Under the covers

Перевод
R
Завершён
832
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
238 страниц, 79 157 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
832 Нравится 180 Отзывы 258 В сборник

5. Is it so wrong (to be human after all?)

Настройки
— Это что, будет продолжаться на постоянной основе? — спросила Дженни, скрестив руки на груди. Она смотрела прямо на Билли, который в этот момент занимал ее место рядом со Стивом на уроке английского — уже четвертый раз подряд. — Отсюда мне лучше видно доску, — ухмыльнулся Билли, и на его щеках проступили очаровательные ямочки. — Прости, милая. Она закатила глаза и сорвалась с места так резко, что ее волосы, убранные в высокий хвост, пружинисто подпрыгнули в воздухе. — Да пофиг. Стив бы рассмеялся, если бы ему так сильно ни хотелось стукнуться головой о стол. — Знаешь, ты настоящий придурок, — вместо этого протянул он. На лице Билли расцвела довольная кривая усмешка — как и всегда, когда ему удавалось втянуть Стива в разговор. Ведь обычно тот непреклонно молчал, позволяя себе лишь банальные любезности, даже когда Билли непрестанно его подкалывал. Однако сегодня Стив был несколько раздражен. И причин у такого настроения было несколько. Во-первых, календарь утверждал, что уже начало февраля, но на улице все еще держался аномальный холод. Более того, в понедельник температура понизилась еще сильнее. Во-вторых, прошлым вечером позвонила мать, и ему пришлось выслушать череду извинений, отговорок и фраз, типа: «Родной, у отца остались кое-какие дела в Нью-Йорке, но, обещаю, скоро мы будем дома». Но и этого оказалось мало, потому что Стив чувствовал себя так, будто у него начиналась простуда, а еще он чуть не проспал и в довершение всего пролил кофе на свои любимые джинсы. — Мне кажется, ты уже упоминал что-то подобное раньше, — ответил Билли. Стив фыркнул, даже не утруждая себя тем, чтобы посмотреть в его сторону, и принялся постукивать обратным концом карандаша по своим неполным заметкам со вчерашнего урока. — Такое требует многократного повторения. Негромко присвистнув, Билли откинулся на спинку стула. Он скрестил руки на груди и не сводил горящих глаз с лица Стива. — Кое-кто сегодня не в духе. Что случилось, Харрингтон? Встал не с той ноги? — У тебя действительно нет кнопки выключения, не так ли? — Стив продолжал хмуро смотреть в свою тетрадь, стуча карандашом немного резче и быстрее. — Я игнорировал тебя всю неделю. Думал, ты поймешь намек. Но, кажется, мне придется дать тебе подробную расшифровку. — Черт, принцесса, — Билли понизил голос и придвинулся чуть ближе, шурша своей нелепой джинсовой курткой, которая вряд ли хорошо защищала его от морозов, пришедших в Хоукинс. Стив все еще старался на него не смотреть, поэтому лишь краем глаза увидел, как он наклонил голову и слегка прищурился. — Ты действительно сегодня на взводе? Стив резко втянул воздух и повернулся к нему, стараясь держать под контролем руки и свое выражение лица. — Уел, Харгроув. Но засунь свою псевдозаботу прямо себе в задницу — туда, где обычно находится твоя голова. Билли фыркнул, но взгляда не отвел. В его глазах плясали смешинки. — Так что случилось? Застукал девчонку Уиллер и Байерса, обжимающихся в машине? Стив сжал челюсти и перевел взгляд вперед. Колено подпрыгнуло под столом, а в крови начало разливаться пламя — он был раздражен, он устал и он… — Или ты опять словил очередной приступ паники из-за ничего…? Карандаш с громким треском сломался в руке. Этот звук немного привел Стива в чувство. Он и не подозревал, как сильно его сжимал. Стив перевел ошеломленный взгляд на зазубренные края испорченного карандаша и прекрасно осознавал, что Билли тоже на них пялился. — Боже, Харрингтон. Я же просто прикалывался… — Заткнись. Лицо горело. Он тяжело осел на стуле и неуклюже смахнул со стола обломки. — Тебя трясет… — И кто ты теперь у нас? — оскалился Стив. Его бесило, как восхитительно легкомысленно сейчас выглядел Билли, уставившийся на него широко раскрытыми, дикими и чересчур яркими глазами. — Доброжелательный мудак, да? Просто оставь меня, блядь, в покое. Билли яростно стиснул челюсти. Его ноздри гневно раздулись, а руки практически сжались в кулаки. И Стив на мгновение пожалел, что вообще завел этот разговор — ему следовало продолжать игнорировать Билли. Но затем тот выпрямился, отодвинулся назад и развернулся к доске. Внезапно Стив осознал, что все это время задерживал дыхание, и прерывисто втолкнул в легкие воздух. Билли больше ничего ему не сказал, а через некоторое время начался урок, до конца которого они не обменялись ни единым словом. *** За ланчем Джонатан поставил перед ним стакан с кофе, и Стив почувствовал себя настолько счастливым, что чуть не расплакался. — Я готов тебя расцеловать, — пробормотал он в этот стакан, крепко сжимая его в руке. — Хоть прямо в губы, мне похуй. Джонатан покраснел и уселся рядом с Нэнси. Та улыбнулась ему, и он обнял ее за плечи. — Ты выглядел так, будто тебе это нужно. Он был прав. Стив плохо спал этой ночью. Собственно, в этом не было ничего нового, однако в последнее время его сон испортился окончательно. Что-то глодало его аккурат с самой вечеринки. С тех самых пор, как у него случился достаточно сильный приступ паники в доме Дэна. Теперь каждый раз, как Стив ложился в кровать и закрывал глаза, засыпая, ровно через десять минут он вскакивал, включал свет по всему дому и сворачивался калачиком на диване, слушая тихо бубнящий телевизор до тех пор, пока его глаза не слипались окончательно. Кроме того, когда он смотрел на Нэнси, желудок скручивался, и становилось еще хуже, ведь было видно, что его признание сказалось и на ней тоже. В конце концов, Барб была именно ее подругой. Стив не знал, есть ли у него вообще право так сильно изводить себя из-за случившегося с ней. Тем не менее, он продолжал терять сон, думая об иных измерениях, Пожирателях Разума, а также обо всех тех, кто пострадал из-за этого всего. Он очень сильно сожалел о том, что так долго ничего не замечал. Что вытащил голову из задницы только при виде нескладных монстров, будто сотканных из ночных кошмаров. Он не знал, где Джонатан вообще достал кофе, и не собирался заглядывать в зубы дареному коню. — Тебе нужно расслабиться, чувак, — произнес Джонатан, и Нэнси согласно кивнула. — Или поговорить с кем-нибудь, — мягко добавила она. — Это глупо. Со мной все в порядке, — как заезженная пластинка повторил Стив. Сколько раз он уже сказал эту фразу за неделю? — Я имею в виду, это не такое уж большое дело. Вы, ребята, не… Вы же справляетесь. По крайней мере, стараетесь справляться… И со мной тоже должно быть все в порядке. Нэнси и Джонатан переглянулись, а затем Нэнси перегнулась через библиотечный стол и коснулась руки Стива. — Стив, мы не… — вздохнула она, ее плечи опустились. — Мы не справляемся с этим всем в одиночку. И ты не должен справляться один. Стив чуть прищурился, и его пальцы дрогнули под ее прикосновением. — Что ты имеешь в виду? — Я хожу к школьному психологу с прошлого года. Начала сразу после того, как Барб была официально объявлена пропавшей без вести, — пожала плечами Нэнси. — А Джонатан… — У меня есть мама и Уилл, — объяснил тот. — И Хоппер иногда тоже. Стив попытался отстраниться, убрать руку, но Нэнси ему не дала. — И мы есть друг у друга, Стив. Я знаю, это было… Это нелегко, но… — Мы здесь. Если тебе понадобимся, — закончил за нее Джонатан. Он выглядел таким серьезным и таким искренним, что Стиву на самом деле захотелось расцеловать его в знак благодарности. — Мы будем рядом, если захочешь. — Я… — У Стива перехватило дыхание. Он опустил взгляд на стакан кофе перед собой. — Я не, э-э… Он не знал, как выразить все, что чувствовал, словами, и ему было за это почти стыдно. Не знал, как рассказать про свой страх, свою вину и остальное, что он не мог выкинуть из головы все эти дни. Он увяз в прошлом, но очень хотел смотреть вперед. Хотел выяснить, после всего случившегося, кто он такой и кем хочет быть в будущем… когда все снова неизбежно полетит к чертям собачьим. И он был уже так близок к этому — почти собрал воедино весь пазл благодаря мисс Клейн, Хопперу и своим друзьям. Просто Стив не понимал, как можно снова начать двигаться вперед, когда после каждого шажка он непременно оказывался на три шага назад. Он выпутался из хватки Нэнси, закусил внутреннюю сторону щеки, затем кивнул и заговорил: — Моих родителей никогда не бывает в городе. Раньше мне это даже нравилось. Я чувствовал себя свободным и независимым. Но теперь… — Стив провел рукой по лицу, волосам. Они были и без того уложены не особо тщательно, и он только еще больше их растрепал. — Я ненавижу находиться в доме один. Это отстой. Всегда кажется, что только мне стоит отвернуться, и сразу же произойдет нечто нехорошее. Я пропущу это, и кто-то — вы, или дети, или кто-нибудь еще — пострадает из-за моей невнимательности. Нэнси тихо охнула. Ее рука все еще лежала рядом, как предложение, но Стив не был готов его принять. Под столом Джонатан осторожно ткнулся носом своего ботинка в его кроссовок. Стив поднял на него удивленный взгляд, но все-таки выдавил из себя усталую и чуть натянутую улыбку, которая так и не коснулась его глаз. — Приходи ко мне сегодня, — предложил Джонатан. — Что? — ошарашено спросил Стив. — Твоих родителей нет дома, правильно? — Джонатан поерзал на месте, чуть задев Нэнси, и та посмотрела на него, нахмурив брови. — Так что приезжай ко мне. Мы… я не знаю, расслабимся, послушаем музыку. Мама будет рада тебя видеть. Она приготовит ужин, как вернется с работы… По крайней мере, ты не будешь один. Снова ошарашенный, но уже по другой причине, Стив сглотнул вставший в горле ком. — Я не хочу навязываться… — Ничего подобного, — сказал Джонатан. — Было бы круто… потусоваться с тобой. Вне учебы и охоты на монстров. Стив рассмеялся и кивнул, откинувшись на спинку стула. Он почувствовал, как напряжение, копившееся весь этот месяц, наконец покидает его. Даже при одной мысли о том, что сегодня вечером он будет не один. — Ага. Да, хорошо, конечно. Но ужин, чур, с меня. Я не… Если я собираюсь вторгнуться к вам без предупреждения, мне бы не хотелось доставлять лишних хлопот твоей маме. — Я сомневаюсь, что ты доставишь ей хлопот больше, чем Уилл, когда приводит к себе друзей. Стив фыркнул и снова кивнул. Он посмотрел на Нэнси — та буквально сияла от счастья. — Верно. Полагаю, это так. Так что… сегодня вечером? — Да, было бы здорово. *** За ужином мисс Байерс — «Зови меня Джойс, милый» — насмешила их историей о странных просьбах старика Макгуайра, который, судя по всему, доставал ее ими чуть ли не постоянно; затем Уилл рассказал, как прошел его день — в том числе и о Дастине, с энтузиазмом вскрывающем лягушку под предводительством мистера Кларка. После они с Джонатаном отправились в его комнату, чтобы расстелить спальный мешок. Для мягкости и тепла мисс Байерс накидала на пол почти полдюжины одеял: «Ночью становится холодно, тебе нужен обогреватель?». А в данный момент он смотрел на впечатляющее количество пластинок, которые Джонатан, похоже, собирал годами. — У тебя шикарная коллекция, — произнес Стив. — The Cure, The Smiths, Led Zeppelin… я имею в виду, это… мне прямо становится за себя стыдно. — Я искренне в этом сомневаюсь, — засмеялся Джонатан, бросая на спальный мешок одну из своих подушек. — Нет, нет, я серьезно, — оглянулся на него Стив. Он вытащил одну из пластинок и перевернул ее в руках. — У меня больше кассет, чем винила, но… Я не знаю, у пластинок вроде как звук богаче. По крайней мере, мне так кажется. Джонатан согласно кивнул и сел на край кровати. — Я коллекционирую пластинки уже какое-то время. Беру в основном подержанные — они занимают много места, и люди зачастую решают от них просто избавиться. — О, это должно быть наказуемо. — Я тоже так считаю, — согласился Джонатан. Он явно чувствовал себя немного неловко, пока Стив осматривался. Стены комнаты были буквально завешаны всевозможными постерами. Особенно Стиву приглянулся тот, что со Зловещими мертвецами. Он указал на него Джонатану и поиграл бровями, на что получил взрыв смеха. На столе в углу лежали две камеры и куча коробок с кинопленками. Стив решил их не трогать — не чувствовал, что имеет на это право. Вместо этого он взял в руки несколько распечатанных фотографий. То, что на них было изображено, поражало до глубины души. В каждом фото был контраст, много открытого пространства, удачно пойманный естественный свет, выгодно подсвечивающий объекты фотосъемки. Несмотря на то, что все фотографии были черно-белыми, Стив буквально чувствовал исходящее от них тепло. В них было всё — серьезность, честность, надежда. — Ты действительно в этом хорош, — пробормотал Стив, рассматривая оставшиеся фото. — Ты всегда знал, что хочешь…? Ну, ты меня понял. — Хочу делать снимки, из-за которых у меня будет слишком много неприятностей? Стив резко обернулся, и его глаза расширились от осознания, но Джонатан лишь доброжелательно ему улыбнулся. — Ага, в общем и целом, — пожал плечами тот. Кажется, он пытался не рассмеяться. — Хотя, ту часть с неприятностями я бы все-таки исключил. Стив вздохнул и запустил пальцы в волосы на затылке. — А я когда-нибудь извинялся перед тобой за это? — Да, Стив, ты извинялся. Все в порядке. Я бы… Я хочу сказать, что понимаю, почему ты это сделал. — Джонатан чуть склонил голову, пытаясь скрыть легкий румянец. — Ну, точнее, по большей части понимаю. — О чем ты говоришь? — После того, как ты увидел нас с Нэнси вместе… Я понимаю, почему ты… То есть, не думаю, что сам сделал бы то же самое, но тебе было больно. И то, что ты сделал — да, это было не очень хорошо, но… Я… Я имею в виду, что понимаю. — Джонатан снова поднял на него взгляд, и Стив не смог сдержать легкой усмешки, расползающейся по лицу. — Я бы тоже разозлился, и мне бы тоже было больно. Это было странно. Особенно учитывая, что Джонатан тогда надрал Стиву задницу за то, что тот был ослом. Однако потом все встало на свои места. Они оба любили и потеряли одну и ту же девушку, в каком-то смысле. Стив кивнул, сглотнул вязкую слюну и плюхнулся на кровать рядом с Джонатаном. — Как бы то ни было, — сказал он. — Я рад, что это ты. С ней. Любого другого я бы возненавидел до глубины души. Но… это любого другого, не тебя. — Аналогично, — мгновенно ответил Джонатан, а затем так же быстро добавил: — я имею в виду, если бы мы с ней не встречались… я бы смирился, если бы она была, ну, с тобой. Стив коротко вздохнул, кивнул и, печально улыбнувшись, поднял взгляд на отштукатуренный потолок. — Знаешь, я даже немного вам завидую. Не из-за… Ладно, может быть и из-за ваших отношений тоже. Но ты всегда знал, что хочешь делать. Как и Нэнси. — Да, у нее всегда есть план, — кивнул Джонатан. — Ага, — засмеялся Стив. — А я… я не имею ни малейшего понятия, чувак. Вообще. Ни единой подсказки. — Ты разберешься, — успокоил его Джонатан. — У тебя полно времени. Совсем не обязательно знать, чем ты будешь заниматься всю оставшуюся жизнь, вот прямо сейчас. Стив фыркнул. — Но я чувствую, что должен это узнать, и в ближайшее время. — Ну… — Джонатан сморщил нос. — Это глупо. Вовсе не обязательно получать ответы на все вопросы о своей жизни… ни сегодня, ни завтра, ни даже к следующему году. Не нужно так торопиться. Стив подарил ему долгий пристальный взгляд. Это не до конца избавило его от давления — постоянного, подавляющего и даже ужасающего. Он все равно считал, что должен решить, чего хочет, и что ему жизненно необходимо все выяснить как можно быстрее. Но ему полегчало. Стало спокойнее. — Спасибо, — поблагодарил он. — Конечно, чувак. — Мне кажется, нам уже пора ложиться спать. Джонатан кивнул. — Скорее всего. И они оба разбрелись по своим спальным местам. Пока они укладывались, Стив в красках описал Джонатану, как расстроился Дастин, когда узнал, что Стив собрался ночевать в доме Уилла и не взял его с собой. На что Джонатан весело рассмеялся. Несмотря на то, что свет был погашен, Стив с довольным урчанием устроился в своем странном маленьком гнездышке. Ему было просто приятно быть не одному. *** Он проснулся посреди ночи в холодном поту. Джонатан слегка похрапывал в кровати, и этот звук каким-то чудесным образом успокоил бешено колотящееся сердце, но снова заснуть не помог. Так тихо, насколько это было вообще возможно, Стив выбрался из спального мешка и, дрожа от ощутимого сквозняка, гуляющего по дому, направился на кухню. За кухонным столом обнаружилась Джойс, курящая Кэмэл, и Стив нерешительно замер в проходе. Однако она уже заметила его и приветливо махнула рукой. — Не смог уснуть? — спросила мисс Байерс приглушенным шепотом. Стив поколебался, но кивнул и уселся на ближайший стул. — Кошмары. Мисс Байерс понимающе хмыкнула. Она была одета в старый потрепанный свитер, под ее глазами Стив заметил темные круги. — У Уилла их много. И у меня случаются иногда. В этом доме всегда кто-то да бодрствует по ночам. — Могу себе представить, — произнес Стив, хотя на самом деле это было не так. Он не мог представить, что пережил Уилл. И чувствовал себя из-за этого еще хуже. Сам Стив лишь прикоснулся к ужасу Изнанки и был до глубины души потрясен этим, в то время как этот бедный ребенок прошел через что-то гораздо, гораздо худшее. Мисс Байерс взглянула на него, а затем протянула ему сигарету. Стив удивленно посмотрел в ответ, но с легкой улыбкой все-таки взял предложенное. Он сделал длинную затяжку и через секунду со свистом выпустил дым из легких. Никотин мгновенно проник в его голову, успокаивая и сглаживая острые углы. Стив расслабленно откинулся на спинку стула и, перед тем, как передать сигарету обратно, сделал еще одну затяжку. — Мне следует бросить, — произнесла мисс Байерс. — А мне не следовало даже начинать. Она коротко улыбнулась и чуть наклонилась к пепельнице, постукивая по ней кончиком сигареты. — Я рада, что Джонатан убедил тебя прийти сегодня вечером. Он рассказал мне о твоих родителях. Сжав губы, Стив наблюдал за тем, как она выдыхает дым. — Я просто хочу, чтобы ты знал — если тебе вдруг захочется куда-нибудь пойти, ты всегда можешь прийти к нам. Мои мальчики тебя любят. Стив ошеломленно выпрямился на своем месте. — Вы действительно не… — Долгое время единственным другом Джонатана был Уилл. — Она снова стряхнула пепел и передала сигарету Стиву. — Он очень застенчивый мальчик… они оба такие. И тихий. И я знаю, что какое-то время вы были… у вас были напряженные отношения. Но я слышала, что ты добр к детям, и Джонатан много говорит о тебе и Нэнси, и… в общем, тебе здесь всегда будут рады, Стив. Несмотря ни на что. Что-то сжалось в груди, а поперек горла встал комок. Стив даже не мог заставить себя затянуться. Перед глазами встала пелена, его пальцы мелко задрожали. Он кивнул и все-таки поднес сигарету к губам. — Спасибо, мисс Байерс. Я действительно ценю это. — Да ладно тебе, Стив, — она бросила на него короткий взгляд. — Зови меня Джойс. *** Пятница принесла с собой какое-то горькое облегчение. На город надвинулся мощный циклон. Стив буквально чувствовал его присутствие в воздухе — все было будто под статическим напряжением. Он надеялся, что погода подождет до выходных, а не обрушится на них метелью прямо во время учебы — в таких условиях он предпочитал не садиться за руль без сильной необходимости. Он сменил свою нелепую куртку на старое пальто с шерстяной подкладкой, принадлежащее отцу. Засунув руки в карманы, он направлялся к школе. Глаза слезились от ледяного ветра, бьющего прямо в лицо. Волосы растрепались, а нос замерз. В коридоре, вместо того, чтобы как обычно игнорировать окружающих, он поздоровался с несколькими явно продрогшими на улице учениками и кивнул Дэну. Стив хотел отыскать Джонатана и Нэнси, но у него ничего не вышло — их нигде не было видно. Он с теплотой вспомнил, как утром безжалостно высмеивал полные отвращения взгляды Джонатана и Уилла — все из-за того, что он ел банановые тосты с арахисовым маслом. И подумал, что Нэнси, скорее всего, сейчас вовсю расспрашивала Джонатана о прошедшей ночи, и поэтому они задержались. Он задался вопросом, расскажет ли ей Джонатан о предложенном Стиву косяке — «Это поможет тебе с паническими атаками, если хочешь» — или о маленьком пакетике марихуаны, который тот в итоге ему все-таки передал, когда Стив отказался от косяка и сообщил, что больше не накуривается перед школой. Вот ты пес, Байерс, что еще ты от меня скрывал? Он, конечно, сомневался, что Джонатан сдаст его Нэнси. Стив представил себе ее выражение лица, если бы она все-таки узнала, и оставался в хорошем настроении до самого урока английского, на котором он с улыбкой уселся рядом с Билли. Тот посмотрел на него, удивленно приподняв бровь, но Стив лишь вытащил свои книги и с довольным хмыканьем откинулся на спинку стула. — Что происходит, Харрингтон? — не выдержал Билли. Натянутая улыбка на его лице смотрелась будто приклеенной. — Наконец с кем-то переспал? — О, да, что-то в этом духе, — улыбнулся в ответ Стив. Настолько невинно, насколько это было возможно. Его позабавило, что Билли был так раздражен его довольным видом. — Ночевал у Байерсов. Действительно хорошо провел время. Билли сморщил нос, а его глаза сузились. — Действительно хорошо. Лучше, чем в прошлый раз, — продолжил Стив. Он наклонился чуть ближе, будто сообщал очень важный секрет. И ухмыльнулся, когда Билли отстранился. — Видишь ли, в прошлый раз какой-то придурок чуть не сломал мне нос, но потом за это его член чуть не пригвоздили к полу гостиной. По крайней мере, мне так передали. — Ты сегодня чувствуешь себя охуенно дерзким, не так ли? Ищешь драки? — ухмыльнулся Билли. Стив отодвинулся от него и пожал плечами. — Может быть, я просто в хорошем настроении. — Да? Тогда это чертовски раздражает. — О, да ладно тебе, Билли. — Стив принялся барабанить пальцами по своему столу. — Что случилось, ведь мы вроде бы стали такими хорошими друзьями? — А ты расскажешь мне о своем криповом эпизоде? — спросил тот. — Извини, Билли-бой, — покачал головой Стив. — Этот секрет только для друзей пятого уровня. Как минимум пятого. Чтобы раскрыть мою таинственную предысторию, ты сначала должен стать порядочным человеком. Билли фыркнул. — Очаровательно, красавчик. Неудивительно, что ты был так популярен. — Ты мне намекаешь, что я больше не король школы? — ахнул Стив и притворно драматично прижал руку к груди. К его удивлению Билли откинул голову назад и рассмеялся. — Черт. У меня разбито сердце. Правда. Я подавлен. — Да, да. Тебе насрать, верно? — Билли оперся на локоть и взглянул на него. — Динь, динь, динь, — напел Стив. — Кажется, у нас есть победитель. — Думаю, сейчас ты несешь какой-то бред, Харрингтон. — Это же хорошо, что мне совершенно похуй, что ты там думаешь, не правда ли? — спросил Стив, разом становясь мрачным и серьезным. Билли удивленно моргнул. — Ты действительно не врубаешься, да? — хмыкнул он. Его пальцы нервно подергивались — Стиву показалось, что он хочет потянуться за пачкой сигарет, которая в данный момент торчала из кармана его джинсовой куртки. — Тебе есть дело только до этой кучки неудачников, а на всех остальных ты плевал. Стив хотел ответить, что это чистая правда. Они все-таки вместе спасли мир. Но в это время мисс Клейн начала урок. Он развернулся на стуле, открыл тетрадь и приготовил ручку. Заметив, что учительница оставляет на доске несколько заметок, он начал кропотливо переписывать их себе. Неожиданно к нему наклонился Билли. — А вообще, тебе идет, — пробормотал он под шорох бумаги и скрип ручек. — Ну, когда тебе не пофиг на окружающих. Тебе нужно носить это почаще. Это застало Стива врасплох. Кончики ушей залило жаром, и он украдкой бросил взгляд на Харгроува, чтобы обнаружить, что тот уже вовсю отвлекся на что-то другое. Стив сглотнул, пробежался глазами по его профилю и отвернулся обратно к доске, пытаясь сосредоточиться на скучном уроке. *** Начало шторма, который впоследствии затянулся на все выходные, пришлось примерно на пятый-шестой урок. К концу занятий ветер усилился, а температура значительно опустилась. Стив, дрожа от холода, шел к своей машине по свежевыпавшему снегу. Он опустил голову и вжался лицом в шерстяной воротник пальто, стараясь не отморозить себе щеки. Добравшись до водительской двери, он резко остановился, чуть не наткнувшись на прислонившегося к ней Билли, курящего сигарету. Тот явно продрог в своей пижонской куртке. Кроме того, на нем были надеты все те же перчатки без пальцев. — Ты с ума сошел? — спросил Стив. Билли слегка отодвинулся, чтобы дать ему открыть дверь. — Решил податься в сталкеры? Статуса «заноза в заднице» тебе уже мало? — У меня машина не заводится, — сказал Билли, зажав между губ сигарету. — Коробка передач замерзла, или еще какое дерьмо. Стив вздохнул, опустив голову. — Наверно, это аккумулятор, — предположил он и махнул рукой в сторону своей машины. — Залезай. Стив уселся на водительское сиденье, а Билли обошел авто и забрался на пассажирское, отряхиваясь от снега и сотрясаясь от холода. Он затушил сигарету, а затем сложил ладони лодочкой и принялся согревать их своим дыханием. Все его открытые части тела были покрасневшими от мороза. Стив задумался, как долго Билли ждал его снаружи. — Иногда такое происходит, — произнес он, чтобы не сидеть в тишине. Он завелся и максимально выкрутил кондиционер на обогрев. — Особенно со старыми моделями. Когда на улице быстро становится холодно, либо масло замерзает, либо аккумулятор высаживается. — Еще одна дерьмовая хрень в этом дерьмовом городе, — проворчал Билли, и потянулся в карман за новой сигаретой. — Подбросишь меня до дома после того, как высадишь мелких у Уиллера? Вызову оттуда эвакуатор. Ни за что не оставлю ее здесь на ночь. — Ты не будешь курить в моей машине, — строго произнес Стив, выруливая на дорогу. — У тебя есть соединительные кабели? Билли вздохнул и заткнул сигарету за ухо. — Дома где-то были. — Если дело не в масле, помогу тебе завестись, — предложил Стив. — Но сначала заберем детей из школы. — Ладно. *** Подъехав к средней школе, Стив не опустил стекло, как обычно — он быстро открыл дверь и громко подозвал ребят, в надежде их перекричать. Дастин, Лукас и Макс сгрудились под навесом у входа в здание и о чем-то весело переговаривались. Майка и Уилла, должно быть, уже забрали Нэнси и Джонатан, и Стив очень этому обрадовался — было бы трудно запихнуть пятерых идиотов на заднее сиденье. — Эй, балбесы! Залезайте! Дастин выглядел преданным, но послушно забрался на заднее сиденье, пристально глядя на Билли, который расселся на переднем сиденье, поставив ногу в ботинке прямо на приборную панель. А Лукас нервно ерзал, даже несмотря на лежащую на его запястье успокаивающую руку Макс. Билли же в их сторону даже не смотрел. — Ты же приедешь сегодня вечером? — спросил Дастин. — Да вроде не планировал, — Стив посмотрел на него через зеркало заднего вида. — Разве там не будет миссис Уиллер? — Это ли не причина приехать, Харрингтон? Ты вообще видел эту женщину? — белозубо ухмыльнулся Билли. Стив поморщился. Аналогичное выражение он заметил и у Макс. — Фу, это отвратительно, Билли, — скривилась она, на что тот лишь расхохотался, играя своей зажигалкой. — Согласен, — сказал Стив, встречаясь взглядом с Дастином через зеркало. — И у меня планы. — Планы, да, Харрингтон? — Билли перевел на него взгляд, и Стив заставил себя смотреть только вперед, на заснеженную дорогу. — Какие, например? Провести ночь наедине со своей правой рукой? — Вообще-то, левой, — поправил Стив, и Билли, казалось, на секунду потерял дар речи. — Но, Стив, — наклонился вперед Дастин. Стив мгновенно осознал, что тот не был пристегнут, и его довольно заметно болтало на поворотах. — Мы же должны исследовать Проклятые каньоны. Мы не сможем этого сделать без тебя. — Да вы справитесь, — фыркнул Стив. — Сядь нормально и пристегнись уже. А то врежусь в какой-нибудь кусок льда, и ты сломаешь себе чертову шею, придурок. — Лукас, ну помоги же мне, не молчи! Стив оглянулся и заметил, что Лукас был всецело поглощен разглядыванием Билли, развалившегося на сиденье. Он прочистил горло, протянул руку и несильно ударил Билли по груди тыльной стороной ладони, привлекая внимание. Билли резко подпрыгнул. Его взгляд, устремившийся к Стиву, стал диким. Стив приподнял бровь и многозначительно перевел взгляд назад. Билли проследил за ним глазами и наткнулся на Лукаса — тот сгорбился под пристальным вниманием. Билли лишь фыркнул и повернулся обратно, скрестив руки на груди. Дастин же ничего не заметил, продолжая разглагольствовать о важности их сегодняшней вечеринки. Стив раздраженно покачал головой и вырулил к тупику, где располагался дом Уиллеров. Припарковавшись, он отстегнул ремень безопасности и разблокировал двери, затем повернулся к троим ребятам. Дастин, похоже, был готов продолжить читать ему нотации, но Стив поднял указательный палец. — Вот как мы поступим, чудики, — произнес он. — Я должен помочь придурковатому брату Макс завести машину. А когда закончу, приеду к вам. Но останусь часов до семи, не больше. Лицо Дастина посветлело. — До восьми, и договорились. — Э, э, э! Никаких, блядь, переговоров, — нахмурился Стив. — Я же сказал, у меня планы. — Они включают в себя какую-нибудь леди? — Дастин издал одно из своих дурацких мурлыканий, и Стиву тут же захотелось как следует его ударить. — Нет. И это не твое дело. А теперь выметайтесь, мне нужно поскорее закончить, чтобы приехать к вам и постараться удержать вас от плохих решений, которые лишат нас всех очков рассудка. — Ладно. По рукам. Я забью тебе местечко на диване. — Спасибо, мелкий. А теперь убирайтесь к чертовой матери! Лукас практически вылетел из авто и мгновенно оказался на пороге дома Уиллеров, где его уже ожидал Майк. Дастин же приостановился на ступеньках и помахал Стиву на прощание. Стив закатил глаза и лениво развернулся обратно, продолжая улыбаться про себя. Он игнорировал взгляд Билли, игнорировал звук барабанящих по приборной панели пальцев, и вообще полностью игнорировал Билли вплоть до того момента, пока тот не заговорил. — Планы, значит? Снова пойдешь к Байерсу? — Не-а, — ответил Стив. — У него сегодня свидание с Нэнси. — Тогда что может быть важнее для Короля Стива, чем попытка осчастливить этих мелких ботанов? Билли повернулся и посмотрел прямо на него. Стив понимал, что он просто-напросто все еще пытается его разгадать, пытается проникнуть к нему под кожу, пытается увидеть, что же заставляет его гореть. И хотя Стив совершенно не представлял, почему так интересен Харгроуву, ему показалось, что он нащупал что-то важное. — Прошу прощения, но этот ответ доступен только для тех парней, которые не являются мудаками-расистами… Ноздри Билли яростно раздулись. — Я же, блядь, сказал, что дело не в этом. — …или придурками в целом. Сам подумай, зачем мне делиться своими глубокими, темными и болезненными секретами с таким уебком, как ты? Билли прищурился. И Стив моментально понял, что он сейчас скажет. — Если извинюсь, какова моя выгода? Что я за это получу? — Более чистую совесть? — Харрингтон… — Ладно. Один вопрос, на который я отвечу максимально подробно и честно, — предложил Стив. — Если ты извинишься перед Лукасом. И ты, блядь, реально должен сожалеть, а не просто произнести чертовы слова. — Увеличь до двух, и я заодно извинюсь перед тобой. Стив удивленно перевел взгляд на Билли, а затем обратно на дорогу. — Думаешь, у тебя получится сделать это настолько убедительно, чтобы я купился? — О, Харрингтон, — хохотнул Билли и покачал головой, а затем выдал улыбку, которую Стив никогда не видел у него ранее — ленивую, мягкую и очаровательную одновременно. — Ты даже не представляешь, каким милым я могу быть. Стив сглотнул и крепче сжал пальцы на руле. — Начинаю думать, что и не хочу представлять ничего такого. — Ответь на два вопроса, и я как следует извинюсь перед каждым из этих мелких идиотов за то, что вел себя, как придурок, Харрингтон. — Билли облизал губы и наклонился так близко, что Стив почувствовал исходящий от него жар. — Обещаю. — Боже, ага, хорошо. — Мне жаль, — произнес Билли, не сводя с него глаз. Его взгляд метался по щекам, носу и глазам, будто отыскивая следы причиненных им побоев. Билли звучал серьезно и честно, даже несмотря на несколько жесткий тон, и это приятно удивило Стива. — Я увлекся. Уже был на взводе, и выместил гнев на тебе и остальных. Я был зол на Макс — за то, что она сбежала и втянула меня во все это дерьмо с моим папашей. И отыграться на тебе было легче всего. Стив мог лишь ошеломленно пялиться на снег, падающий на лобовое стекло. В горле встал тугой ком. — Не пойми меня неправильно, — добавил Билли, приподняв бровь и прищурившись. — Что бы вы там в тот момент ни делали, это выглядело странно, и я все равно надрал бы тебе задницу, особенно если бы ты еще раз осмелился солгать мне прямо в лицо… И обещаю, я набью морду Синклеру, если он когда-нибудь поднимет руку на Макс… Однако я, вероятно, не зашел бы настолько далеко. — Вероятно? — повернулся к нему Стив. Тот пожал плечами. — Надеюсь. — И ты считаешь это хорошим извинением? — А я и не обещал хорошего извинения, Харрингтон, — ухмыльнулся Билли, откинувшись на спинку сидения. Он вытянул ноги и достал из-за уха сигарету, прикуривая ее. — Ты хотел, чтобы это было убедительно. И что, по-твоему, сейчас я звучал неискренне? Стив ненадолго задумался, а потом поджал губы и нехотя кивнул. — Мне показалось, ты был честен. — Итак, — Билли глубоко вздохнул и усмехнулся. — Я прощен? — Даже не близко, — фыркнул Стив. — Но ты можешь задать вопрос. Билли чуть повернулся и, облокотившись на спинку пассажирского сиденья, начал пристально разглядывать Стива. Он не спешил, сделал еще одну медленную затяжку. — Что ты собираешься делать сегодня вечером? — наконец спросил он, дернув подбородком в сторону Стива. Тот не выдержал и громко рассмеялся, пытаясь следить за дорогой. В конце концов он криво ухмыльнулся и покачал головой. — В самом деле? Это твой вопрос? — Не хотел испытывать свою удачу. — Господи, ладно. — Стив усмехнулся про себя. — После того, как мы разберемся с твоим дерьмом, я собираюсь поехать к этим говнюкам и провести несколько бессмысленных часов за игрой в ДнД, а затем планирую вернуться в свой пустой дом и кайфануть как следует, накурившись. — И вот это, блядь, все твои сегодняшние планы? — нахмурился Билли. Похоже, он чувствовал себя обманутым. — Ну… да, — пожал плечами Стив. — Охуеть какая трата… Я, мать твою, меняю свой вопрос. — Э, э, э. Извини, приятель. Я уже заплатил сполна, — покачал головой Стив, паркуясь у дома Харгроувов. — А теперь вали за соединительными кабелями, чтобы я мог тебе прикурить. Билли раздраженно фыркнул и потушил сигарету в подозрительно быстро заполняющейся пепельнице Стива. Затем, не отрывая от него взгляда, он выбрался из машины и захлопнул дверь. В этот же момент Стив наконец выпустил рвущееся из груди веселье и рассмеялся. В ожидании он откинул голову на сиденье и включил радио. Закрыв глаза, он начал бездумно барабанить пальцами по приборной панели в такт Hot for Teacher Ван Халена. Но буквально через тридцать секунд в его окно резко постучали. Он вздрогнул и подпрыгнул на месте, пытаясь сфокусироваться. Сквозь снегопад проступила фигура, в которой Стив узнал отчима Макс. Немного поколебавшись, он открыл дверь машины и посмотрел на хмурого мужчину перед собой. — Чем я могу вам помочь, мистер Харгроув? Тот удивленно моргнул, глядя на Стива сверху вниз, но через некоторое время на его лице все-таки проступило узнавание, и он выдал натянутую, но довольно доброжелательную улыбку. — Харрингтон, верно? — Да, сэр. — Что ты делаешь возле моего дома? — У Билли аккумулятор сел на морозе, сэр, — объяснил Стив. — Он пошел внутрь, чтобы захватить пару соединительных кабелей, а потом поедем заводить его машину. — А, — кивнул мистер Харгроув, и указал на дом. — Почему бы тебе не зайти на минутку, сынок? Это лучше, чем тратить топливо впустую, сидя здесь. — Да, верно. Спасибо. Стив быстро расстегнул ремень безопасности и заглушил двигатель. Выйдя из машины на холодную заснеженную улицу, он поспешил последовать за мужчиной, который уже поднимался по ступенькам к крыльцу. Когда мистер Харгроув зашел в дом, то громко позвал Билли, отчего Стив поморщился. — Присаживайся, парень, — мужчина махнул рукой в сторону стола, рядом с которым стояло несколько разномастных стульев. Это выглядело даже очаровательно. Стив легко улыбнулся и сел на один из них. — Хочешь пива? — О, нет, спасибо, мистер Харгроув, — покачал головой Стив, растирая моментально замерзшие на улице руки. — Я за рулем, так что… — Умный парень, — кивнул тот. Он порылся в холодильнике, достал одну банку для себя, открыл ее и уселся напротив Стива. — Итак, Харрингтон, я слышал, ты тут у нас настоящий мужик. — Сэр, я об этом ничего не знаю… — Чепуха, — белозубо усмехнулся мистер Харгроув. Желудок тревожно сжался. Стив почувствовал острую неловкость, и ничего не мог с этим поделать. — Моя жена работает в местном салоне красоты. Она утверждает, что все местные леди только о тебе и говорят. — Ну, я… — Стив запнулся, заметив Билли, застывшего в коридоре с соединительными кабелями в руках. Он прочистил горло и натянул на лицо одну из тех улыбочек, которыми успешно очаровывал отцов как минимум дюжины девчонок на протяжении многих лет. — Я сейчас не стремлюсь к серьезным отношениям и не хочу ни в чем себя ограничивать. Недавно я расстался со своей девушкой, но мне нравится думать, что я снова в игре. — Она разбила тебе сердце? — спросил мистер Харгроув, поджимая губы в неком намеке на сочувствие, на что Стив лишь пожал плечами. — Ах, ну, ничего, ты это переживешь. В море еще много рыбы. Верно, парень? Стив ошарашено на него уставился. «В море полно сучек, не так ли?» Он вздрогнул, выдавил из себя очередную улыбку и кивнул. — Да, сэр. Наконец Билли отмер и вошел на кухню, размахивая соединительными кабелями. — Привет, пап. Не думал, что ты так рано вернешься домой. — На фабрике стало слишком холодно, и всех отпустили по домам, — оглянулся на него мистер Харгроув. — Ты собираешься завести свою консервную банку? Билли сжал челюсти и кивнул. — Да, сэр. — Ладно. Не забудь забрать вечером Макс до того, как пойдешь гулять… или что ты там собрался делать. — Мистер Харгроув снова повернулся к Стиву и одарил его еще одной преувеличенно вежливой улыбкой. — Было приятно познакомиться с тобой официально, Харрингтон. — Мне тоже, сэр. — Возможно, такой приятный и респектабельный молодой человек, как ты, окажет на моего сына положительное влияние. — Стив поднялся, и мистер Харгроув хлопнул его по спине, провожая к двери. — Он все время попадает в неприятности. — Ну, — Стив остановился на пороге, формально улыбаясь мужчине. — Какими бы мы были подростками, если бы время от времени не влипали в неприятности, не так ли, сэр? Мистер Харгроув рассмеялся и кивнул. — Не забудь о сестре, Билли! Я хочу, чтобы она была дома к половине девятого! — С этими словами он выпроводил их за дверь. Билли махнул отцу на прощание рукой, показывая, что все понял, и забрался на пассажирское сидение, в то время как Стив обошел машину и занял место водителя. Он завел машину и через несколько секунд тронулся с места. Его руки крепко сжимали руль, а в животе скручивалась пружина от чувства, которому он никак не мог дать описание. Рядом с ним непривычно притихший Билли пялился вперед, все еще сжимая в руках соединительные кабели. Его челюсть была напряжена, пальцы подрагивали, а из груди вырывалось тяжелое дыхание. Они молча проехали две улицы, тишину разбивал лишь белый шум тихо работающего радио. Наконец Стив сказал: — Итак. — Он прочистил горло. — Твой отец слегка тиран и деспот, да? Билли фыркнул, и напряжение разом отступило. Он наклонил голову и посмотрел на Стива. — Ты даже не представляешь, Харрингтон. И Стив понял, что, возможно, он не хочет знать. *** К тому времени, как Камаро Билли наконец завелась, на стоянке возле школы оставались только их автомобили. Билли сидел на водительском сиденье, прогревая двигатель. — Почему ты ждал меня? — окликнул его Стив. — Почему не попросил Томми или еще какого-нибудь мудака, с которыми тусуешься? Билли прищурился и вышел из Камаро, тем не менее, не заглушив двигатель, чтобы снова не высадить аккумулятор. Он обошел машину, закрыл капот и подошел забрать кабели, которые Стив держал под мышкой. Ветер пронизывал насквозь, больно кусая обнаженные участки кожи, и Стиву нестерпимо хотелось попасть куда-нибудь в тепло. Например, к Уиллерам, чтобы продолжить свои приключения в ДнД с командой балбесов. Билли потер ботинком переднее колесо и пожал плечами, глядя на Стива. — Ты рыцарь на белом коне, Харрингтон. Те другие придурки только посмеялись бы и оставили меня замерзать… И я, вероятно, сделал бы то же самое на их месте. Но ты? Я знал, что ты не откажешь. Стив попытался найти в его словах хотя бы намек на ложь, но у него не вышло. Поэтому он просто прислонился к открытой двери своей машины, позволяя снегу залетать в салон. — Год назад и я бы так сделал. Отказал тебе, то есть. Рассмеялся бы в лицо, как все остальные. Они оба продолжали стоять возле своих машин, замерзая, но не принимая попыток сесть и уехать. Билли облизнул губы и окинул Стива взглядом с ног до головы. — И что изменилось? — Я изменился. — Почему? — Извини, Харгроув, — ухмыльнулся Стив, все-таки ныряя в свою машину. Звуки плохо передавались сквозь пелену снега, и ему приходилось едва ли не кричать. — Не могу раскрыть все свои карты. Ты все еще не заслужил этот секрет. — Все еще? — переспросил Билли. Он тоже ухмыльнулся, и стал похож на акулу, почуявшую кровь в воде. Стив почувствовал, как щеки заливает жар. Он хотел бы обвинить в этом холод, но не мог. — Намекаешь, что у меня есть все шансы его раскрыть? — Может быть, — ответил Стив. — Посмотрим, как пойдет. Он закрыл дверь и тронулся с места, оставляя довольно ухмыляющегося Билли в зеркале заднего вида. И он прекрасно понимал, что это еще не конец. *** — Я извинился, — вместо приветствия сообщил Билли, когда в понедельник сел на свое место рядом со Стивом. Стив уже знал. Лукас и Дастин не затыкались об этом всю дорогу до школы. Они перебивали друг друга, заканчивали друг за друга предложения и, вообще, энергия из них прямо-таки била фонтаном, что было удивительно для раннего утра понедельника. Из путаной речи этих мелких, развалившихся на его пассажирском сидении пацанов Стиву удалось понять только то, что Билли, когда забирал Макс вечером в пятницу, похоже, отвел Лукаса в сторону и извинился перед ним. За то, что напугал их всех до чертиков той ноябрьской ночью. Правда все эти извинения обернулись небольшим обещанием — «Угрозой! Он угрожал нам, Стив!» — что если он еще хоть раз застанет их за какими-нибудь темными делишками в компании своей сводной сестры, и не будет ничего об этом знать, то заставит их всех сожалеть до конца их маленьких занудных жизней. Не слишком высокопарно, конечно, но Стив ожидал чего-то подобного. — Я слышал. Билли фыркнул и прищурился. — Итак? — Итак, — протянул Стив. Его нога подпрыгнула под столом, и он осознал, как сильно нервничает, задаваясь вопросом, что Билли хочет узнать на этот раз. — У тебя есть еще один вопрос. Билли медленно наклонился вперед, приближаясь. Он внимательно рассматривал Стива, чуть наклонив голову. Тот лишь сжал челюсти и решительно отвел взгляд, поджав губы. Его ботинок нервно постукивал по кафельному полу, а сердце начало биться в груди с удвоенной силой. Стиву начало казаться, что он совершил одну из самых больших ошибок в своей жизни. Он подумал, что Билли сейчас спросит его о прошлом ноябре. Тогда ему придется нарушить свой контракт о неразглашении, и это может стоить ему жизни. Но тут Билли задал вопрос. — Из-за чего с тобой случилась та паническая атака на вечеринке в прошлую субботу, и как это связано с бассейном? И Стив почувствовал, как его сковал настоящий ужас.
Примечания:
832 Нравится 180 Отзывы 258 В сборник
Отзывы (5)