго удивлённо моргнул. Это что же? Выходило так, что Грим не горел желанием отвечать на этот вопрос. Но почему? Ведь просто же ответить.
― Дай чашку. ― Грим протянул руку.
Ну что за манеры?! Нашёл себе прислугу...
Ичиго стиснул зубы, но всё-таки встал, взял проклятую чашку и вручил ему. Их пальцы вновь встретились на округлом фарфоровом боку, совсем как недавно в случае с пепельницей. В синих глазах танцевали насмешливые искорки, и Ичиго невольно сделал шаг вперёд, ещё один и ещё, но всё же остановился, хоть и с трудом.
Чертовщина какая-то, не иначе. Не то чтобы он чувствовал себя кроликом перед удавом, но где-то близко.
Грим опасен, Ичиго это знал, но Грим всё равно притягивал его к себе. Хотелось принять вызов, ответить на насмешку, победить, доказать... Доказать что? А вот ответа на этот вопрос он не знал. И одновременно хотелось узнать Грима лучше, оказаться рядом, всмотреться в синие глаза и понять, что же скрыто за безумным танцем сумасшедших огоньков. И Ичиго не покидало навязчивое ощущение, что они похожи друг на друга, но в то же время разные. Похожи, словно близнецы, но какая-то одна черта у них диаметрально противоположна. Наверное, это прозвучало бы полным бредом, но именно такое чувство было у него.
― Ну и чего ты испугался на этот раз? ― хмыкнул Грим, продолжив смотреть прямо на Ичиго. Впрочем, его пальцы по-прежнему лежали поверх пальцев Ичиго.
― А я чего-то испугался? ― вскинул подбородок Ичиго и попытался всучить чашку Гриму, чтобы прекратить этот мучительный контакт. Разбежался!
― Тебе виднее, но лицо у тебя...
― Нормальное у меня лицо! ― вспылил он.
С губ Грима слетел тихий смешок. Он всё же взял чашку, выпустив пальцы Ичиго, и поставил её на подоконник рядом с пепельницей.
― Просто я не понимаю. ― Ичиго решил идти до конца и не отступать, ибо мозги уже вскипели от разгадывания этой головоломки. ― То ты пристаёшь, то исчезаешь, то вдруг помогаешь мне, то пытаешься устроить драку... А ты сам знаешь, чего ты хочешь?
Грим молча разглядывал тлеющий кончик сигареты.
― Я знаю, чего я хочу, ― тихо ответил он. ― Но это вряд ли вписывается в твои планы. Хотя я могу сказать то же самое и тебе. Почему ты просто не можешь самоустраниться? Не стой у меня на пути ― и я забуду о тебе.
― Да на каком пути? Такое впечатление, что мы говорим на разных языках! ― возмутился Ичиго. ― Ты о чём вообще? Что это за чушь?
― Просто ты тупой. ― Грим вздохнул и поднёс к губам сигарету, но сделать затяжку не успел, потому что Ичиго вцепился в его рубашку.
― Нет уж! Ты можешь прямо...
― Это ты припёрся ко мне. На кой чёрт? ― рыкнул Грим и тоже сгрёб Ичиго за воротник, встряхнул от души. ― Я дал тебе уйму поводов держаться от меня подальше! И попробуй сказать, что это не так! Ну и какого чёрта ты тут? Или я и впрямь должен тебя отделать...
Ичиго коротко врезал ему кулаком, но Грим только расхохотался. Выпустив воротник, он потёр ладонью подбородок.
― И это всё?
Ичиго, стиснув зубы, молча смотрел на него. Непрошибаемая скотина!
― Ещё раз, ― вздохнул Грим. ― Это ты здесь. Зачем? Если я тебя напрягаю, то почему ты сам не уберёшься подальше?
― А почему это я должен убираться? Почему не ты?
― И ты хочешь, чтобы я убрался? ― слегка прищурив глаза, уточнил Грим.
Ичиго начал отвечать, но тут же осёкся, сообразив, что угодил в ловушку и сам себе противоречил. Он хотел, чтобы Грим убрался, но слова не имели никакого значения, потому что его поступки отрицали смысл этих самых слов.
― Ясно, ― кивнул Грим. ― Это ты сам не знаешь, чего ты хочешь.
― Знаю!
― Ну да. Ничего ты не знаешь. Ты слишком наивен и...
― Хватит уже! Это отношение меня достало! У тебя нет права...
― Заткнись, ― поморщился Грим.
― Ты ни черта не знаешь обо мне и...
― Заткнись.
― И не подумаю! Да кто ты вообще такой? Ты...
Ичиго всё-таки заткнулся, потому что Грим внезапно слез с подоконника, оказавшись прямо перед ним, не глядя сунул окурок в пепельницу и пристально посмотрел на него сверху вниз. Холодная синева с опасными искорками заставила Ичиго невольно отшатнуться, он налетел на стул и едва не упал, но сильная рука поддержала его, пальцы пробежались вдоль позвоночника, опалив спину лёгкой, но острой болью.
― Так кто же я такой? ― едва слышно уточнил Грим, надавив пальцами на позвонки между лопатками. Против собственной воли Ичиго подался ему навстречу, подчинившись столь странной боли: ощутимой, но назвать её неприятной было нельзя.
― Ты... ― ещё успел выдохнуть Ичиго перед тем, как их губы встретились. Лишь на один миг.
― Ты можешь убежать, ― подсказал Грим, дотронувшись до его подбородка кончиками пальцев.
Они смотрели друг другу в глаза, упрямо, с вызовом, ― никто не желал признавать поражение.
― Я не из тех, кто убегает и прячется, ― бросил Ичиго. И он едва узнал собственный голос. Кроме того, как он мог сбежать, если Грим держал его? Чёрта с два вырвешься...
― Придурок, ты же знаешь, кто я... ― Грим провёл губами по его щеке. ― И ты знаешь, что я сделаю.
― Не сделаешь, ― неубедительно возразил Ичиго, сверкнув глазами, и попытался отстраниться. ― Сам сказал, что смотреть не на что.
― Точно идиот, ― поставил диагноз Грим и сильнее прижал его к себе. Так сильно, что у Ичиго сбилось дыхание.
"Что я делаю?" ― запаниковал он. Нелепый разговор и ещё более нелепые последствия. Кажется, кое-кто здорово сглупил и...
Додумать он уже не успел и невольно прикрыл глаза, поддавшись натиску горячих губ, ухватился за плечи Грима, чтобы не упасть. Хотелось сделать вдох, но не получалось.
Жар тела Грима передался ему ― тепло, словно у костра. И это тепло лишь подчёркивало непривычные ощущения от прикосновений к спине. Непривычные, странные, ошеломляющие ощущения, на которые он реагировал неправильно. Или правильно?
Про поцелуй он вообще старался не думать, не чувствовать, не замечать. Другое дело, насколько хорошо это получалось. Или не получалось.
Не получалось вовсе.
Потом Грим внезапно слегка толкнул его, и Ичиго упал-таки на стул.
― Тебя ждёт перевод, ― холодно заметил Грим, сунул руки в карманы и направился к двери.
― Ты...
― Спокойной ночи.
Ичиго ошеломлённо смотрел ему вслед.
Сбившееся дыхание никак не приходило в норму, губы горели, а на спине до сих пор сладко ныли те места, к которым прикасались пальцы Грима.
А ещё больно где-то внутри, но как-то странно больно.
Словно что-то должно было произойти, но не произошло.
Словно обманутые ожидания.
Ичиго уставился на лист бумаги, но ничего не смог прочесть. Он провёл ладонью по лбу, но это не помогло. Хуже...
Всё гораздо хуже, ведь он не знал даже, о чём прямо сейчас думал и чего хотел на самом деле.