Under the covers

Перевод
R
Завершён
832
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
238 страниц, 79 157 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
832 Нравится 180 Отзывы 258 В сборник

7. The Heat of the Moment (showed in your eyes)

Настройки
— Я не понимаю, — произнес Дастин, когда они подходили к подвалу Уиллера. Он требовательно посмотрел на Стива снизу вверх, даже не принимая попыток снять свои варежки и дурацкую широкополую шляпу. Стив вздохнул и потер лицо рукой. — Что именно ты не понимаешь? — спросил он. Дастин нахмурился, уперев руки в боки, и стал выглядеть так забавно и так знакомо, что Стив чуть не рассмеялся в голос, лишь чудом сдержавшись. Он будто бы смотрел на самого себя в зеркало. Правда, это отражение было кудрявым и более низким. — Стив Харрингтон, ты уже второй раз пропускаешь вечеринку. Я вряд ли смогу долго сдерживать остальных от голосования против тебя. У нас все-таки демократия. — Голосования против меня? — и все-таки Стив рассмеялся. — Не воспринимай это так легкомысленно. — Дастин махнул на него варежкой. — Мы уже делали подобное раньше. — Когда это? — фыркнул подошедший к ним Лукас, снимая дутую зимнюю куртку. — Летом 81-го, — ответил тот. — Да не голосовали мы против тебя! Ты просто был на время наказан! — простонал Майк. — Это не помогает! — воскликнул Дастин, наконец снимая верхнюю одежду. Он размахивал руками настолько сильно, что Стив поторопился отступить подальше, чтобы не попасть под раздачу. — Извините, ребята, но у меня планы… — Он все никак не мог отсмеяться. Дастин усмехнулся. — Планы! Все время планы! Еще скажи, что тусуешься с кем-то, помимо нас. Стив хотел возразить — ответить, что у него, помимо этой нелепой кучки ботанов из средней школы и по совместительству приятелей по охоте на монстров, есть еще много друзей. Но он прекрасно понимал, что это чистая ложь, поэтому ему было затруднительно произнести нечто подобное вслух. Конечно, у него еще оставались Нэнси и Джонатан, но эти двое были парой, а он и так часто навязывался к ним третьим лишним. Другие же его школьные знакомые… ну, это были явно не те люди, с которыми он хотел бы вместе проводить свободное время. Больше нет. По правде говоря, он предпочел бы отправиться в очередное глупое воображаемое приключение с этими балбесами, нежели проводить выходные в одиночку. — Привет, Стив! — поздоровалась с ним Макс, проносясь мимо — туда, где уже устроились Лукас и Уилл. Стив помахал рукой в ответ и снова сосредоточился на Дастине. — У меня много друзей, помимо вас, неудачников, — все-таки выдавил из себя он. Дастин прищурился и сложил руки на груди. — Кто, например? Неожиданно на его плечо небрежно легла тяжелая рука, и Стив вздрогнул, удивленно глядя на незаметно вошедшего Билли. — Я, например. Не так ли, Стив? — ухмыльнулся тот. Стив почувствовал себя ошеломленным, практически как Дастин, который пялился на них с разинутым ртом и широко раскрытыми глазами. Он ощутил тепло, исходящее от тела Билли, даже несмотря на то, что тот только зашел с улицы, и его одежда все еще хранила на себе частичку холодной зимней ночи. Билли поймал его взгляд и чуть сжал хватку на плече. «Подыграй мне» — намекал он. «Давай же» — уговаривал, вызывающе приподняв бровь. Стив расслабился под тяжестью руки. И сразу же почувствовал себя лучше, впервые за эту неделю. — Да, например, Билли, — ухмыльнулся он Дастину, и тот захлебнулся слюной от негодования. — Но он же тебя заразит! Переманит обратно на темную сторону. И тогда ты снова превратишься в… тупоголового качка! — выплюнул тот с такой яростью, что Стиву снова стало невероятно трудно сдерживать смех, и он прикрыл рот ладонью. — Уж лучше так, чем тусоваться с вами, гиками! — фыркнул Билли, стряхивая снег со своего воротника. — Во-первых, — поднял указательный палец Дастин. — Мы не гики, а ботаны. А во-вторых, Стив, видишь? — Да, да, да, — Стив поднял руки в защитном жесте. Его переполняло веселье, а внутри начало разливаться приятное тепло. — Давай заключим сделку. Я докажу тебе, что не поддамся искушению темной стороны. Дастин снова скрестил руки на груди в ожидании. — Мои родители возвращаются в город в воскресенье, однако… — Стив поднял руки еще выше, успокаивая и заодно пресекая все попытки Дастина ему возразить. — … на выходные нам не задали домашнее задание, поэтому в субботу я могу отвезти тебя в игровой зал и потренировать играть в Gauntlet. Согласен? Дастин сплюнул на ладонь и протянул ее Стиву. — Закрепи сделку! Стив сморщился, и Билли захихикал у него над ухом. — Определенно нет! — отказался Стив. — Ты должен поклясться, Стив! — Он прав, — глубокомысленно кивнул Уилл, за что получил удивленный взгляд от Майка. Стив закатил глаза и со страдальческим стоном плюнул себе на ладонь. — Отвратительно, — брезгливо скривился он, когда Дастин с влажным шлепком соединил их ладони. Макс согласно кивнула. Билли буквально трясло от смеха, и он уронил голову на плечо Стива. Тот почувствовал жар его дыхания даже сквозь толстый шерстяной свитер, и вздрогнул. — Это все? — спросил Стив, вытирая ладонь о штанину. — Увидимся в восемь, — кивнул Дастин. В итоге они наконец попрощались. Стив чуть задержался, рассеяно слушая, как Дастин начал что-то с экспрессией объяснять Майку. Он улыбнулся, и тут же почувствовал, как Билли немного усилил хватку на его плече и нетерпеливо подтолкнул к выходу. Стив перевел взгляд на Билли и заметил, что тот уже вернул себе серьезный вид, однако начал беспокойно переминаться с ноги на ногу. Будто стремился убежать, выбраться из этого подвала, попасть на свалку за… чем бы то ни было, ведь Стив держал язык за зубами всю неделю, и ничего ему так и не объяснил. Не то чтобы Билли не пытался выудить из него хоть какую-то информацию. Он несколько раз осторожно намекал ему на пятничный вечер, хоть такое поведение и было совсем не в его стиле. А, кроме этого, он взял моду постоянно вертеться где-нибудь поблизости — что в классе, что в коридоре, даже на ланче. Нигде от него не было покоя. Очевидно, это Билли так сильно распалился от огня, который увидел в глазах Стива во вторник утром, после того разговора в закусочной. Стив позволил Билли подтолкнуть себя к лестнице, что вела из подвала Уиллера. Он чувствовал трепет предвкушения и все никак не мог определиться — его идея со свалкой попеременно казалась ему то хорошей, то максимально глупой. Скорее всего, в ней было и того, и другого понемногу. Они поднялись на пару ступенек, и Билли принялся рыться свободной рукой в кармане в поисках сигарет, но тут неожиданно подала голос увязавшаяся за ними Макс. — Билли? — позвала она, стоя у подножия лестницы и нервно одергивая длинные рукава рубашки. — А ты можешь…? — она чуть скривилась, но собралась и зазвучала тверже. — Я тоже хочу пойти. В игровую. Завтра. Билли ощутимо напрягся, и Стив почувствовал, что у него неприятно кольнуло под ребрами. Он перевел взгляд на Билли, тот как можно более непринужденно и беззаботно пожал плечами. — Конечно, соплячка. Спроси маму вечером, и я подумаю. Макс буквально расцвела от счастья, и даже привстала на цыпочках. — Круто. Увидимся в восемь. — Ага, — протянул Билли, прикуривая сигарету, зажатую в губах, и пристально глядя на Макс. — Но давай только без этих ваших клятв! Ее лицо снова исказилось, а щеки покраснели, и она показала ему средний палец. Билли усмехнулся и потащил Стива вверх по лестнице. *** — Ты отвратителен, — заявил ему Стив, когда они вышли на улицу и направились к Бимеру. Билли лишь рассмеялся и сделал очередную затяжку. — Да ладно тебе, Харрингтон. — Его глаза буквально сияли в тусклом свете сумерек, и в них плясали смешинки. А все из-за разочарованного «О, вы уже уходите» от миссис Уиллер, следующей за ними по пятам вплоть до самой входной двери. — Ты должен признать, она горячая штучка. Ну, для чьей-то мамы. — Не в моем вкусе, — ответил Стив, открывая дверь машины. — Садись, я за рулем. Билли не запротестовал, вопреки ожиданиям. Он затушил сигарету и забрался на пассажирское сидение. Через некоторое время, когда они уже двигались в сторону свалки, а из радио доносился низкий, устойчивый ритм Time of the Season группы The Zombies, Билли повернулся к нему. — Так, и кто же в твоем вкусе, Харрингтон? Стив резко рассмеялся, и чуть не выпустил руль из рук. — Господи, что…? — Какой твой типаж? — повторил вопрос Билли. — Глядя на тебя, я бы и не подумал, что это скучные, неприметные серые мышки. Однако учитывая, что ты крутишься рядом с Уиллер и Байерсом… — Нет, мой типаж не такой, — возразил Стив. — И, поверь мне, ни один из них не является скучной серой мышкой. Джонатан разбил мне лицо еще задолго до того, как это сделал ты. — Байерс? — сморщил нос Харгроув. — Ха. Никогда бы не подумал. Похоже, ты вообще не умеешь драться. — Заткнись. — Нет, серьезно, — хлопнул его по плечу Билли. Стив задался вопросом, когда они успели перейти эту черту в случайных прикосновениях. Может, в закусочной, когда Стив открыл ему душу, а может, и задолго до этого. — У тебя не такой уж большой выбор в этом захолустном городишке. Так что, какой твой типаж? — Ну, это точно не мама моей бывшей. Билли белозубо усмехнулся, и Стиву пришло в голову, что тот сейчас выглядит одновременно как легкомысленный восторженный ребенок и как слегка обезумевший от голода хищник. Пока он размышлял над вопросом, трек сменился на что-то от Fleetwood Mac, которые нравились его матери еще в юности. В воображении перед ним пронеслась череда его случайных бывших, к которым он, по сути, не испытывал ничего, кроме мимолетного интереса. А потом он подумал о Нэнси и ее скрытой искре, и даже чуть заерзал. Ничто и никогда его так не заводило, как вид Нэнси Уиллер с пистолетом в руках. Поэтому из его рта вылетело: — Мой типаж — это кто-то, кто может надрать мне задницу. Билли фыркнул, и на его лице проступило что-то вроде недоверия. Он долго и пристально разглядывал Стива, а затем все же отвернулся и принялся барабанить пальцами по бедру в такт музыке. Всю оставшуюся дорогу они молчали, а на заднем фоне напевала Стиви Никс. — Так что мы здесь вообще делаем? — спросил Билли, когда они заехали на свалку. — Увидишь. Стив припарковался — свет фар уперся в бок до боли знакомого автобуса. Он заглушил двигатель, но оставил фары включенными, затем снял с себя свитер. — Какого хрена ты делаешь? — недоуменно посмотрел на него Билли. — Давай. Вылезай. Прежде чем Билли успел спросить что-либо еще, Стив выбрался из машины. Холод моментально пробрался сквозь тонкий хлопок рубашки. Но он знал, что это ненадолго. Потирая руки в попытке их согреть, Стив открыл багажник. К этому времени Билли наконец тоже вышел из авто и встал рядом с ним. Стив нырнул внутрь багажника и откинул потрепанное одеяло, которое он ранее для приличия набросил сверху. Билли тихо присвистнул, глядя на то, что лежало под накидкой — лом, монтировку и, конечно же, биту, утыканную гвоздями. — Какого хуя, Харрингтон? — Стив поднял голову и заметил ошарашенный взгляд Билли. — Ты что, привез меня сюда для реванша? — Нет, — рассмеялся Стив и протянул ему лом. — Ничего подобного. Билли медленно взял лом. Его пальцы осторожно, чуть небрежно сомкнулись на рукоятке, но через секунду он усилил хватку. — Какого хуя ты вообще возишь что-то подобное в багажнике? — О, ну, ты знаешь, — пожал плечами Стив, захлопнув багажник. — Это на случай, если в город ворвется какой-нибудь очередной идиот, считающий, что ему нужно агрессивно сместить местного короля, даже несмотря на то, что этот король уже сам любезно снял корону. Билли усмехнулся и взвесил лом в руке, все еще не сводя взгляда с багажника. — Так какой у нас план, принцесса? — Ну, — почесал затылок Стив. Отчего-то теперь план казался ему не таким гениальным. — Я думал об этом. То, что ты сказал в понедельник о… о том, чтобы не… не быть таким, как ты. Ну, знаешь, таким… Билли отвел взгляд в сторону, сжал челюсти и тяжело вздохнул, прокручивая в руке лом. Стив сглотнул. — И я также думал о том, что ты был прав. О… об огне или ярости во мне… или, что ты там имел в виду. — Он поднял глаза и встретился с темным, хищным взглядом напротив. Билли наклонил голову, облизнулся и медленно придвинулся на шаг ближе. В горле встал комок. Стив выпрямился, глядя, как Билли уже более уверенно вторгается в его личное пространство. Билли поднял лом прямо между ними, пристально глядя на то, как холодный металл касается темной футболки и джинсов Стива. Его ухмылка стала лукавой, почти опасной. Стив начал мелко дрожать, и вовсе не от холода. — Так ты уверен, что привел меня сюда не за тем, чтобы подраться, Харрингтон? — спросил Билли, опаляя его лицо горячим дыханием. — Нет… то есть, я уверен. — Стив поколебался секунду, а потом все-таки ухватился за предложенный лом. — Но я подумал, может быть… может быть, мы могли бы найти лучший способ… разобраться с нашим дерьмом. Выпустить излишек агрессии. — И как ты предлагаешь нам это сделать? Это было невозможно не заметить, стоя так близко. То, как Билли нетерпеливо переминался с ноги на ногу, как расставлял ноги… Будто готовился к драке. Жаждал ее. Как он опустил взгляд с глаз Стива на его губы… Грудь стянуло, а шею внезапно залило жаром. Внутри него начало раскручиваться и туго сжиматься нечто гудящее, глубокое и пугающее… сравнимое с ужасом от порождений Изнанки. Сердце бешено билось о ребра. Он ничего не понимал. Не понимал причину своего состояния. Но знал, что с этим нужно делать. Как это использовать. — Вот как, — Стив забрал лом из ослабевшей хватки Билли и отступил назад. Шагая по пожухшей траве и мерзлой грязи, он добрался до одной из давно заброшенных машин, заваленных мусором. Он чуть отступил назад, замахнулся ломом и, оскалившись, с силой ударил по капоту. И тут же ощутил неприятную отдачу в руках. Отстранившись, он замахнулся вновь. И вновь. И вновь. Затем чуть сместился и вдребезги разбил одну из фар — звон разбитого стекла доставил ему куда больше удовольствия. За спиной Билли одобрительно воскликнул и захлопал в ладоши. То чувство наконец покинуло его, и он замахнулся для следующего удара. Разбивая и без того поврежденное лобовое стекло, Стив ощущал, как его кровь поет. Он снова и снова опускал лом на лобовое стекло, пока от него не осталась лишь одна пустая рама. Стив продолжал до тех пор, пока не почувствовал, что сжатая внутри пружина немного ослабла. К этому времени его руки превратились в подобие желе, он насквозь вспотел и тяжело дышал. Тогда он остановился и отошел назад, любуясь результатом своего труда. Пальцы свело судорогой, пульс стучал в ушах, ладонь, сжимающая лом, была скользкой от пота, при том, что металл в хватке чувствовался обжигающе холодным. Дыхание плотными клубами пара вырывалось изо рта, мешая обзору. Лицо покраснело, грудь тяжело вздымалась, тело горело, но в голове стояла благостная тишина. Он чувствовал лишь удовлетворение. Стив улыбнулся. Мысли о монстрах, маленьких девочках и лабораториях покинули его. По крайней мере, на время. Развернувшись, он взглянул на стоящего чуть поодаль Билли. Фары подсвечивали его кудри золотым и красным. Билли стоял, скрестив руки на груди, и жадно за ним наблюдал. В его глазах, казалось, был голод. Стив отстраненно подумал, что, возможно, так и есть — Билли умирал от голода. Поэтому он ухмыльнулся и, все еще тяжело дыша, дерзко протянул ему лом трясущимися руками. — Хочешь попробовать? — спросил он. Билли, не отрывая глаз от его лица, резко и уверенно скинул с себя куртку, бросил ее на капот Бимера, широкими шагами пересек разделяющее их расстояние и встал рядом. Он тяжело дышал, будто запыхался, хотя это явно было не так. Билли пристально посмотрел ему прямо в глаза, словно выискивая в них что-то, а затем протянул руку ладонью вверх. — Дай его мне. И Стив отдал. *** Он не совсем понимал, что Билли имел в виду, когда говорил об огне внутри… До тех пор, пока не увидел, как Билли расправился с одной из лежащих на свалке машин. Пока не увидел его глаза, когда они закончили. Пока они не направились обратно к дому Уиллеров, из всех повреждений лишь чуть заветрив кожу на лице и получив пару волдырей на руках. Билли выглядел невероятно довольным и спокойным, подпевая песне The Rolling Stones, гремящей по радио. Он не понимал до тех пор, пока Билли не повернулся к нему, сверкая своими яркими, похожими на звезды глазами и не спросил: — Когда мы сделаем это снова?
Примечания:
832 Нравится 180 Отзывы 258 В сборник
Отзывы (9)