ID работы: 12993620

Пустыня

Гет
NC-17
Завершён
3275
автор
Anya Brodie бета
Размер:
468 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3275 Нравится 1226 Отзывы 1276 В сборник Скачать

IX. Что ты делаешь?

Настройки текста
Примечания:
27 декабря Ровно в семь утра, когда на прикроватной тумбочке сработал будильник и комната заполнилась его трелью, дверь, ведущая в номер Гермионы, сотряслась от серии неистовых ударов. — Гермиона, это Гарри! Ты одета?! Ты мне срочно нужна! От резкого пробуждения ее сердце бешено застучало. Четверть минуты она не могла упорядочить свои мысли. Чтобы прийти в себя и избавиться от шума в ушах, ей пришлось встряхнуть головой. — С тобой все хорошо? Если ты сейчас не отзовешься, я войду! Сквозь звон Гермиона услышала в словах Гарри тревогу и его фирменные стальные нотки, говорящие о том, что он действительно использует отпирающие чары. Да она и не сомневалась в этом — Гарри всегда держал свое слово. — На счет три! Раз… Запутавшись в одеяле, Гермиона перекатилась на другой край огромной кровати. Кончиками пальцев дотянувшись до кнопки будильника, заставила его замолчать. — Два… Поправив халат, в котором спала, и прочистив горло, она, наконец, слегка хриплым голосом отозвалась: — Гарри, подожди минуту. Гермиона глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Успокоив этим ускоренный ток крови, она решительно взяла волшебную палочку с тумбочки. Сделав легкий взмах, невербально убрала с себя все признаки сна, после чего надела тапочки, распахнула шторы и поспешила открыть дверь. Гарри, одетый в аврорскую мантию, держал в руках небольшой черный мешочек, затянутый серебряной лентой, и озадаченно хмурился. Он был не один. Позади него, облокотившись на стену, с ленивым видом стоял Малфой. — Что случилось? Ты же сказал, что встречаемся в восемь! — спросила Гермиона, внимательно изучая эмоции друга. Беспокойство волной прокатилось под кожей, концентрируясь где-то в районе живота. Под ложечкой возникло неприятное сосущее чувство. Без лишних слов приветствия Гарри прошел внутрь номера. Малфой, стряхнув с идеально скроенного серого пиджака невидимые пылинки, последовал за ним. Цепким холодным взором он пробежал по телу Гермионы от макушки до тапочек. Поравнявшись с ней и приподняв бровь, он едва различимым шепотом поинтересовался: — Здравствуй, Грейнджер, как нога? Гермиона сверкнула на Малфоя глазами. Прежде чем она успела что-либо ответить, Гарри, присев в кресло, заговорил первым: — Гермиона, ко мне двадцать минут назад явился патронус от главы Аврората Египта. Надеюсь, в наших люксах нет камер наблюдения? Не хотелось бы менять память сотрудникам отеля. Гермиона отрицательно покачала головой. Не ожидая от тяжелого взгляда Гарри ничего хорошего, она опустилась на диван и приготовилась выслушивать неприятные известия. — Хоть в этом вопросе Генри Бродерик оперативно сработал, — сказал Гарри с холодной яростью. — Отправил вовремя все наши данные в Министерство Египта! — после ошибки с портключом он был настроен очень враждебно по отношению к главе Международного Магического сотрудничества. — Мерлин, ну не тяни, какую информацию ты получил? — нетерпеливо постукивая пальцами по колену, потребовала Гермиона. — Сегодня ночью ограбили Египетский национальный музей, — голос Гарри был напряженным и жестким. Предвидя многочисленные вопросы, которые, судя по выражению лица Гермионы, она успела уже сгенерировать, он продолжил: — Что именно было похищено, кем и как, мне не сообщили. Никакой информацией на данный момент я не располагаю. — Летучий порох? — прежде чем Гермиона обдумала услышанное, к разговору присоединился Малфой. По-хозяйски разместившись рядом с ней на диване, положив руку на спинку и закинув ногу на ногу, он выжидательно посмотрел на Поттера. Гарри продемонстрировал им мешочек из тонкой замши. Кивнул с серьезным видом в сторону холодного очага и заговорил: — Хорошо, что у нас в номерах есть камины подходящего размера и не нужно устанавливать портативные конструкции. Сейчас Руководящий центр Летучего пороха Египта подключит их к волшебной сети, и после этого можно отправляться в музей. Чувство гиперответственности сдавило грудь Гермионы, не давая дышать в полную силу и трезво мыслить. Ей показалось, что их команда подводит министра. Беспокойство накрыло все тело, затягивая тугой узел в животе. События будто вихрем закручивались вокруг них, а они ничего не делали. Не продвинулись в расследовании ни на шаг. Ей до одури захотелось остановить их томительное бездействие. Умом Гермиона понимала, что ее переживания не имеют основания. Они не виноваты, что ночью был похищен еще один артефакт. Их официальная работа над делом должна начаться только через час. Но разум и чувства Гермионы всегда вступали в противоречие. И сейчас она вела внутренний диалог, стараясь мягко направить эмоции в нужное русло. — Отличная новость, что мы сможем переместиться через камин, избежав трансгрессии. Лишнее искривление пространства в зоне происшествия может сбить нас с верного пути, — метнув взгляд на черные стрелки светящегося циферблата, она быстро наметила план дальнейших шагов. — Музей распахнет двери для посетителей ровно в девять утра. Сейчас уже начало восьмого. У нас есть часа полтора до его открытия, чтобы осмотреть место преступления. Не забывай, что не все работают оперативно. Гермиона подорвалась с дивана и стремглав бросилась в гардеробную. Если очаг будет подключен с минуты на минуту, то она должна срочно привести себя в порядок к этому моменту. Гарри заметил, что она больше не хромает. В ту секунду, когда, вернувшись, она положила огромный чемодан на кровать, он с довольным выражением лица отвлек ее от кипучей деятельности. — О, Гермиона, ты все-таки прекратила упрямиться и вылечила ногу, не дожидаясь завершения курса целительства в больнице Святого Мунго? Гарри радостно просиял. Он всегда считал, что излишняя педантичность Гермионы усложняет ей жизнь. Особенно после того случая. Проблемы Гермионы начались в тот момент, когда целители долго не могли вернуть воспоминания мистеру и миссис Грейнджер. Она замкнулась в себе. Мучаясь угрызениями совести, Гермиона пообещала, что никогда больше не будет вмешиваться магией в физиологические и психические процессы в организме, если не будет уверена, что все сделает безукоризненно. Гарри искренне переживал за подругу и пытался помочь ей по мере своих сил. Недавно он предложил Гермионе пройти обширный курс колдомедицины в больнице Святого Мунго и навсегда отпустить свои страхи. Она согласилась и с первого декабря приступила к учебе, совмещая ее с работой. И если сейчас она смогла расслабиться и переступить через сдерживающие ее личные установки, это стало бы для него приятным известием. Гермиона закусила нижнюю губу. Легкий румянец медленной волной расползался от лица к шее, но глаза не выражали никакого смущения. Мягко улыбнувшись и пожав плечами, она ровным голосом произнесла: — Нет, боль прошла сама. Мне просто нужно было отдохнуть. Услышав реплику Гермионы, Малфой тихо рассмеялся. Он не хотел, чтобы она рассказывала Поттеру правду, но наблюдать за тем, как Гермиона обманывает друга, было весьма занимательно. — Что смешного? — Гарри нахмурился и непонимающе уставился на него. — Вспомнил анекдот, — Малфой уклончиво хмыкнул в ответ, игнорируя строгий взгляд Гермионы. — Про ведьму и дракона. — Не припомню. Расскажи, раз мы все равно сидим без дела, — Гарри с недоумением моргнул пару раз, пытаясь найти в закромах разума что-то подобное. Гермиона, забыв про то, что еще минуту назад торопилась одеться и скорее отправиться на расследование в музей, присела на край кровати. Замерев, как статуя, она настороженно вглядывалась в профиль Малфоя. Она не могла понять его. Опять. Как всегда. Чего он сейчас добивался? Он был непредсказуем, высокомерен и сложен, как ребус. Ее личная гипотеза Римана. И чем больше он оставался для нее неизведанным, тем сильнее она хотела разобраться в его скрытой натуре. Ведьма и дракон — он сделал тонкий намек на события вчерашнего вечера. Ухмыльнувшись отсутствующей скромности Драко, Гермиона потянулась к чемодану, чтобы хоть чем-то занять руки и не выдать своего волнения. Она невольно стала участницей игры Малфоя, правил которой даже не знала. Драко повернул голову в сторону Гермионы и внимательно посмотрел на нее. Она отметила, что раньше не находила его лицо настолько выразительным. Он всегда носил на себе равнодушную маску с редкими проблесками чего-то настоящего, а сейчас выглядел максимально открытым и, как ей показалось, раздосадованным. Вернув взгляд Поттеру, он вкрадчиво заговорил: — Однажды поздним вечером ведьма встретила дракона и… В этот миг серебристая размытая тень стремительно скользнула сквозь оконное стекло внутрь номера. Малфой замолчал. Три пары глаз стали внимательно следить за происходящим. Патронус, приняв форму гиены, разинул пасть и громким тягучим голосом неизвестного мужчины сообщил: — Мистер Поттер, камины подключены к сети. В музей для сбора улик допускаются только авроры. Ждем вас как можно скорее. Гарри громко выругался и встал с кресла. — Раз я иду один, то нужно составить план действий, — развязывая мешок, торопливо сказал он, направляясь к камину. Гермиона, перекинув волосы через плечо, подытожила: — Свои обязанности ты прекрасно знаешь, их проговаривать смысла нет. Очень важно зацепить энергетический след того, кто совершил ограбление. Постарайся это сделать. В девять утра мы с Малфоем встретим тебя у центрального входа. И дальше решим, как нам быть, — голос Гермионы звучал решительно, однако нотка сомнения проскользнула в ее словах, будто она боялась упустить важную деталь. Гарри согласно кивнул и вступил в кристально чистый очаг. Кинув большую горсть Летучего пороха себе под ноги, он членораздельно произнес: «Египетский национальный музей». Волшебное пламя вспыхнуло с гулким шумом. Изумрудные языки взметнулись выше человеческого роста и бесследно унесли Поттера прочь из номера, оставив Гермиону с Малфоем в тишине. Как только Гарри скрылся из виду, Гермиона взвилась, как дикая кошка. Посмотрев на Малфоя сердитым взглядом и уперев руки в бока, она процедила: — Что за игру ты затеял? К чему этот спектакль с драконами и ведьмами? — ее голос был тихим, но напоминал шипение. Малфой слабо ухмыльнулся и молча поднялся с дивана. Подойдя практически вплотную к Гермионе, отстраненно и напряженно ответил: — Я не твой муж. Разъяренные женщины меня не пугают. Только заводят, — в его стальной радужке заплясали огоньки жестокого веселья. — Ты отвратителен! — Гермиона продолжала сверлить его глазами. — Одевайся, — приказным тоном произнес он. — Нужно успеть позавтракать и добраться до музея на такси. — Я не позволю тебе командовать! Драко поднял бровь и наклонился так близко, что Гермиона почувствовала его аромат и дыхание на своей щеке. Она не дрогнула, продолжив стоять на месте, хотя в недрах живота зародилось замешательство. — У тебя от силы пятнадцать минут. Затем Малфой стремительно развернулся на каблуках и поспешил покинуть номер. — Ты ведешь себя как напыщенный индюк! — громко сказала ему вслед Гермиона, закипая от злости, сжимая кулаки и прожигая взглядом его удаляющуюся спину. Малфой не ответил. Лишь, мелодично посмеиваясь, закрыл за собой дверь, оставив разгневанную Гермиону одну.

***

— Нет, нет, нет, нет! Только не это! Мерлин, помоги! — слова лились из Гермионы, словно, начав говорить, она уже не могла больше остановиться. Она так резко затрясла головой, не веря своим глазам, что волосы, скрученные в пучок, выбились из него и рассыпались по плечам и спине. Гермиона стояла в одном белье над раскрытым чемоданом Джинни Поттер. Его содержимое было раскидано по всей кровати и представляло собой смесь из яркой одежды, обуви и аксессуаров, весьма откровенного и вызывающего вида. Мини-юбки, топики, раздельные и слитные купальники, сарафаны на тонких бретельках с вырезами до поясницы, короткие шорты, кеды, босоножки на каблуках, а также эротическое белье, наручники, и вишенкой на торте служила плетка. Растерянно застонав, Гермиона решила еще раз все перебрать в надежде, что сможет найти вещи, подходящие для работы. Так и не выбрав ничего отдаленно смахивающего на повседневный наряд, она схватила ближайшую к ней тряпицу нежно-голубого цвета и надела на себя. Подойдя к огромному настенному зеркалу, она обреченно принялась рассматривать отражение. Длина платья едва ли достигала середины бедра. Стоило лишь немного наклониться вперед, и всем окружающим станет видно ее белье. Вшитый лиф подчеркивал аккуратную грудь, визуально делая ее больше. Повернувшись спиной, Гермиона сдавленно охнула — вырез опускался ниже лопаток. Мысленно пообещав себе, что при встрече придушит Джинни ее же ремнем, она взяла волшебную палочку с тумбочки, намереваясь трансфигурировать пошлый образ в более приличное облачение. В номер резко постучали. — Грейнджер, выходи, пятнадцать минут прошли, — Малфой был настроен решительно. Удар раздался еще раз. — Грейнджер, не заставляй меня входить без приглашения. Подавив волну раздражения, Гермиона метнулась к двери. — Малфой, подожди, мне нужна еще минута. Не теряя времени даром, она сделала спиралевидный взмах, представив свой будущий наряд. По ее задумке он должен был быть скромным, не вызывающим и подходящим для тропического климата Египта. Оглядев полученный результат, Гермиона снова застонала. Конечно, он полностью соответствовал ее требованиям с одним только «но» — он выглядел как невзрачный балахон серого цвета из прошлого века. — Грейнджер, что происходит? Почему ты стонешь? — сквозь зубы прорычал Малфой, дергая ручку. Представляя, сколько колкостей Драко отпустит в ее адрес, Гермиона закатила глаза и резким движением палочки распахнула дверь. Увидев Гермиону, Малфой застыл в проеме как вкопанный. Почти минуту он стоял неподвижно с полуоткрытым ртом, удивленно рассматривая ее, смутно осознавая, что происходит. Наконец вырвавшись из оцепенения, он, еле сдерживая смех, произнес: — Грейнджер, я, конечно, понимаю, что мы идем в музей, но зачем наряжаться как престарелая хозяйка реликвий двадцатого века? — оглядев ее с головы до ног еще раз, он своим фирменным властным тоном продолжил: — Ты привлечешь к нам лишнее внимание. Переоденься. Гермиона была готова ко многому: к язвительности, сарказму, откровенным насмешкам, но не приказам. Они стали раздражать ее все больше. Она ненавидела, когда кто-то указывал, что ей делать. Особенно если этим кем-то был Малфой. Гордо задрав подбородок и холодно уставившись на него, Гермиона вкрадчиво ответила: — Как скажешь. Проведя кончиком палочки по телу, она невербально отменила трансфигурацию, вернув наряду первоначальный вид и представ перед ним практически голой. — Ну что? Лучше? Так я не буду привлекать лишнее внимание? Чуть склонив голову набок и откинув темные пряди за спину, она задумчиво стала вглядываться в Малфоя. Ирония на его лице внезапно исчезла, и он побледнел. Серые радужки потемнели. Шумно сглотнув, он плотно сомкнул челюсть. Сжав кулаки на несколько секунд, Драко оторвал взгляд от ее ног. Смотря куда-то поверх макушки Гермионы, он глухо спросил: — Ты что делаешь? Мы идем в музей, а не в стриптиз-бар Лютного переулка. Гермиона развернулась и прошла к постели. Бесшумно закрыв дверь, Малфой последовал за ней. Пробежав глазами по разбросанным вещам, он тихо присвистнул: — Твой беспорядок напомнил мне Выручай-комнату. Гермиона в ответ лишь нахмурилась. — Это что? Наручники и плетка? — в первое мгновение, когда он увидел эротические игрушки, Драко чуть не подавился воздухом, но секунду спустя справился с удивлением и продолжил, протягивая руки к кожаному бичу: — Грейнджер, ты чем приехала сюда заниматься? Гермиона зло шикнула и легко ударила его по кисти, предупредив этим, чтобы он не смел ничего трогать. — Ты пьян? Это все принадлежит не мне, дураку же понятно! — Гермиона начала убирать одежду назад в чемодан. — Джинни Поттер? Гермиона молча кивнула, быстро спрятав особо пошлый комплект белья со шнуровкой и металлическими цепями. — Я пыталась использовать трансфигурацию, но ты же помнишь слова профессора МакГонагалл на пятом курсе? Драко наклонил голову в знак согласия, присел на край кровати и заговорил: — Трансфигурация предметов одежды подчиняется определенным магическим законам. В первую очередь внешний вид зачарованной вещи зависит от качеств личности колдующего волшебника. Гермиона внимательно смотрела на него, пока он повторял теорию. — Да. Как ты мог понять по моему результату, я весьма консервативная и скромная натура. Немного педантичная. Ничего неприметного я не смогу сделать, даже если захочу. Слишком строгий стиль будет выделяться в толпе. Малфой молчал. Его глаза скользнули от ее губ к шее и вниз, к декольте. — Подойди ближе. Повернись ко мне спиной, — отчетливо сказал он, — и подними волосы. Гермиона зажмурилась. Ее руки так и горели от желания прижать их ко рту Драко, чтобы прекратить бесконечный поток приказов. Глубоко вздохнув и напомнив себе, что приоритетом является работа, а не ее чувства, она сдержала упрямство и сделала то, что он велел. Теплые пальцы Малфоя скользнули по левому предплечью, фиксируя руку вдоль туловища. Кончик палочки невесомо прочертил дорожку от шеи к коленям. Спустя секунду прохладная ткань заструилась по ранее оголенным участкам тела, вызывая стаю мурашек по коже. Гермиона не ожидала, что этот момент станет настолько волнительным для нее. В сердце вдруг начало разрастаться смятение. Последние шесть лет жизни ни один мужчина, кроме Рона и Гарри, не вторгался в ее личное пространство, а Малфой в эти два дня — постоянно. Гермионе захотелось как можно скорее выйти на свежий воздух, и, когда смущение достигло пика, он отпустил ее. — Готово. Теперь ты что-то среднее, между старой девой и блудницей. Довольный своей шуткой, Драко мелодично рассмеялся. Гермиона, несмотря на раздражение, увидев свое отражение в зеркале, не удержалась и присоединилась к нему в приступе веселья. Сейчас она выглядела достаточно обыденно и по-летнему. Длина нежно-голубого хлопкового платья достигла коленей, тонкие бретели превратились в симпатичные рукава до локтей, а глубокий вырез на спине и вовсе исчез. — Хорошо, — поспешно выдохнула она. — Я быстро надену обувь и можно выходить. Внезапно часы на прикроватной тумбочке издали звонкий звук. Они пробили восемь утра. Гермиона бросилась к ближайшей паре кедов. — Мерлин, мы же не успеем встретиться с Гарри! Нам нужно заказать такси, дождаться машины и доехать до музея, — спешно завязывая шнурки, сказала она. Поднявшись на ноги, Драко закатил глаза. — Грейнджер, если ты позволишь себе расслабиться, не произойдет смены полюсов, Земля не сойдет с орбиты и человечество не погибнет! — его голос сквозил недовольством. Открыв дверь, он строго добавил: — Пока ты колдовала себе наряды в стиле профессора МакГонагалл, я уже вызвал такси. Мы спокойно позавтракаем и затем отправимся на встречу с Поттером. Уверен, он по тебе уже скучает. Гермиона проигнорировала его выпад и, взяв сумочку, вышла в коридор. На кончике языка вертелись глупые слова о том, что ей жаль Асторию Гринграсс, в будущем миссис Малфой, вынужденную терпеть раздутое эго самовлюбленного Драко. Но она сдержала их, не позволила им сорваться. В конце концов, она сама была не лучше невесты Малфоя. Терпела брак с Рональдом последние три года, хотя была глубоко несчастной с ним, слепо надеясь на перемены к лучшему. Прогнав грустные мысли подальше на задворки сознания, она едва заметно улыбнулась Драко. — Ресторан «Нефертити» находится на первом этаже. — Я помню.

***

Завтрак прошел на террасе ресторана в спокойной обстановке. Они почти не разговаривали. Каждый был поглощен своими мыслями. Потягивая вязкий арабский кофе, Гермиона практически не отрывала взгляд от сада. Теплое солнце пробивалось сквозь плотный занавес пальмовых листьев, играя бликами по воде небольших каналов. Слушая пение тропических птиц, обитающих в кронах, Гермиона прокручивала в голове те жалкие крупицы информации, которыми владела на данный момент. Слишком много слепых дыр в деле, которые ей только предстояло восполнить. Она хотела попасть в закрытую библиотеку музея, где могла бы компенсировать все недостающие знания касательно Розетского камня и богини Сехмет с ее кольцом. Но для начала нужно получить официальное разрешение от представителей местных властей. Гермиона решила заняться этим вопросом сегодня же. Отставив чашку с недопитым кофе в сторону, Малфой приподнял рукав пиджака и посмотрел на циферблат часов. — Восемь тридцать. Нам пора, — строго сказал он. Гермиона с радостью поднялась на ноги. Ей не терпелось встретиться с Гарри. Взяв сумочку, она первой вышла из ресторана в лобби отеля. Осмотрев пространство вокруг себя, Гермиона улыбнулась. В углу стояла большая нарядная ель, которую она не заметила вчера. В жарком климате Египта привычные новогодние украшения воспринимались иначе. Причудливо. За стойкой регистрации до сих пор стояла Кристен. Цветов на ресепшене не оказалось. — Машина должна ждать нас у входа, — спустя мгновение голос Малфоя раздался рядом. — Ты сделал подарок Кристен? — направляясь к вращающейся двери, Гермиона легко рассмеялась, представив эту картину. — Ты ее вчера ослепил. — Этот вопрос ты должна задать Поттеру. Я не шутил, заявляя, что букет для девушки — это его обязанность. — В это время года цветет пуансеттия. Выполни обещание. Малфой не ответил. Вместо стандартного такси желтого цвета их ждал новый черный Мерседес представительского класса. Водитель в деловом костюме вежливо распахнул двери машины и, после того как они разместились на кожаном сидении, аккуратно закрыл их. Гермионе это не понравилось. — Что ты делаешь? — зашипела она Малфою практически на ухо, когда они плавно тронулись с места. — Думаешь, Кингсли будет включать автомобили S-класса в наши командировочные? Малфой повернул голову и встретился с ней глазами. Их лица оказались близко, слишком близко. Гермионе стало жарко, несмотря на работающий кондиционер, и она поспешила отсесть подальше. Драко рассмеялся глухо и хрипло, однако его взгляд был холоден. — Я не сяду в грязную машину, пропахшую насквозь потом и дешевыми сигаретами. Гермиона вспыхнула. — Ты сноб! Ты знаешь об этом? — Спасибо за комплимент, Грейнджер. Больше они не разговаривали до самого конца поездки. Водитель включил тихую и ненавязчивую музыку, отдающую местным колоритом. Все внимание Гермионы захватил город — контрастный, шумный, пестрый. На фоне полуразрушенных зданий без электричества и водопровода, в которых жили самые бедные слои населения, красовались современные строения и торговые центры. На обочинах лежали горы мусора, в которых рылись бездомные животные. Сами дороги представляли из себя смесь всевозможных транспортных средств: от телег, запряженных осликами, до дорогих внедорожников. Гермиона первый раз в жизни была в Каире. В попытках отложить в памяти каждую деталь она не заметила, что они приехали на площадь Тахрир, где располагался Египетский национальный музей. На часах было восемь часов пятьдесят две минуты. Гермиона вышла из машины и увидела Гарри. Он стоял в тени деревьев, перед кордоном охраны у металлической рамы. Гарри был без мантии, в простой белой футболке и голубых джинсах. В руках он держал рабочий блокнот. Лицо его выражало раздражение. Он хмурился и постоянно смотрел на циферблат наручных часов. Музей был оцеплен автоматчиками в бронежилетах. Всюду сновали журналисты, фотографы и толпы туристов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.