ID работы: 12993620

Пустыня

Гет
NC-17
Завершён
3275
автор
Anya Brodie бета
Размер:
468 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3275 Нравится 1228 Отзывы 1276 В сборник Скачать

XX. Новый год. Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Добро пожаловать в Каир, господа! Несмотря на то, что обстоятельства вашего визита являются достаточно безрадостными, — раскинув руки в приветственном жесте, громко поздоровался министр. Почти черная радужка горела настороженностью, когда Фахри сосредоточенно разглядывал прибывших членов французской делегации. Бегло мазнув взором по женщине, он принялся внимательно изучать лица довольно крупных мужчин, словно решая, целовать ли их, следуя традициям, или ограничиться дежурными словами. — Мустафа Фахри, — он очертил взглядом рослые фигуры и, отметив, как сильно они возвышаются над ним, посчитал, что можно обойтись без поцелуев. Он сделал два шага вперед и протянул кисть седовласому мужчине. — Пьер Деламар! — старший аврор доброжелательно улыбнулся и, подавшись навстречу, крепко пожал руку в ответ. — Мои коллеги из Отдела тайн, — пропустив вперед миниатюрную волшебницу на вид лет сорока пяти, он деликатно коснулся ее локтя. — Аннет Бенуа. Главный специалист Франции по артефактам, — она представилась официальным тоном без малейшего акцента и изящным манерным жестом указала на последнего члена делегации. — Мой напарник по работе. — Луи Легран, — шатен в сером костюме уверенно подошел к министру практически вплотную и, выразительно изогнув бровь, подал широкую ладонь. — Благодарю за теплый прием! — мимолетная ухмылка коснулась тонких губ. Он говорил по-английски свободно, но грассирующая буква «р», произнесенная глубоким баритоном, выдавала национальность. Легкая небритость, высокие скулы, выраженные углы нижней челюсти, ореховые глаза и идеально уложенная прическа делали внешность Леграна очень привлекательной, но он показался Гермионе надменным. Даже самовлюбленным. Она с изумлением смотрела на Леграна. Успехи Луи в карьере поразили ее, потому что сильно контрастировали с его возрастом. На вид ему было не больше тридцати, а чтобы стать сотрудником Отдела тайн обычно требовалось около двадцати лет упорной и блестящей службы в Министерстве. Это было подозрительно. Луи будто почувствовал на себе въедливый взор Гермионы. Вернувшись к коллегам, он осмотрел ее сосредоточенным изучающим взглядом коварного ученого, оценивающего очень интересный научный экземпляр, но через мгновение Легран снова направил все свое внимание на Фахри. Министр пригласил французов занять места рядом с ним. В самом начале стола. Когда они расположились, осталось всего одно свободное кресло. Малфой с бесстрастным видом двинулся к нему, и, пока он шел, Гермиона украдкой вглядывалась в Драко. Она отметила, что серые глаза полностью отражали его внутреннее эмоциональное состояние. Усталость. Шаги казались выверенными, будто он делал их на автомате, потому что так было нужно. Поравнявшись с Гермионой, он склонил голову и прищурился в уже ставшей привычной для нее манере, в которой читались мягкость и что-то похожее на нежность. Мимолетную, но открытую. Малфой сел слева от нее. На расстоянии вытянутой руки. Не ближе. На какую-то долю секунды Гермионе показалось, что Гарри наблюдает за ней. Но уже через крошечное мгновение иллюзия развеялась — Поттер рассматривал что-то в блокноте. Пока все готовились к началу совещания, Гермиона тщательно прислушивалась к себе. К своим чувствам. Ревность не зародилась в груди, и угрызения совести не вернулись. Беспокойство. Это все, что она испытывала. И только. Взмахнув палочкой, Гермиона материализовала клочок бумаги. Перед собранием она хотела избавиться даже от того единственного, что сейчас ее заботило. Стараясь не привлечь внимание Гарри невербальной магией, она вывела тревожащие ее вопросы:

«Я забыла платье у тебя в ванной. Ты убрал его? Астория ничего не заподозрила?»

Накрыв записку ладонью, Гермиона бесшумно пододвинула ее к Малфою, делая вид, что просто занимает более удобное положение. Никто из коллег ничего не заметил. Все увлеченно прислушивались к светской беседе министра и Деламара. Фахри бегло перечислял новоприбывшим французам членский состав штаба, вовлеченного в процесс расследования. Драко обескураженно приподнял брови, наблюдая за Гермионой. Перехватив бумагу, он бегло пробежал по короткому тексту. Ответа не требовалось. Она поняла все по одному лишь выражению лица Малфоя. Того, как он скривил губы, было достаточно, чтобы ей захотелось вжать голову в плечи или дать себе пощечину. Платье осталось в номере. Проклятие. Малфой посмотрел на нее исподлобья и решительно покачал головой. В его взгляде она не отметила ничего из того, что видела раньше и к чему уже успела привыкнуть. Ни стен окклюменции. Ни отстраненного холода. Присутствовали только мягкость и вместе с тем сила, вселяющая надежду, будто он являлся ее спасательным кругом в море из кошмаров и хаоса. Драко все уладит. Все будет хорошо. Гермиона поверила в это. Опять. Просто считав его эмоции. Но, несмотря на это, воображение невольно принялось рисовать сцены одну ужаснее другой: Астория врывается к ней в люкс, держа в руках несчастный предмет гардероба, размахивает им, устраивает разборки, плачет. Обзывает ее шлюхой. Это все видит Гарри и взирает на нее с осуждением из-под грозно нахмуренных бровей. «Какой кошмар! Какой позор!» — мысленно простонала Гермиона. Фахри поднял руку, привлекая всеобщее внимание, и тягучий голос ударно вырвал ее из потока бредового наваждения. Чему Гермиона только была благодарна. — Господа, приступим! — Все собравшиеся притихли под острым взглядом министра. — Мистер Поттер, прошу доложить коллегам результаты вашего расследования в Париже. Гарри суетливо и достаточно бодро поднялся с места, будто совсем не он десять минут назад умирал от недосыпа, и бережно расправил складки рабочей мантии. Неизменный блокнот занял законное место в его руках. — В одиннадцать часов утра мы с Али Баракатом прибыли в Аврорат Министерства Франции, где нас встретил месье Деламар, — не отрываясь от записей, Гарри повел кистью в сторону прибывшей делегации. — Первым делом мы ознакомились с немногочисленными материалами следствия, которые свидетельствовали о том, что двадцать восьмого числа во время закрытия музея, ориентировочно в восемнадцать часов двадцать две минуты, было обнаружено, что в крыле Салли, в комнате шестьсот тридцать три, одна из витрин оказалась пустой. Отсутствовал находившийся в ней нож из Гебель эль-Арака, — Поттер решил напомнить собравшимся, как выглядит артефакт, и взмахнул палочкой, отчего в воздухе незамедлительно появилась большая проекция пропавшего предмета. — По словам смотрителя зала, экскурсовод демонстрировал посетителям экспонат незадолго до конца рабочего дня. Это означает, что хищение произошло прямо перед закрытием Лувра. Охрана музея сообщила об инциденте вышестоящим органам и стала проверять все системы безопасности. Сигнализации находились в исправном состоянии. Но! — Гарри поднял в воздух указательный палец. — Камеры видеонаблюдения зафиксировали одну странную вещь. Гарри замолчал, переводя дух, незапланированно создавая эффект интриги. Фахри нетерпеливо хмыкнул и поджал губы, подталкивая Поттера продолжить доклад. — В семнадцать часов сорок восемь минут находящийся в стеклянном кубе нож просто растворился в воздухе, — Гарри извлек из блокнота колдографию и двинулся к детективной доске. Гермиона не успела разглядеть снимок и нахмурилась, смотря в удаляющуюся спину Поттера. Повесив карточку рядом со статичным изображением ножа, Гарри стер рукой его проекцию и тут же вывел новую, демонстрирующую магловский монитор с включенной записью видеонаблюдения из Лувра. В центре экрана отчетливо виднелась витрина с экспонатом, который просто растворяется в воздухе. За секунду. Этот миг повторялся снова и снова. — Сигнализация не сработала, — Гарри вновь заговорил. — И в момент исчезновения рядом с ножом никого не было. Загадочность преступления завела полицию в тупик, и к позднему вечеру о краже был оповещен премьер-министр Франции, который сразу же связался с министром магии. Дальше новость распространилась по цепочке. Мустафа Фахри сдержанно кивнул, подтверждая слова Гарри. — Это и все материалы, собранные французскими аврорами? — Амен Таха с сомнением посмотрел на Поттера, который вернулся на свое место за столом. — Так как информация просочилась в прессу, авроры решили действовать после того, как магловские следственные структуры завершат разбирательство, и дождаться нашего с Али Баракатом прибытия, чтобы общими силами изучить место происшествия, — Гарри повел плечами, давая понять, что считает это решение логичным и правильным. — Вторник является выходным днем в Лувре, и к двенадцати часам по каминной сети мы прибыли в здание музея, незамедлительно приступая к работе. Прочистив горло и перелистнув несколько страниц в блокноте, Гарри вновь заговорил: — Нет смысла подробно пересказывать все наши действия, но в результате них было выявлено, что кражу совершил волшебник, использовавший заклинание полной невидимости. Помимо этого, ему удалось скрыть энергетический след. На месте преступления осталась лишь призрачная дымка, вычленить которую из пространства не удалось. Зафиксировали только то, что она имеет красную цветовую гамму, — Поттер устало надул щеки и потер переносицу. — Его возможности впечатляют, — с придыханием проговорила Бенуа, и в ее голосе отчетливо слышались удивление и восхищение. — Как грабителю это удалось — неизвестно, но насыщенный оттенок отпечатка говорит о высоком магическом потенциале. Гаденыш все продумал… — Что еще он продумал? — от нетерпения Амен Таха перебил Гарри. Голос сочился злостью, но все прекрасно понимали, что предназначалась она вовсе не Поттеру. — Мы просматривали записи с камер несколько раз и заметили, что в определенный момент посетители отпрянули от витрины подальше. Будто им стало резко некомфортно находиться рядом с ней. — Он наложил маглоотталкивающие чары? — Гермиона высказала догадку полушепотом, но слова в царившей тишине прозвучали резко и отчетливо. Глаза собравшихся обратились на нее, и боковым зрением она отметила, что один из взглядов был изучающе-оценивающим. Луи Легран снова проявлял к ней излишнее внимание. Показное. Неуместное. Гарри кивнул, будто не удивляясь, что именно Гермиона озвучила верные предположения по этому поводу. — Да! Что позволило беспрепятственно извлечь нож из стеклянного куба. — Вы пытались идти по следу злоумышленника? — силясь зацепиться за детали, зацепиться хоть за что-то, Таха перебил Гарри. — Естественно, — Гарри посмотрел на Амена с недоумением, будто оскорбился сомнением в его компетентности. — Ожидаемо, что, как только он вышел из музея, в стенах которого авроры предусмотрительно наложили запрет на трансгрессию, след оборвался. Вор переместился прочь вместе с ритуальным ножом. Вот и все. Али Баракат неуверенно поднял руку. — Вам есть что добавить, хадретак Баракат? — Таха повернулся в сторону подчиненного. Молодой мужчина суетливо встал и, уважительно посмотрев на начальника, робко ответил: — Да, хадретак Таха, я хотел подытожить речь господина Поттера. Таким образом возложенная на меня задача по обеспечению охраны музея была выполнена согласно регламенту. Но преступная группировка обошла защиту, узнав все наши планы. Моей оплошности не было. Простите, — поклонившись, Али сел. Таха поджал губы, но взор перестал быть колючим. Французы продолжали хранить молчание. Гермиона наблюдала за ними боковым зрением, стараясь составить психологический портрет, чтобы быть готовой к совместной работе, но деталей пазла было слишком мало. Министр Фахри приподнял брови. — Как же преступная группа могла узнать о наших планах? — его голос звучал фальшиво, невинно. Поттер насупился и разочарованно протянул: — Очевидно, за членами штаба установлено постоянное наблюдение. Но не просто слежка — нам стараются помешать. Ряд нападений только подтверждает мою догадку. Нас предупреждают. — Ряд? — Фахри показалось, что он неправильно расслышал. — Да, — констатировал Гарри. — О нападении на меня и Али Бараката на улице Риволи я изложу чуть позже. Второй случай произошел с миссис Уизли и мистером Малфоем во время вчерашнего рейда. Последовал эффект разорвавшейся бомбы. Все уставились на Драко и Гермиону, Али от неожиданности даже приоткрыл рот, но никто не проронил ни слова. Легран нахмурился и поджал губы. — Мистер Малфой, вы не предоставили отчет, — министр скользнул взором по разложенным на столе пергаментам, разрушая давящую тишину. — После завершения собрания прикрепите его к материалам следствия. Нам нужны подробности нападения! — Фахри требовательно впился взглядом в Малфоя. Гермиона еле сдержала себя, чтобы не закатить глаза от предсказуемости всей ситуации. Конечно же, слово предоставили мужчине. Она больше не удивлялась. Человек привыкает ко всему, и ей потребовалась всего неделя. Взмахом палочки Драко материализовал чистый пергамент и перо, ставшее тут же выводить аккуратные строчки отчета для министра, когда Малфой заговорил: — После завершения официальной части рейда миссис Уизли предложила задержаться в заповеднике Вади-аль-Хитан и проследить за логовом вампиров, потому что во время его проведения две особи отсутствовали на месте, — голос Малфоя был механическим, безразличным, даже произнесенная им фамилия Гермионы звучала устало и без неприязни. — В качестве поста наблюдения за объектом был выбран бархан сбоку от входа в пещеру. Охранные и защитные чары были применены в полной мере, — отчеканил Драко и замолчал. Малфой снова повел древком, и в воздухе повисла проекция небольшой змеи желто-золотистого цвета со светлыми пятнами вдоль всего тела и с крупной чешуей. Гермиону передернуло от отвращения. Она узнала тварь по кресту на голове, слишком ярким отличительным знаком он был. — Песчаная эфа, — Драко вкрадчивым голосом подтвердил догадку Гермионы. — Входит в десятку самых ядовитых и опасных змей в мире. Клиническая картина после укуса развивается моментально. Жертва начинает истекать кровью. Эфа проникла под защитный купол под толщей песка и целенаправленно атаковала миссис Уизли два раза. Вследствие чего мы вынуждены были оставить пост, не решив вопрос с не прошедшими контроль вампирами. Амен Таха с тревогой и беспокойством посмотрел на Гермиону, и ей показалось, что промелькнувшие эмоции были искренними, но спустя несколько секунд они сменились деловым интересом. И без того бледное лицо Гарри после слов Малфоя приобрело цвет мела, губы казались обескровленными. Поттер не двигался. Вообще. Он думал. — Змееуст! — Гарри отмер, и его глаза заблестели. — Мистер «Х» натравил эфу. Он же наложил Империус на консьержа Саида, заставив того выкрасть саквояж с книгами Галло. Он же подчинил охранника в Каирском музее, вынудив обнародовать информацию в СМИ. — Кто-нибудь еще подвергся нападению? — пожилой глава Аврората по очереди обвел тяжелым немигающим взглядом шесть пар оперативников, проводивших вчера рейды. Все, как один, отрицательно покачали головой. — Господин Поттер, что произошло на улице Риволи? — Таха был сильно удручен обстоятельствами. Гарри на несколько секунд устало прикрыл глаза, откинувшись затылком на изголовье кресла, будто прокручивая в памяти цепь событий. — Ближе к полуночи мы с Али Баракатом вышли из Лувра и направились в сторону отеля. Людей на улице Риволи было на удивление немного. Мы решили сократить путь и зашли в узкий переулок, где внезапно нас сбили с ног. Не успели мы оглядеться, как нас с рычанием прижали к земле четыре вампира, двое из которых вонзили клыки нам в шею, впрыскивая антикоагулянт и начиная питаться. Мистер Баракат быстро потерял сознание, но я смог отбиться, — Поттер завел пальцы за дужки и надавил на покрасневшие белки. Проморгавшись, он добавил: — Они были не одни. Я видел низкорослую фигуру, стоявшую в тени в арке дома. В десятке шагов от нас. Произошедшее его не пугало, значит, он не магл и не законопослушный волшебник. Гермиона подавила вздох, шумно сглотнув. Вопросы один за другим рождались и крутились на кончике языка. Она горела от желания склонить голову Гарри вбок и осмотреть шею, особенно место, где пролегала сонная артерия, но вместо этого покорно сидела в ожидании продолжения рассказа. — Я кинул в тварей Депульсо и затем Бомбарду. Двое вампиров погибли на месте, остальные успели скрыться. Когда я поднялся с земли, человек исчез. За нами определенно следили. И тут возникает новый вопрос… Пьер Деламар легко стукнул ладонью по поверхности стола, перебивая Гарри и заставляя задумавшегося Карима вздрогнуть от неожиданности. — У нас два мистера «Х», — француз игриво вскинул брови, будто этот факт его забавлял. — Нападения на миссис Уизли, мистера Поттера и молодого Али Бараката произошли практически в одно время. Их совершали несколько человек. На вашей детективной доске не хватает подозреваемых, — Деламар указал на карточку силуэта со знаком вопроса. — Один змееуст, занимающийся преступлениями в Египте, и второй преступник находился в Париже. Таха с досадой скривился и наколдовал дополнительную карточку с силуэтом человека. Посмотрев на Фахри, он отлевитировал ее на поверхность с материалами. Гермиона смотрела на новые данные в головоломке, и у нее возникло ощущение, что после всех дней безрезультатных размышлений она наконец-то смогла ясно проанализировать разрозненные части пазла. Фантомная боль пронзила бедро в том месте, куда проникали зубы змеи, и Гермиона направила задумчивый взгляд на ноги. Поток мыслей сложно было остановить. Слишком бурным было их течение. «Это не совпадение. Заповедник Вади-аль-Хитан. Змея. Улица Риволи. Гарри. Они знали». Гарри закашлял, и она подняла на него немигающий взор. Детали неожиданно сложились, находя себе места друг с другом. Так просто и логично. — Это не совпадение, — уже вслух твердо произнесла Гермиона, разрывая тишину. Десяток пар глаз впились в нее, вызывая нервозное состояние. То, что она собиралась произнести, никому не понравится. Она сама была не в восторге от своих подозрений. — Те, кто организовывали нападения на меня и мистера Поттера, точно знали, где мы будем находиться. Это внутренняя информация, доступная лишь узкому кругу лиц. То, что мы отправимся с мистером Малфоем в палеонтологический заповедник, стало известно только за полчаса до трансгрессии на объект. Если не быть уверенным в нашем местонахождении заранее, невозможно так идеально спланировать покушение. Гермиона замолчала. Понимание ее слов пронеслось на лицах почти всех членов следовательского штаба. Отчего они некрасиво потемнели от нахлынувшего возмущения. Гарри сидел с невозмутимым видом, но Гермиона прочитала в его глазах, что он и сам об этом сейчас думал. — Миссис Уизли, на что вы намекаете? — пресно спросил Таха с ехидной полуулыбкой, будто ставил под сомнение компетентность Гермионы. Она и не ожидала, что ее легко выслушают и серьезно и спокойно воспримут эти слова. — Я не намекаю. Я говорю открыто. Закрытая информация о ходе нашего расследования всегда становится известна преступной стороне. Поэтому они на шаг впереди нас, — Гермиона повела плечами, искренне не понимая, как глава Аврората не пришел к этому выводу первым. — Миссис Уизли, вы обвиняете кого-то конкретного? — настрой Тахи резко изменился. Сарказм исчез. На его смену пришла ледяная злость. Задавая вопрос, он шумно дышал, и его ноздри затрепетали. Гарри напрягся, будто готовился в любой момент отразить словесную атаку. Гермиона спиной почувствовала, как ее обдало слабым потоком воздуха. Драко подался корпусом вперед, полностью повторяя реакцию Поттера. Гермиона удержалась от того, чтобы не покачать головой. Они слишком опекали ее даже в те моменты, когда она могла сама за себя постоять. — Я прошу лишь проанализировать совпадения, — незатейливо произнесла она и изобразила пальцами знак кавычек, интонацией выделив последнее слово. — Как только заходит речь о том, что книги Галло прольют свет на дело, они тут же пропадают… Министр закашлял, прервав этим речь Гермионы. Карим молниеносно наколдовал стакан и наполнил его водой, осторожно подавая Фахри. Сделав три глотка, он сурово посмотрел на нее: — Миссис Уизли, мы вас услышали. Довольно, — безапеляционно отрезал Фахри. — Амен Таха взял на карандаш вашу теорию, не нужно распространять дезинформацию в такое непростое время. Благодарим за работу, — с нажимом закончил он. Гарри открыл было рот, чтобы заговорить, и Гермиона с досадой тут же догадалась, что именно. Он хотел заступиться. Сказать, что тоже подозревает утечку информации. Его порыв необходимо было срочно прервать. Гарри не должен терять доверие коллег. Только не сейчас. Достаточно было того, что она сама находится не на хорошем счету. Гермиона пообещала себе, что будет бороться со слепотой упрямых закостенелых египтян и обязательно вернется к этому вопросу на следующих собраниях. Вытянув ногу, она ударила Поттера по щиколотке. От неожиданности тот подскочил и повернулся к ней. Зеленые глаза горели укором, но, встретившись с Гермионой взглядом, он понял все без слов. Его недовольство угасало и коротко кивнув, Гарри принял невозмутимый вид. Боковым зрением Гермиона выцепила направленные в ее сторону взгляды французов. Глаза Бенуа и Деламара излучали уважение. На удивление. Зрачки же Леграна впились в нее настолько сильно, что она физически чувствовала их липкую тяжесть на себе. Хотелось укрыться. Очиститься. Легран ей определенно не нравился. Дальше собрание продолжилось в ровном ритме, и Гермиона смогла успокоить сбившийся пульс размеренным дыханием. Шесть пар оперативников принялись докладывать результаты проведенных рейдов. Гермиона внимательно слушала, но все озвученные сведения были для нее ожидаемыми и предсказуемыми. Тонкие кольца с Протеевыми чарами, которые до сих пор были надеты на указательные пальцы членов команды, не подавали вчера сигналов. К неудовольствию главы Аврората, никто не обнаружил вампиров, чьи следы энергии Гарри смог извлечь из пространства на местах преступлений. Записи с рейдов было решено прослушать после того, как проверке подвергнутся все двадцать четыре логова. Расследование фактически не продвинулось. Опять.

***

Гермиона придирчиво осматривала себя в высокое напольное зеркало. Откинув густую копну прямых волос за спину, она расправила на животе складки синего шелкового платья. Того самого синего шелкового платья. В котором она ходила на ужин с Малфоем, после чего ее чувства напрочь слетели с оси и перестали поддаваться контролю. Теперь она снова его надела, безотчетно возвращаясь мыслями в тот многострадальный вечер, вместе с тем стараясь упорядочить в воспаленном мозгу последние часы рабочего дня, которые вышли слишком уж утомительными. Совещание полностью лишило ее сил, будто все время за спиной находился невидимый дементор, выпивающий ее энергию до дна. Споры Тахи и Деламара, казалось, никогда не закончатся. Финальным аккордом послужило явное недовольство Фахри, спиралями закручивающееся в воздухе и угрожающее обрушиться на головы всех членов заседания, если те в срочном порядке не предложат рабочий план быстрого раскрытия преступлений. Так и не предложили. Устало вздохнув, Гермиона направилась в гардеробную за клатчем и туфлями. Праздничного настроения не было. Больше всего на свете она хотела сейчас пойти в душ и смыть с себя плохой день. Плохой месяц. Вообще все плохое. Впервые желала вечером тридцать первого декабря просто лечь спать. Но Гарри так старался создать привычную радостную атмосферу Нового года, бронируя столик в ресторане «Нефертити», что Гермиона не смогла отказать и поддержала его стремление. Весьма неубедительно, но ему и этого было достаточно. Шум гневливых споров членов штаба все еще звенел в ушах, когда Гермиона уловила гулкое шипение и треск волшебного огня в камине. Громкий и родной голос разрезал незамедлительно тишину номера, и, услышав свою девичью фамилию, Гермиона улыбнулась, моментально почувствовав себя лучше. Будто ее окатили ведром теплой воды. — Гермиона Грейнджер! — громко позвала Джинни и свела идеально выщипанные брови на переносице. Дожидаясь ответа, она нетерпеливо зацокала языком. — Привет, Джин! Я так соскучилась! — Гермиона опустилась на колени перед очагом, на выдохе радостно приветствуя подругу. — Если бы нам и сегодня не удалось поговорить, я бы заказала портключ и лично отправилась к вам в Каир, — с хорошо замаскированным возмущением произнесла та. — Мне тревожно. Ты совершенно пропала. Гарри постоянно занят, — но с каждой секундой беспокойный взгляд Джинни становился все мягче. Голос приобретал более ровную интонацию. — Гарри сейчас отдыхает. Пока он был в Париже, совсем не спал, — Гермиона повела плечами, словно призывая ее успокоиться. Джинни перевела дыхание, расслабившись окончательно, и цепким взором очертила фигуру Гермионы. — Дорогая, ты чудесно выглядишь. Эти платье и прическа тебе очень идут! Ты куда-то уходишь? — лукаво подмигнув, заметила она, вызвав этим волну негодования у Гермионы. — Молчи! Вот сейчас ничего не говори. Мы еще вернемся к теме твоего чемодана, — неудачно маскируя строгость, отчеканила она, вызвав этим у Джинни звонкий смешок. — Я жду, когда проснется Гарри. Мы должны пойти на новогодний ужин в ресторане при отеле. Но перед этим, думаю, он захочет поговорить с тобой. Нам нельзя надолго занимать ваш камин. — Да, я знаю. Перед тем, как лечь спать, он отправил мне Летучим порохом записку, — Джинни кивнула и натянуто улыбнулась. — Малфой пойдет с вами? Весь вечер Гермиона тщательно старалась не думать о Драко. И у нее это даже получалось. Будто вокруг сознания, отвечающего за рождение мыслей о нем, натянули незримый электрический забор, бьющий разрядами тока всякий раз, когда Гермиона ступала на запретную территорию. Но злосчастное синее платье и внезапное упоминание в разговоре вызвали легкую тошноту и неприятное ощущение, будто в живот вставили каменную глыбу, покрытую холодной липкой слизью. Чувство было настолько явственным, что Гермиона скривилась, выдавая себя с головой. — Что? Почему ты так реагируешь? — подозрение проявилось на красивом лице Джинни слишком открыто. — Между вами что-то произошло? Он тебя обидел? Обострился вопрос чистоты крови? У нее зашумело в голове от неправильности этих вопросов. Мерлин. Гермиона не была готова рассказывать Джинни правду, что действительно что-то произошло, но совсем не то, о чем та подумала. Хотелось кричать. Хотелось провалиться сквозь землю. Просто исчезнуть. Но вместо этого здравый смысл заставил ее мягко надуть щеки и скинуть наваждение, чтобы развеять сомнения подруги. — Нет-нет, ничего такого, просто вспомнила, как проводили опасный рейд с Малфоем. Мне стало не по себе, — торопливо покачав головой, Гермиона решила кардинально сменить тему разговора и увести вектор проницательности Джинни в другое русло. — У нас мало времени. В записке ты сказала, что есть новости о Рональде, но хочешь рассказать все лично. Это сработало. — О-о-о… — Джинни протянула звук, подбирая слова. Пауза начала затягиваться, но она собралась с духом: — В общем, Рональд не съехал с вашей квартиры. Он продолжает жить там, сменил замки, наложил новые охранные чары и… Вновь возникшее молчание вызвало недоброе предчувствие, черным гнетом ложась на сердце Гермионы. Тяжело сглотнув, она заговорила, стараясь держать голос ровным: — И?! — Рон собрал все твои вещи и выкинул в ближайшие к дому мусорные баки. Он не захотел уничтожить их магией. Поступил магловским способом, считая, что там им самое место. Джинни прикусила губу, сдерживая растущую злость, но ее ноздри трепетали. В ярко-карих глазах читались знаки вопроса, один за одним. Она хотела знать, что Гермиона думала по этому поводу. Ожидала каких-то слов. Но их не было. Гермиона совершенно не знала, что сказать. В душе образовался холодный вакуум. Открыв рот, она с трудом выдавила из себя единственное, что тревожно забилось на краю разума в момент осознания новости: — Живоглота он тоже выкинул? — только она задала вопрос, как ужас накрыл ее удушающей волной, рождая гнев. Руки сжались в кулаки. Джинни замотала головой и раздраженно фыркнула. — Я бы тогда его самого выкинула на помойку, — она постаралась робко улыбнуться, будто извиняясь за действия брата. — Я забрала Глотика к себе и вытащила вещи из баков. Они хранятся у нас на Гриммо. Гермиона смотрела на Джинни, и что-то теплое и уютное вытеснило из груди ярость и панику. Это была не просто благодарность. Это была любовь. Особенная. И Гермионе так захотелось ее высказать. — Спасибо, — пробормотала она с нежностью, окончательно приходя в себя. — Ты мой ангел, не знаю, что бы без тебя делала. Джинни заливисто рассмеялась, вытирая уголки глаз, будто на них навернулись слезы. — В последнее время ты стала произносить это слишком часто. Вот вернешься, и мы с тобой отметим развод, конец сложного периода и начало новой жизни, — она беззаботно махнула рукой, обводя пальцем фигуру Гермионы. Явно на что-то намекая. Слова Мустафы Фахри, произнесенные перед тем, как он покинул зал заседаний в конце рабочего дня, яркой вспышкой промелькнули в сознании Гермионы. Министр не только не отказался от идеи провести официальный прием в честь прибытия иностранных делегаций, но и только укоренился в своем решении. Его апофеозом служил Новый год. — Думаю, скорее ты явишься в Каир, чем мы вернемся в Лондон из командировки. Но тебе обо всем расскажет Гарри, — Гермиона посмотрела на серебряные наручные часы. — Он вот-вот проснется. Думаю, нам нужно поспешить. — Было бы славно. Я до сих пор оплакиваю сорвавшиеся каникулы в Варадеро, — услышав новость, Джинни просияла и забавно наморщила нос. — Счастливого Нового года, мисс Грейнджер! — невесело рассмеялась она, умышленно называя ее по девичьей фамилии, и послала воздушный поцелуй. — Счастливого Нового года! — повторив жест подруги, отчеканила Гермиона. Джинни исчезла. Раздался негромкий треск, и волшебный огонь в камине погас, перегорая и оставляя после себя только звенящую тишину. Но это была иллюзия. Гермиона отчетливо слышала, как громко стучало ее сердце. Очень быстро. Буквально галопом. Загнанно.

***

Love… You're fucking me, Holding me down for the drug, I know… You don't want to see, Every little broken piece of me. Sophie Lowe — Trust Гермиона так и сидела на полу перед очагом, и ее это абсолютно не смущало. Она размеренно размышляла, уткнувшись взглядом в ножку дивана. Потому что был самый подходящий для этого момент. Она думала одновременно обо всем. О рефлексии Рона и его поступках, которые кричали о том, что ему больно. Но она не испытывала сожалений, потому что Уизли не считал себя виновным в чем-либо. О родителях и о том, что по возвращении в Лондон ей придется искать жилье. Гермиона решила не поддаваться на провокацию Рональда и уступить ему квартиру. О затянувшемся расследовании. О том, какую роль сыграют в нем прибывшие французы. О Малфое и его непонятной связи с Гринграсс, окутанной и пропитанной таинственностью насквозь. И в то же время будто ни о чем. Потому что эти мысли не вносили ясности. Никакого просветления. Гермиона по-прежнему не знала, что ей делать. Оставалось только плыть по течению, и это решение было классическим случаем, когда не обязательно прыгать в глубокие воды, чтобы понять, что тонешь. Из оцепенения ее вырвал тихий тройной стук в дверь. Гермиона торопливо поднялась с пушистого ковра и, разгладив складки шелка, направилась в сторону входа. Проверив, что платье не поднялось от быстрой ходьбы, она повернула замок. — Гарри, ты выспался? — потянув ручку на себя, громко спросила она и тут же запнулась, не поверив своим глазам. В коридоре стоял вовсе не Поттер. Это был Малфой. В руках он держал небольшую черную коробку, перевязанную серебряной лентой, с крупным элегантным бантом на крышке. Гермиона отметила, что в его глазах по-прежнему плескалась усталость. Но одновременно с этим, когда Малфой провел цепким горьким взглядом по фигуре, в них появился незнакомый ранее блеск. Похожий на вызов. И этого было достаточно, чтобы она почувствовала, что находится сейчас на конечной остановке. Потому что Малфой замер в двух шагах от нее, но она практически ощущала прикосновения его ладоней к шее, плечам, губам. Кристально чистое притяжение. Ее рука соскользнула с ребра двери, и Гермиона сделала большой шаг назад. Медленно. Будто колебалась, хотя на самом деле нет. Сомнений давно уже никаких не оставалось. Если слово «давно» вообще было уместно в их скоротечной истории. Она просто хотела дать Драко возможность передумать. Он не передумал. Прикрыв глаза и глубоко вздохнув, Малфой вошел внутрь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.