***
Члены следовательского штаба ожидали их в просторном кабинете с высоким потолком, сидя за большим столом без острых углов. Стены помещения из голубой мелкой мозаики оплетали позолоченные арабески. Картин на них не было. Как только они вошли, мужчины с живым интересом стали рассматривать Гермиону. Ей стало некомфортно от этих взглядов. Стрельчатые окна не были задернуты шторами, и яркий дневной свет хорошо освещал пространство, создавая иллюзию того, что она находилась на сцене. Хотелось укрыться за спиной Гарри, но она продолжила храбро стоять на месте, гордо задрав подбородок. Во главе сидел пожилой смуглый волшебник в серебряной галабее и синей феске на лысой голове. Радушная улыбка расцвела на его сморщенном лице. Он поднялся и, гостеприимно протянув к ним руки, заговорил практически без акцента: — Добро пожаловать, господа. Я Мустафа Фахри — министр магии Египта. Гарри с приветливым видом приблизился к нему, Гермиона и Драко остались у двери. — Гарри Поттер. Глава Аврората Великобритании, — представился он, протягивая Мустафе руку для пожатия. Фахри, покачав головой, проигнорировал вежливый жест Гарри. Положив кисти на плечи Поттеру, он весело сказал: — Нет-нет-нет. Мужчины в Египте приветствуют друг друга иным способом. Не успел Гарри отреагировать на эти слова, как министр крепко обнял его и затем поочередно четыре раза расцеловал в обе щеки. Малфой усмехнулся. Наклонившись к уху Гермионы, он едва различимо прошептал: — У Поттера сейчас такой оскорбленный вид, будто его только что изнасиловали. Гермионе шутка не понравилась. Посмотрев на него, она сухо произнесла: — Ты меня сейчас порезал. Драко переменился в лице и побледнел. Растерявшись, он пробежал глазами по ее телу, задержавшись взглядом на долю секунды на декольте, затем проверил, где находится его палочка, и одними губами спросил: — Чем? — Своим остроумием, Малфой. Я не позволю подшучивать над Гарри, — снисходительно, но строго ответила она. В его стальной радужке вспыхнуло недоброе пламя, уголок губ дернулся, и Гермиона поспешила отвернуться от него. Гарри и правда выглядел смущенным и подавленным одновременно. Отступив от министра и прочистив горло, он произнес официальным тоном: — Представляю вашему вниманию Гермиону Уизли, главу Отдела регулирования магических популяций и контроля за ними, и Драко Малфоя, главу Отдела магических происшествий и катастроф. Фамилия Уизли, прозвучавшая из уст Гарри, неприятно резанула слух Гермионы. С каждым днем, прожитым вдали от Рональда, она все больше чувствовала себя свободным человеком. Обручальное кольцо нестерпимо сдавливало палец и казалось таким тяжелым, будто его вес составлял тысячу фунтов. Хотелось скорее избавиться от него, но снимать его она себе запретила. Ей не нужны были лишние вопросы и сплетни за спиной, пока она официально не вернет себе фамилию Грейнджер. А до тех пор золотое напоминание об ошибке будет служить немым укором. Вырвал ее из пелены раздумий Малфой. Легко коснувшись подушечками пальцев локтя Гермионы, он аккуратно подтолкнул ее вперед. Они подошли к Поттеру и встали по бокам от него. Удостоив ее скромным кивком, Мустафа двинулся к Малфою, разведя руки для объятий. Драко мягко скользнул в сторону, стараясь избежать физического контакта, но не успел. Спустя секунду губы Мустафы беспощадно обрушились на его щеки. — Присаживайтесь, господа. Дело не ждет, — сказал Фахри после того, как отпустил Малфоя из крепкого обхвата. Лицо Драко было подернуто брезгливостью. Министр взмахнул палочкой, и три грузных кожаных кресла с ножками в виде лап животных появились из воздуха. Гарри сел в непосредственной близости от Фахри, где расположились члены египетского Аврората. Драко и Гермионе достались места в противоположной стороне, в отдалении от Поттера. Члены следовательского штаба, готовясь к работе, принялись материализовывать из воздуха листы пергамента и перья с чернилами. Гермиона не сдержала себя. Ей отчаянно захотелось уколоть Малфоя и отомстить за его шутку над Гарри. Пока никто не обращал на них внимания, Гермиона наклонилась к Драко столь близко, что со стороны могло показаться, будто она жаждет его поцеловать, хотя на самом деле она только собиралась заглянуть ему в глаза и увидеть реакцию на ее слова. Он сидел отрешенно, игнорируя ее, но, когда губы Гермионы почти беззвучно зашевелились и горячий шепот опалил его кожу, зрачки Малфоя молниеносно расширились и сместили стальную радужку. — Драко, как ты себя чувствуешь? Нет ощущения, что с тобой проделали нехорошие вещи? Надругались над твоей честью, например? Он медленно повернулся. Его взгляд резал холодным блеском. — Странно, что ты впервые назвала меня по имени именно в тот момент, когда решила примерить образ язвительной стервы. Горечь в его голосе была такой сильной, что Гермионе показалось, будто ощущает ее едкий привкус во рту. Вся комната словно наполнилась его разочарованием, приглушив яркие краски восточного интерьера. Гермиона опешила. Она никогда не задумывалась над тем, как следует обращаться к Малфою. Ей было комфортно использовать просто фамилию, и факт того, что ему это неприятно, оставил глубокую борозду на ее совести. — Нет. Мне не хотелось этого. Извини… — отрывисто сказала она, дрогнув. Она даже не знала, за что именно просила прощения. В его словах было столько тоски, что чувство вины захлестнуло ее с головой. Второй раз она сама затеяла с ним игру и второй раз проиграла в итоге. Два-ноль в его пользу. Гермиона не заметила, что Гарри все это время с подозрением наблюдал за ней с Малфоем. И вопросы касательно их напряженного диалога один за другим рождались в его голове.***
Вводная часть заседания длилась более часа, на которой Гарри информировал египетскую сторону про все события, произошедшие в ночь на Рождество в Британском музее. Взмахом палочки Гарри материализовал из воздуха большую детективную доску и стопку колдографий. По мере продвижения своего доклада он вешал карточки на гладкую поверхность, воссоздавая цепочку событий, после чего приступил к оглашению результатов утренней работы: — В Каминном зале Египетского национального музея меня встретил глава вашего Аврората Амен Таха, — начал он, держа в руках свой неизменный блокнот и указывая на сидящего рядом пожилого волшебника в красной галабее с оранжевой эмблемой на груди в виде руки, держащей палочку в ореоле из иероглифов. — Ограбление произошло на втором этаже, где располагаются сокровища: золотая комната, мумии фараонов, папирусы, ювелирные украшения и предметы быта. После осмотра места преступления с коллегами было установлено следующее, — Гарри передал египетскому коллеге колдографии, сделанные утром. — Кража произведена по точно такому же сценарию, как и инцидент в Британском музее. Преступник попал в зал с реликвиями через портключ, миновав магловские охранные системы. Камеры видеонаблюдения не зафиксировали несанкционированного проникновения или иных странных и подозрительных действий. Сигнализация не сработала. Амен Таха взмахом палочки прикрепил на парящую панель первую колдографию с целой, но пустой стеклянной витриной, нетронутой преступником. — Внутри находилось бронзовое монолитное зеркало — древнейшее из известных на данный момент. В мире маглов его датируют эпохой Древнего Египта. Но когда пятьдесят лет назад группа итальянских ученых во главе с Паскуалем Галло исследовала достопримечательности, то выявила, что оно времен Династии египетских богов. Как и кольцо Сехмет. Таха левитировал на доску второй снимок, который Гарри демонстрировал Гермионе и Драко в автомобиле. Поттер удовлетворенно кивнул и продолжил: — В искривленном портключом пространстве я выделил след вора с синим энергетическим спектром. И как вы могли уже догадаться, им оказался вампир, — Гарри сотворил из воздуха цилиндрический сосуд из тонкого стекла с вращающейся субстанцией внутри. — После завершения собрания я отправлю образец обнаруженной материи в лабораторию на колдоанализ, чтобы сравнить его с тем отпечатком, который извлек в Британском музее. Гарри замолчал, переводя дух. Гермиона воспользовалась возникшей паузой: — Естественно, нам требуется официальное заключение лаборатории. Однако я и без него могу смело утверждать, что отпечатки принадлежат двум разным вампирам. Это легко подтвердить по кольцам завитков и нежному лазурному оттенку на внутренней стороне оси, который есть в этом экземпляре и отсутствует в первом. Это говорит о том, что ликвидировать мы должны как минимум двух представителей популяции. Возможно, в заговоре принимает участие больше особей, но, пока мы не докопаемся до истины, об этом рано рассуждать, — Гермиона озвучила свои наблюдения с уверенной полуулыбкой на устах. Сейчас она чувствовала себя в своей стихии, и ей было комфортно. Члены следовательского штаба с недовольством и недоверием уставились на Гермиону. Она в очередной раз убедилась, что их эмоции обусловлены патриархальными установками страны, которые исключали женщин из общественной жизни. Гарри с гордостью посмотрел на нее и вновь взял слово: — Спасибо, Гермиона. Я не сомневался, что ты разберешься в этом вопросе, — благодарно кивнув ей, он продолжил: — Есть и хорошая новость. Пострадавших и погибших в деле нет. Охранники не услышали шум, остались на своих местах, чем спасли себе жизнь. Вампир покинул зал через портключ. Об этом свидетельствуют два поля искривления пространства внутри помещения — места входа и выхода. Взмахом палочки Амен Таха левитировал еще две колдографии, сделанные в разных концах зала, с едва различимыми воронками в воздухе. Фахри довольно потер руки. — Мистер Поттер, благодарю вас за столь подробный и качественный доклад. Исходя из него, мы составим план расследования и определим тактику действий в целом. Министр подозвал Карима и что-то быстро сказал ему на арабском языке, махнув рукой в сторону двери, за которой тот спешно скрылся, как только Мустафа закончил давать распоряжение. — Хадретак Таха, приступайте к работе. Глава Аврората Египта поспешил встать из-за стола, уважительно склонив голову в сторону министра. Затем, пробежав глазами по остальным членам совещания, тяжелым раскатистым басом объявил: — Мистер Поттер, вы занимаетесь отпечатком вампира. Наша сторона с сегодняшнего дня возьмет под контроль черный рынок на тот случай, если реликвия окажется в руках теневых торговцев, — повернувшись к концу стола, где сидели Драко и Гермиона, он продолжил: — Мистер Малфой держит под контролем ход дела, устраняя вред в мире маглов, нанесенный волшебством. Это основные задачи до конца рабочего дня. Спасибо за внимание. Гермиона сделала несколько рваных глубоких вдохов, понимая, что если не заставит себя успокоиться, то рискует захлебнуться от возмущения. Коллеги из Египта считали ее пустым местом, общались с ней с пренебрежительным оттенком и равнодушно только потому, что она женщина. Терпеть подобное обращение она не намеревалась. — Простите, мистер Таха, — она сделала театральную паузу, пытаясь сформулировать свои возражения в вежливую форму. — Вы забыли дать мне разрешение на посещение закрытой библиотеки при Египетском национальном музее. Посмею напомнить вам, что наша цель не только найти украденные реликвии, но и разобраться в том, зачем их похитили, — Гермиона хитро улыбнулась ошарашенным волшебникам, наслаждаясь произведенным эффектом своих слов. — А для этого мне нужно обработать большое количество информации по артефактам. Так что, прошу вас, будьте добры. Амен Таха опустился на свой стул. Кровь прилила к его лицу, окрасив кожные покровы в пунцовый цвет. Грудь тяжело вздымалась и опадала. Казалось, его хватил удар. Смотря с неверием и яростью на Гермиону, он очень быстро забормотал что-то на арабском языке. — Господин Фахри, — Гарри решил смягчить обстановку, которая, казалось, накалилась и готова была вспыхнуть, — подпишите допуск в библиотеку для меня, мистера Малфоя и миссис Уизли. Сбор сведений играет ключевую роль в расследовании. Министр с негодованием надул щеки, но, трезво поразмыслив, спустя мгновение взмахнул палочкой. В воздухе появилась карточка из особо плотного пергамента. Обмакнув перо в чернила цвета индиго, он размашистым почерком быстро пробежался по нему на родном языке. Документ Фахри заверил оттиском перстня в нижнем правом углу. Печать засияла огненной монограммой, и волна магии прокатилась по всему периметру. — Доступ будет открыт с завтрашнего утра. Он распространяется и на особую секцию. Гермиона открыла рот, воодушевленная открывшимися перспективами, но Гарри ее опередил. — Что за особая секция? — Поттер с интересом поднял брови. — В ней содержатся книги на мертвом языке, — покосившись на циферблат наручных часов, ответил министр. — Собрание окончено. Встречаемся завтра, во второй половине дня.***
Жаркое египетское солнце опустилось низко к земле, залив все небо огненно-красным светом, на фоне которого зловеще выступали пирамиды. Стремительно темнело. Постепенно умолкали птицы, населявшие сад вокруг отеля, готовясь ко сну. В отличие от Гермионы, которая не могла найти себе покоя. Она нервно расхаживала по своему номеру, выходила любоваться фантастическим видом, открывающимся перед ней, и затем снова начинала метаться. Их первый официальный рабочий день в командировке закончился два часа назад, и теперь Гермиона подводила его итоги. Несомненно, они продвинулись в деле, и в то же время она чувствовала, что этого недостаточно. Казалось, она упускала важную деталь, способную натолкнуть их на верный путь. На чайном столике перед диваном лежали заметки, торопливо сделанные по возвращении в номер. Гермиона составляла список вопросов, ответы на которые она должна найти завтра в библиотеке. В очередной раз пройдя на балкон, чтобы успокоить сознание вечерним свежим воздухом, Гермиона подняла глаза вверх. В черном, усыпанном звездами небе, словно на бархатной подкладке, сияла луна. Ее мягкий свет натолкнул Гермиону на мысль проверить, есть ли взаимосвязь между небесными телами солнечной системы и артефактами, которые были похищены. Вернувшись в номер, она записала новую теорию. Пробежав по списку, Гермиона насчитала двадцать четыре вопроса. Жажда действий била в ней ключом, заставляя кровь бежать быстрее по венам. Ей незамедлительно захотелось поделиться своими идеями с Гарри. Схватив пачку пергаментов, Гермиона вышла в коридор. Приблизившись к его номеру, она замерла. Дверь была приоткрыта. До ее слуха донеслись обрывки фраз, среди которых она услышала свое имя. Разум велел вернуться к себе и не нарушать личные границы друга, но любопытство пересилило. Гермионе стало интересно, с кем он мог разговаривать и почему тема касалась ее. Прильнув вплотную к проему и затаив дыхание, она сконцентрировалась на голосе и узнала в нем Джинни. Гарри разговаривал с ней по каминной сети. — Альбус и Джеймс у мамы. Я заберу их завтра. Флер так сильно просила их оставить, что я решила не отказывать себе в удовольствии провести вечер в тишине и покое. Настала их очередь счищать запеканку с потолка. Гарри рассмеялся. — Я соскучился, — грустно ответил он. Гермионе стало дико стыдно. Мысленно обозвав себя самыми грязными словами, которые только знала, она начала отступать. Но Джинни произнесла то, что заставило ее застыть на месте, как каменное изваяние. — Гарри, я должна тебе кое-что сообщить. Но пообещай, что ты ничего не расскажешь Гермионе и проследишь за тем, чтобы она не узнала об этом от Малфоя или тех, кто читает британские газеты. — Что-то случилось? — в голосе Гарри промелькнуло беспокойство. — Да, случилось, — печально ответила Джинни.