ID работы: 12993620

Пустыня

Гет
NC-17
Завершён
3273
автор
Anya Brodie бета
Размер:
468 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3273 Нравится 1224 Отзывы 1273 В сборник Скачать

III. 24 декабря

Настройки текста
Примечания:
This is the end This is the end You wait to find that I'm still here And you've been waiting for the light to shine, Wake up, wake up, wake up, I'll be the answer to the question, I can't answer, it's a question You can't spit it out, Can we find we find, we find a way out, a way out. Daughter — The End 24 декабря Последний сокращенный рабочий день перед началом рождественских каникул пролетел незаметно. Слишком стремительно. Все сотрудники Отдела регулирования магических популяций давно покинули свои кабинеты и отправились домой, предвкушая долгожданный праздник. Все. За исключением одного человека. Гермиона Уизли кропотливо упорядочивала документы в ящике своего стола, перекладывая их с места на место уже в третий раз за последние полтора часа. Умышленно нагружала себя механической работой, цеплялась за любую возможность задержаться в кабинете подольше, только чтобы не возвращаться в квартиру, где перестала чувствовать себя спокойно. Параллельно она разбирала в голове четыре случая нападения вампиров на людей в графстве Эссекс, которые произошли за две недели. Целенаправленно погружалась в дела Отдела, просто чтобы забить сознание чем-то, не связанным с ее неудавшимся браком, конец которому придет после Рождества. На третьем круге прокручивания деталей атак Гермиона больше не смогла избегать больных тем. В сознании всплыли давно составленные планы на праздничный день. «Купить всем подарки. Навестить родителей. Поздравить кузину по телефону. Во второй половине дня отправиться в Нору». Нора. Вся семья Уизли впервые за очень длительный промежуток времени соберется вместе. Даже Чарли прибудет из Румынии со своей невестой. Гермиона любила этот нелепый дом всем сердцем. Искренне. Со свекровью у нее сложились хорошие отношения, хоть Молли Уизли и смотрела на нее с острым укором всякий раз, когда Рональд начинал жаловаться на вечный голод. Гермиона невесело улыбнулась. Воспоминания о первых месяцах после свадьбы пронеслись перед глазами прыгающими кадрами мутной кинопленки. Молли настойчиво пыталась научить ее готовить любимые блюда своего младшего сына. И это была изощренная пытка, на которую Гермиона обрекла себя добровольно. Когда ее чуть не стошнило на кухонный стол во время приготовления хаггиса, Молли поставила на кулинарных талантах невестки жирный крест. Это было практически освобождением. Осуждающие взгляды из-под нахмуренных бровей — единственное, что свекровь себе позволяла, и Гермионе хватало мудрости не обижаться на нее. Из не совсем приятных воспоминаний о свекрови и шотландском национальном блюде ее вырвал громкий стук в окно. На широком карнизе сидел незнакомый красивый темно-серый филин, выделяющийся на фоне вечернего неба только ярким клювом и глазами, светящимися оранжевым блеском. Настойчивыми ударами по стеклу он привлекал к себе внимание. Гермиона опешила. Она совсем не ожидала писем. Рабочий день давно был уже завершен, и вариант служебной записки отпадал автоматически. Дальние знакомые, кто мог поздравить ее с праздниками, уже сделали это с утра. Прокрутив в голове всех потенциальных адресантов и не найдя подозреваемого, она с растерянным видом подошла к окну. Птица недовольно глядела на нее желтыми бусинами и, глухо ухая, била по карнизу. Открыв створку окна, Гермиона впустила филина внутрь. Он уселся в центре дубового рабочего стола и несколько раз взмахнул крыльями. Словно поторапливал. — Приве-е-ет, — озадаченно протянула она. — Кто же тебя послал? — ее голос звучал немного хрипловато после долгого молчания. В ярком потолочном освещении она рассмотрела в нижней части тела птицы черные каплевидные пятна. И только потом заметила, что к лапе была прикреплена небольшая шкатулка, обтянутая изумрудной тканью и перевязанная серебристой шелковой лентой. Надменный вид и цветовая гамма подарка обрушили на нее догадку о том, кто мог быть отправителем. Гермиона вытащила из памяти слова Малфоя за мгновение до того, как двери лифта закрылись. «Я пришлю тебе завтра флакон. Будет моим подарком на Рождество». Драко выполнил обещание. Гермиона неторопливо подошла и открепила шкатулку от лапы. Она протянула оплату в виде совиного печенья, но птица презрительно уставилась на Гермиону и издала звук, похожий на сухой кашель. — Какой гордый филин-аристократ! — Гермиона нервно хмыкнула и двинулась к окну. Открыв створку шире, она махнула рукой: — Лети же. Гермиона проводила сову тяжелым взглядом и на несколько мгновений задержалась в проеме. Просто вдыхая свежий морозный воздух, не зная, как реагировать на произошедшее. Наконец, собравшись с духом, она вернулась к столу и осмотрела подарок. Шкатулка была красивая. Нет. Она была шикарная. Дорогой бархат ласкал кожу, обволакивая мягкостью. Гермиона несколько минут просто поглаживала ее пухлые бока, наслаждаясь тактильными ощущениями. Развязав широкую ленту, она плавно откинула крышку. На черной атласной подушке лежали духи. В первую секунду ей показалось, что перед глазами предстало ювелирное украшение. Гермиона не сильно разбиралась в предметах роскоши, несмотря на должность главы отдела, доход не позволял приобретать вещи стоимостью выше среднего сегмента. Рон не имел постоянного заработка. Он бросил попытки построить карьеру в Аврорате и последние два года находился в поисках себя, рассматривая новые виды деятельности. Редкая помощь брату в магазине «Всевозможные волшебные вредилки» не могла поправить их финансовое положение, и Гермиона тянула семью на своих плечах. Но даже при таком раскладе она могла поклясться, что флакон был выполнен из хрусталя «Баккара». По передней поверхности скользила зачарованная тонкая змея из белого золота, и вместо глаз у нее были крупные изумруды. Подарок Малфоя сильно потряс Гермиону, и она невольно приоткрыла рот в изумлении. Все ее нутро кричало, что это неправильно. Так быть не должно. Они с ним были никем друг для друга. Бывшие неприятели, пережившие войну по разные стороны баррикад. Успешно прошедшие тяжелые пути трансформации: прощения и искупления. После чего каждый двинулся своей дорогой, изредка пересекаясь друг с другом только по рабочим моментам. Гермиона захотела срочно найти Драко и вернуть ему неприлично дорогую вещь. Решив попрощаться с такой очевидной красотой, от которой спирало дыхание, она аккуратно провела кончиком указательного пальца по змее. Рука дрогнула, и она сдвинула флакон на подушке. Под ним оказалась маленькая карточка из сатиновой бумаги с витиевато выведенными словами.

«Не вздумай возвращать.

Тебе парфюм подойдет больше.

Д.М.»

Первый шок прошел, и неловкость затопила Гермиону. Она задавала себе вопросы один за другим и не находила ответов. Что нужно делать, если мужчина дарит настолько дорогой подарок? Простых слов благодарности будет достаточно? Стоит выразить ее лично или записка сможет донести всю гамму чувств? Она не знала. «Вот тебе и умнейшая ведьма своего поколения. Даже не понимаю, как отблагодарить человека». Горечь пронизывала мысли Гермионы. Потому что она не привыкла получать от мужчин материальные блага и теперь, впервые столкнувшись с этим, растерянно озиралась по сторонам в поисках какого-нибудь знака. «Мерлин, помоги». Гермиона невольно вспомнила подарки Рональда, которые он преподносил исключительно по праздникам. Все они были не такие… Не настолько. От него она часто получала блокноты или перья. Два года назад на день рождения он преподнес ей книгу рецептов первых блюд. В прошлом году весь месяц перед Рождеством Рон интриговал ее словами о том, что приготовил очень романтичный подарок. Драгоценный. Гермиона предполагала получить бриллиантовое украшение. Неважно какое, просто с камнем, который очень любила. Когда наступил долгожданный момент, Рональд завел Гермиону в спальню. На кровати в качестве подарка лежала большая медвежья шкура, и, судя по запаху, исходящему от нее, медведь умер от весьма мучительной кожной болезни. Романтика сюрприза заключалась в том, что Рон планировал заниматься на ней сексом. Это был шок. С сияющим от возбуждения лицом он предложил Гермионе обнажиться и лечь на медведя. Отвращение, досада, неверие — в тот миг эти чувства смешались в едкую смесь. И в самый напряженный момент, когда она практически безрезультатно пыталась подавить внутри себя черное разочарование, кот зашел в спальню и помочился на шкуру. Гермиона была спасена. И интуиция настойчиво подсказывала, что это было не совпадение. Живоглот чувствовал, что в тот миг в ней начало что-то ломаться. Уже тогда все летело в пропасть на предельной скорости. Просто она отрицала очевидное и неизбежное. Мираж из воспоминаний о жалком куске медведя рассеялся перед глазами, обратившись в такой неправильный подарок от Малфоя на ее ладони. Набравшись смелости, Гермиона решила поблагодарить Драко в записке и отправить ее с министерской совой. Взяв пергамент, она занесла над ним руку с пером и замерла. Слова не шли. Только спустя несколько мгновений бисерным почерком она смогла вывести одно слово:

«Спасибо».

И это было совсем не то, что она хотела сказать на самом деле. И что предпочла бы сделать при личной встрече. Смотря прямо в глаза Малфою и пытаясь разобрать, какую цель он преследовал. И была ли эта цель вообще. Гермиона торопливо направилась в совятню. Ее причины для еще большей задержки в Министерстве иссякли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.