ID работы: 12993620

Пустыня

Гет
NC-17
Завершён
3273
автор
Anya Brodie бета
Размер:
468 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3273 Нравится 1224 Отзывы 1273 В сборник Скачать

VI. Сехмет

Настройки текста
26 декабря Ночь прошла тревожно, почти без сна. Мутное полузабытье, сопровождающееся беспокойством, постоянно прерывалось размышлениями о предстоящем собрании, которые не покидали возбужденный мозг Гермионы. Новостей о Роне не было, значит, с ним все хорошо, иначе бы Гарри сразу же сообщил ей лично. Так она себя успокаивала. При мыслях о будущем бывшем муже совесть Гермионы начинала тихонько терзать душу. Облегчение и свобода, ощущаемые еще вечером, разбились о реальность. Мысленно она все равно связана с Уизли, и то, что происходило в его жизни, ей было небезразлично. Ближе к утру волны холодного страха накрывали ее с головой. И, казалось бы, видимых причин для переживаний не было, но интуиция кричала, что случилось что-то страшное. Своему предчувствию она верила. «Пять утра. Сна нет. Может, активизировались Пожиратели смерти, которым чудом удалось избежать наказания? Ох, Мерлин… Только не это… Для Гарри это будет удар. Шесть часов. Ни в одном глазу. Или случилось что-то с самим Кингсли, и он собирает людей, которым доверяет? Но почему тогда пришло официальное письмо? Нет, бред какой-то… Значит, дело касается именно Министерства. Половина седьмого. Даже не буду пытаться уснуть. А вдруг появился какой-то новый темный волшебник? На смену Волдеморту? Семь часов. Мерлин, я больше так не могу». Когда серый утренний свет начал активно проникать сквозь занавески, Гермиона решила больше не мучить себя томительным бездействием и направилась в душ. Горячие струи воды смыли следы невроза и остатки тяжелой ночи, подарив чувство свежести. Но отражение в зеркале все равно не радовало. Разглядывая темные круги под глазами и тусклую кожу лица, она вспомнила несчастную шкуру, которую подарил ей Рональд на прошлое Рождество. Сейчас она выглядела как тот жуткий кусок мертвого медведя: такая же потрепанная, помятая и с безумным взглядом. Решив перед выходом в Министерство применить чары красоты, которым обучила ее Джинни, Гермиона пошла на кухню варить кофе. «Интересно, одного литра эспрессо мне хватит? Или лучше сразу выпить Бодрящий эликсир?» — мысленно развлекала она себя шутками, включая телевизор. Втайне надеясь, что утренний блок новостей сможет пролить свет на загадку министерского письма, дать хоть какую-нибудь крошечную зацепку. Гермиону ждало разочарование. «Ничего подозрительного».

***

В девять часов пятьдесят минут тонкие каблуки изящных сапог-чулок звучно стучали по черному мраморному полу атриума Министерства магии, громким эхом перекатываясь по пустынному помещению, пока Гермиона торопливо двигалась от волшебного камина к лифтам. Кабинет Кингсли Бруствера располагался на самом первом уровне. Верхний этаж был полностью отведен отделу, в котором работали непосредственно министр, его заместители и другие руководящие чины. Пока лифт медленно полз вверх, Гермиона рассматривала свое отражение в зеркальной панели боковой стенки, пытаясь абстрагироваться от мыслей, терзающих ее всю ночь. Гламурные чары сработали превосходно, маскируя бессонницу под деликатным сиянием гладкой кожи с едва заметными веснушками, нежным румянцем и слегка завитыми густыми ресницами. Крупные кудри ниспадали до самой поясницы. Теперь она не походила на мертвого медведя, как ей это казалось утром. Без ложной скромности Гермиона выглядела невероятно привлекательно. Шаги по длинному коридору, ведущему к назначенному месту, звучали в унисон с громким биением сердца. Чем ближе была приемная Кингсли Бруствера, тем чаще оно стучало. Отворив дверь из красного дерева и войдя внутрь помещения, Гермиона растерялась. Драко Малфой в гордом одиночестве вальяжно сидел в кресле с закинутой ногой на ногу. Выглядел он так же официально, как и в любой другой рабочий день: костюм, галстук, часы, фамильный перстень на левом мизинце, портфель из змеиной кожи, начищенные до блеска туфли. Только уставший вид не подходил под весь его идеальный антураж. Либо он переживал всю ночь и не смог уснуть, либо, наоборот, отмечал Рождество на полную катушку. — Здравствуй, — расширив глаза от удивления, первая заговорила Гермиона. Ее брови непроизвольно взлетели вверх. Повесив вещи в шкаф и откинув волосы назад, она продолжила: — Что ты здесь делаешь? — Приветствую, Грейнджер. У меня тот же вопрос! — сказал он, крутя волшебную палочку в руках и изучающе смотря на Гермиону снизу вверх. — Вчера вечером я получила от министра… — Письмо, — закончил за нее Драко обыденным тоном, будто это событие происходило в его жизни каждый день. — Присядешь? Бруствер явно опаздывает. — Да, конечно, — кивнув, сказала она, располагаясь в соседнее от него кресло и поправляя подол серого вязаного платья, не позволяя ему подняться выше колен. Легкий фужерный букет его парфюма достиг ее ноздрей, захватив Гермиону в плен. Она чувствовала себя некомфортно и не знала, о чем говорить с ним дальше. Ей одновременно хотелось обсудить и причину их пребывания в этом месте, и лично поблагодарить за духи. Она до сих пор испытывала неловкость от одной только мысли о том, что его рождественский подарок стоил целое состояние, поэтому решила начать именно с этой темы. Но не успела. Малфой нарушил тишину первым, не поворачивая головы, но скосив глаза в ее сторону: — Так что было в твоем письме? — Подожди. Оно у меня с собой, — обрадовавшись тому, что можно оттянуть неловкий разговор о его подарке, Гермиона с помощью невербального заклинания призвала сумку из шкафа и аккуратно достала из нее измятый конверт. Протянув его Драко, она задумчиво добавила: — Казалось бы, ничего необычного в нем нет, но с того момента, как я его получила, чувство тревоги меня не покидает. Драко аккуратно взял бумагу из ее рук, случайно дотронувшись подушечками пальцев до ее кожи. На секунду он замер, затем стремительно отдернул ладонь. Выражение его лица было холодным и лишенным эмоций. Гермионе стало не по себе. Это всего лишь слабое прикосновение, ничего не значащее, но он так резко и брезгливо прервал контакт, будто она скользкий соплохвост. Его реакция обижала. В памяти сразу же всплыли воспоминания школьных времен. «Грязнокровка… Поганая грязнокровка… Ты следующая, грязнокровка…» Содержание наших посланий совпадает. С одним только «но»… Передо мной Бруствер и не подумал извиниться, — как ни в чем не бывало сказал он саркастическим тоном и криво ухмыльнулся. Повернувшись к ней всем корпусом, Малфой вернул Гермионе письмо. — А ведь в это время я как раз должен был заселяться в отель в Глазго, где планировал провести рождественские каникулы, — он с легкой полуулыбкой на губах постучал кончиком палочки по циферблату наручных часов. — Бронь срочно пришлось переоформить на Забини, так как все было оплачено. Засранцу повезло. Левитируя сумку обратно в шкаф, Гермиона строгим взглядом окинула Малфоя и с укором произнесла: — Не думаю, что Кингсли позвал бы нас просто так. Что-то случилось, я чувствую. Ты сейчас несправедлив. Драко хотел было возразить, но снаружи послышались торопливые шаги и едва уловимые голоса. Судя по всему, к ним приближалось несколько человек. Спустя пять секунд тяжелая дверь отворилась. В приемную вошли четверо: Кингсли Бруствер, Гарри Поттер, мужчина из Отдела международного магического сотрудничества, имени которого Гермиона не помнила, а четвертого низкорослого пожилого волшебника она и вовсе никогда не встречала. Его лицо было странного серо-землистого цвета, а взгляд под густыми бровями — колючим. Все внутренности Гермионы скрутило от напряжения, пульс пустился в галоп. За годы тесного общения с Гарри она успела выучить все оттенки эмоций на его лице. Он выглядел уставшим, но глаза горели каким-то живым огнем, губы были сжаты в прямую линию. Сейчас Гарри нервничал. С виду этого не скажешь, но она знала это точно. — Доброе утро, мистер Малфой и миссис Уизли. Прошу извинить за опоздание, — густой бас Кингсли заполнил все пространство помещения. Он был в мрачном настроении. Окинув серьезным взором всех присутствующих, неспешно и размеренно добавил: — Прошу пройти в кабинет, — и приглашающим жестом указал на дверь. Кингсли и двое неизвестных мужчин сразу же поторопились скрыться за ней. Гермиона и Драко не спешили. Она беззвучно зашевелила губами, спрашивая у подходящего к ним Гарри: — Что происходит? — Малфой, — кивнул Поттер, обмениваясь с ним крепким рукопожатием. — Пойдем, Гермиона, на тебе лица нет. В теории ничего критичного не случилось, — приобняв подругу за плечи, он подтолкнул ее к двери, за которой их уже ждали. — Если честно, Гарри, ты и сам выглядишь неважно, — сказала она, шумно выдохнув и почувствовав легкую волну облегчения после его слов, на ходу пытаясь привести торчащие волосы на голове Поттера хоть в какое-то подобие порядка. — Весь секрет моего внешнего вида кроется в коктейле из стресса, бессонной ночи, недовольства Джинни и испорченного Рождества. Гермиона слегка дернулась, будто эти слова зацепили ее физически, и извиняющимся взглядом посмотрела в глаза другу, который боролся с непреодолимым желанием зевнуть. — Прости меня. Мне так стыдно. Я не хотела, чтобы вчера так все обернулось. — Что? При чем тут это? — Гарри растерянно моргнул, искренне не понимая, почему Гермиона опять начинает себя терзать. Периферическим зрением Поттер увидел, что Малфой с интересом вслушивался в каждое их слово, следуя за ними. Сделав вид, что не заметил этого, Гарри добавил как ни в чем не бывало: — Ну конечно, ты же не в курсе. Сейчас Кингсли все расскажет.

***

Министр сидел во главе дубового овального стола переговоров, сложив руки домиком и плотно сжав пухлые губы. Ожидая, пока все займут свои места, он не сводил глаз с волшебной палочки, покоившейся недалеко от его левой ладони. Гермиона расположилась рядом с Гарри, по правую сторону от Кингсли. Малфой разместился напротив. — Оглохни! — Бруствер разрезал царящую в переговорной тишину защитным заклинанием. — Итак. Начнем. Вчера, поздно вечером, все собравшиеся, за исключением мистера Поттера, получили от меня письмо-уведомление о незапланированном совещании. Как вы могли догадаться, предмет обсуждения является секретным и не подлежит разглашению. На мгновение он замолчал, давая возможность собравшимся волшебникам усвоить информацию. — В ночь с двадцать четвертого на двадцать пятое декабря был ограблен Британский музей, а именно один из залов Древнего Египта и Нубии, — Бруствер придерживался официального сухого тона. — Никаких следов проникновения нет. Система безопасности работала исправно. Магловские приборы не зафиксировали внутри помещения несанкционированного проникновения или других тревожных ситуаций. Полицейские, охранявшие здание снаружи, ничего подозрительного не отметили. Два охранника внутри музея найдены мертвыми на рабочем месте. Тела полностью обескровлены, на шее обнаружены небольшие симметрично расположенные круглые ранки, — Кингсли многозначительно посмотрел на Гермиону, сверкнув почти черными глазами. Гермиона, услышав суть дела, судорожно вздохнула, сжав руки в кулаки и спрятав их под стол. Она поняла причину своего нахождения здесь. Ни одна из ее ночных версий даже близко не стояла рядом с действительностью. Вампиры. Как глава Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними, она обязана участвовать в ликвидации виновных в преступлении. Министр, переведя взгляд с Гермионы на других участников совета, продолжил: — О краже стало известно случайно. Во время смены охранного персонала в полдень двадцать пятого числа. Из музея пропало два ценнейших экспоната: Розеттский камень и кольцо Сехмет. Мистер Уэйнрайт, — Бруствер указал на неизвестного ранее мрачного мужчину с плохим цветом лица, — сотрудник Отдела тайн, позднее изложит особенность этих предметов. Малфой, сидевший с самого начала собрания с отстраненным и холодным видом, впервые проявил интерес к происходящему. Оторвав взгляд от волшебной палочки, которую все это время крутил в руках, он встретился глазами с Гермионой. Выражение его лица было настороженным. Расширенные зрачки заполнили радужку цвета ртути почти полностью. Его губы дрогнули, будто Драко хотел что-то сказать, но сразу же передумал. Он тоже понял причину своего нахождения здесь, и это ему не нравилось. — Вчера в шесть часов пополудни о совершенном преступлении мне лично доложил премьер-министр Великобритании, — Кингсли поправил ворот синей мантии, будто она начала его душить. — Магловские власти пока скрывают от журналистов и общественности информацию о случившемся. Есть угроза народного волнения и столпотворения у входа в музей, что помешает проводить следствие. Просмотрев отчет первичного этапа расследования, премьер-министр догадался, что это дело нашей стороны, и сразу вышел на связь при помощи волшебной картины в своем кабинете. В шесть часов пятнадцать минут мистер Поттер получил от меня патронус с посланием и прибыл на место происшествия. Положив пальцы на край стола и начав бесшумно ими постукивать, Кингсли Бруствер перевел взгляд на Гарри: — Мистер Поттер, доложите всем, что вы успели выяснить. Гарри принялся искать что-то во внутренних карманах мантии. Достав наконец туго свернутый свиток пергамента и расправив его на столе, он заговорил, поправляя очки: — В шесть часов двадцать три минуты я трансгрессировал в здание Британского музея, где меня ожидали премьер-министр Великобритании и Кингсли Бруствер. Не было никаких сомнений, что кражу экспонатов совершил именно вампир. Я применил заклинание выявления магического отпечатка в пространстве, и оно обнаружило след сущности с синим энергетическим спектром. Как всем известно, синий цвет — это цвет вампиров. Так как каждое волшебное существо имеет свой индивидуальный отпечаток энергии, я взял его образец, и в дальнейшем он может послужить компасом при поиске и ликвидации преступившего магический закон вампира. Отложив в сторону пергамент, Поттер достал из наружного кармана мантии стеклянный сосуд цилиндрической формы и поставил его на стол. Внутри медленно вращалась полупрозрачная синяя субстанция. В лучах света тонкая материя еле заметно мерцала серебряным отблеском. Гермиона резко подалась вперед, даже не заметив, что острым носом сапога пнула Малфоя в голень. Взяв в руки емкость и подняв ее на уровень глаз, она с довольным видом прищурилась. — Гарри, ты блестяще выполнил мою работу, — с благодарностью посмотрев на него, Гермиона встряхнула сосуд. Поменяв траекторию, материя увеличила скорость вращения. — Это очень ценная улика. Если обладатель энергетического отпечатка появится рядом с носителем сосуда с этой энергии в радиусе полумили, — она еще раз продемонстрировала стеклянную емкость в своей руке, — можно легко обнаружить его и ликвидировать. Глаза Гермионы торжествующе вспыхнули, будто она представила, что их дело уже успешно выполнено. Гарри сдержанно кивнул и продолжил: — Помимо отпечатка, я взял содержимое раневых поверхностей с шей убитых на колдоанализ. Обнаружены слюна вампира и антикоагулянтый яд. Из этого следует, что вампир спокойно проник в музей, зная, что на магловских аппаратах слежения он не отразится. Затем поужинал, — на этих словах Гарри невольно поморщился, не сумев сдержать накатившие чувства, — и похитил экспонаты. Малфой откинулся на спинку кресла с равнодушным видом. Он не выглядел ни удивленным, ни взволнованным, если не считать того, что плавно потирал большие пальцы рук, сцепив их в замок. — Как он проник внутрь? И как покинул музей с экспонатами? И главный вопрос — куда? — его голос звучал немного хрипло. — А вот тут я столкнулся с очень занимательной головоломкой, но у меня есть зацепка. Гарри опять принялся искать что-то в своих карманах. Гермиона с трудом подавила желание театрально закатить глаза. Они с Джинни уговаривали его приобрести служебный дипломат уже несколько лет, но он упорно отказывался это делать. По его мнению, наличие сумки сделает его образ комичным и женственным. Достав наконец две колдографии, он снова заговорил: — Вашему вниманию представлены изображения противоположных концов зала Древнего Египта и Нубии. Если присмотреться, в центре колдографий заметны невыраженные искривления пространства. — Портключ! Ну конечно! — Гермиона возбужденно ударила ладонью по столу, отчего сосуд с волшебным содержимым слегка подпрыгнул. — Именно, — Гарри многозначительно поднял указательный палец вверх. — Вампир переместился внутрь зала, охранники услышали шум, поспешили выяснить его причину и… Дальнейшую их судьбу вы знаете, — с паузой в несколько секунд задумчиво проговорил он. — Куда ведет след портключа? Ты проверил? — Малфой бросил короткий взгляд на Гарри, тихим голосом задав свои вопросы. — Да. Я применил заклинание поиска по карте. След ведет в Каир. Если где и искать реликвии, то только там. После этих слов в переговорной наступила тишина осмысления. Нарушить которую поторопился Кингсли Бруствер. — Вот мы и подошли к сути проблемы. Мистер Уэйнрайт, расскажите всем про украденные предметы. Хмурый волшебник встал из-за стола и нерешительным шагом прошел в центр кабинета. Он сильно сутулился и откровенно не знал, куда девать руки. Неловко переминаясь с ноги на ногу и все время зачем-то оглядываясь, он взмахнул палочкой, невербально произнося заклинание. Тяжелые красные шторы на окнах задернулись, приглушив свет. Из конца древка полился голубоватый свет, образуя в воздухе трехмерную проекцию Розеттского камня и кольца Сехмет. Прочистив горло, он заговорил глухим и хриплым от волнения голосом: — Господа, перед вами две реликвии Древнего Египта, которые до недавнего времени считались достоянием магловской истории. Однако пятьдесят лет назад итальянец Паскуаль Галло провел обширное исследование, где подтвердил причастность этих артефактов к волшебному миру. После этого открытия магическое сообщество решило не изымать ценности из Британского музея, где они хранились с тысяча восемьсот второго года. Как оказалось, зря. В Гринготтсе они охранялись бы куда лучше. В этот момент Малфой с вызовом хмыкнул и, вскинув подбородок, впился язвительным взглядом в Гермиону, явно намекая на ограбление сейфа Лестрейндж. Не выдержав глубины его ярко-серых искрящихся глаз, она отвернулась, густо покраснев. Очередной взмах палочки сотрудника Отдела тайн вывел проекцию камня на передний план. — Итак, Розеттский камень для маглов — это ключ к расшифровке египетских иероглифов. Без него маглам не удалось бы постичь тайны древней империи, — он указал на переднюю полированную поверхность украденного экспоната с вырезанными на ней надписями. — Однако смысл текста куда более глубокий, чем это может показаться. В нем зашифровано заклинание для пробуждения высшей силы божественной природы. И тут мы обращаемся ко второму артефакту. Выведя в центр проекции изображение грубого кольца из электрума с массивным кроваво-красным камнем, Уэйнрайт, отдышавшись, продолжил: — По легенде, в этом рубине заключена вся сила богини Сехмет. И если провести ритуал, прочитать над ним заклинание, зашифрованное в тексте камня, то богиня вернется к жизни. Уэйнрайт завершил свой рассказ, стерев ладонью проекции. Ссутулившись еще сильнее и ухмыльнувшись чему-то, понятному только ему, он бесшумно проследовал на свое место, наслаждаясь напряжением, которое повисло в воздухе после его выступления. Гермиона в детстве много раз бывала в Британском музее вместе с родителями. Венделл Грейнджер увлекался историей и старался привить любовь к науке и своей маленькой дочке. Сейчас, сидя в полутемном кабинете и смотря на сосуд с синей энергией вампира, она вспоминала свой восторг и трепет, когда впервые попала в залы Древнего Египта. Мумии, пирамиды, сфинкс, таинственные иероглифы — все это казалось ей тогда таким далеким, волшебным и загадочным. Нереальным. Теперь этот опасный мир стал ближе и потерял свою привлекательность. — Так зачем вампиру воскрешать Сехмет? Для чего он украл кольцо и камень? — Гермиона озвучила вопросы, которые застыли горечью на кончике языка. Ей стоило огромных усилий сохранять невозмутимость. Малфой подался вперед всем корпусом, обдав Гермиону волной своего аромата. Еле слышно вздохнув, он, смотря прямо ей в глаза, вкрадчиво проговорил: — Ты же была всезнайкой, Грейнджер! Как ты можешь не знать, что Сехмет сама была вампиршей? Сложи два плюс два и получишь ответ. Гермиона молчала, зло прожигая его в ответ, пока остальные с удивлением наблюдали за этой немой сценой. Кингсли Бруствер легким покашливанием прервал их дуэль взглядов. — Сейчас не время для ребячества, мистер Малфой. По данным египетских летописей, Сехмет — покровительница Мемфиса. Обладала характером, не поддающимся контролю. Сехмет наслаждалась резней и выпивала всю человеческую кровь в поле зрения до капли… Неприметный мужчина с тонкими усиками из Отдела международного магического сотрудничества, сидевший с краю и до сих не проронивший ни звука, вдруг громко и недоверчиво рассмеялся. — Как, простите? Богини… Мемфис… Это же бред какой-то! Ну всему же есть предел! — от негодования он будто увеличился в размерах, покраснел и покрылся легкой испариной. — Скорее всего, какой-то вампир устал влачить жалкое существование и решил подзаработать. Продать на черном рынке украденные реликвии. Ну что вы совсем в сказки верите?! — под конец речи у него даже появилась одышка, настолько он задохнулся своим возмущением. Гермиона физически ощутила, как холодная волна раздражения захлестнула министра с головой, но железная выдержка не дала проявиться этим эмоциям на лице. — Нужно подводить итоги, — ровным тоном отчеканил Кингсли. — Реликвии украдены, погибли невинные люди. Следы ведут в Египет. Нужно разобраться, что из озвученной сегодня информации правда, а что вымысел. Поймать и ликвидировать вампира. Вернуть артефакты в музей. Думаю, эти цели логичны и понятны? Сверкнув глазами, он по очереди посмотрел на собравшихся, будто ожидая от них возражений. Не получив их, он продолжил: — Мистер Поттер, мистер Малфой и миссис Уизли, вы отправляетесь в Каир сегодня же, — посмотрев на циферблат крупных наручных часов, Бруствер ненадолго задумался. — У вас пять часов, чтобы собрать вещи в командировку и привести личные дела в порядок. В это время мистер Бродерик подготовит для вас портключи. В условленное время встречаемся здесь же. Поттер, услышав эту информацию, устало снял очки, откинулся на спинку кресла и надавил пальцами на глаза. Гермиона опешила. Она ожидала, что они передадут все материалы дела в египетский Аврорат и их власти сами займутся решением этого вопроса. Гермиона осторожно перевела взор на Малфоя. Он выглядел разочарованно. Будто ожидал такого поворота событий с самого начала, но надеялся на другой исход. Гермиона почувствовала, как слабая дрожь пробежала по спине, распространяясь по всему телу и затухая на кончиках пальцев. Двадцать четыре часа потребовалось на то, чтобы трансформировать ее жизнь из вязкого болота в непредсказуемый серпантин. Ровно сутки прошли с того момента, как она сказала Рональду про развод, и теперь она вынуждена шагать в новую жизнь не только в социальном статусе, но и в рабочей сфере. Тем более в столь неоднозначной компании. Работать бок о бок с Малфоем ей не хотелось. Слишком много событий для одного дня. Ей стало страшно. — Министр, но с чего нам начать в Египте? — растерянно поинтересовалась она, когда остальные покинули кабинет. — Я не знаю ответ на твой вопрос, Гермиона. Начните с начала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.