The power of words.

NC-17
Завершён
48
автор
Alpha00029 бета
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 11 550 слов, 8 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник

Поиски óни.

Настройки
      Хэйдзо решил действовать наверняка и ехать сразу туда, где находился основной лагерь банды Аратаки — остров Ясиори. Место не самое приветливое, но зато оно было довольно отдалённым, чтобы любопытные носы из Комиссии Ясиро не совались туда.       Горо всю дорогу до острова держался довольно отстранённо, хотя и пытался скрыть то нежелание, с которым он продолжал этот путь. Однако детектива это беспокоило не так сильно, как могло бы: сейчас основной задачей было решение проблемы с бандами, а также личный принцип, с которым он брался за каждый контракт.       Причалив к берегу, они сошли с борта небольшого корабля и отправились в сторону долины, что протянулась неподалёку от шахты Дзякоцу. Там они увидели зелёные палатки и шатры, среди которых ходили люди. Сразу стало понятно, что это то самое место, куда они направлялись. Здесь царила атмосфера безмятежности и свободомыслия. Все перекрикивались и веселились, пытаясь выцепить из каждого момента по максимуму позитива. Однако как только двое путников появились на подходе к небольшому поселению, все утихли, а после и вовсе насторожились. — Вы кто такие? Услышали Горо и Хэйдзо от парня, который вышел вперёд к ним. Видимо, он был либо самым смелым, либо самым наглым, так что не боялся даже возможной агрессии с их стороны. Детектив издалека поднял руку в мирном жесте, а когда они приблизились к парню, тот вновь подал голос: — Здесь наша земля. Если вам нечего предложить и дорога собственная шкура, проваливайте, да поскорее. — Мы тут не для того, чтобы выяснять с вами отношения, — откликнулся Хэйдзо с серьезным видом. — Мы пришли, чтобы поговорить с главой вашей банды. Где он? — Слыхали, ребята?! - Окликнул сзади стоящих людей этот парень, которому хватило наглости в знак презрения и предупреждения плюнуть себе под ноги, после чего он начал медленно подходить к ним. — Вы, кажется, меня не поняли. Наш босс вас не касается, так что сначала вам придётся всё рассказать мне. А уже потом я решу: вести вас к нему или нет. Так что прекращай строить тут из себя непонятно что, чучело, и выкладывай на чистоту.       Горо инстинктивно оскалился на агрессию, а его Глаз Бога стал мерцать. Хэйдзо заметил это, но препятствовать не стал, так как было очевидно, что от этого наглого парнишки ожидать можно было чего угодно. В принципе, как и почти от любого бандита. Однако напор парня сошёл на нет, как только сзади его по плечу ударила чья-то рука. — Опять ты за своё! — Позади него показалась зеленоволосая девушка в маске до половины лица. Она отодвинула его в сторону, а тот и не стал сопротивляться, покорно отбежав к остальным. — Я Синобу, Куки Синобу, временный босс банды Аратаки. Вам чего нужно и с кем имею честь?       Генерал явно смутился и не понял, почему эта девушка назвала себя временным боссом. Он приподнял одну бровь и хвост, после чего переглянулся с Хэйдзо, который всё же оказался готов к такому разговору, поэтому почти сразу ответил: — Это Горо, генерал сопротивления с острова Ватацуми. Меня зовут Хэйдзо, я детектив из бюро Санго и временный сопровождающий генерала здесь. Мы расследуем дело, связанное с ростом преступности на островах, поэтому пришли сюда поговорить с Аратаки Итто. Но, кажется, здесь его нет. — Не кажется, — отозвалась Синобу и нахмурилась, уперев руки в бока. — Да уж, рано или поздно это дело должно было принять такой оборот. Что ж вашу встречу с Итто я организовать не могу, потому что не видела его уже с неделю. — Как так? — Теперь решил вмешаться Горо. — Пойдёмте со мной в шатёр, переговорим это дело наедине. Не бойтесь, здесь вас никто не тронет.       Она развернулась и повела их за собой в глубь лагеря. Там они зашли в один из шатров, в котором их никто не мог подслушать, потому что все подходы к нему были видны изнутри, а также солнце светило так, что в любом случае особо хитрых можно было вычислить по падающей тени. Синобу тяжело вздохнула и поправила свою маску, после чего произнесла: — Я правильно понимаю, что босса подозревают в содействии осмелевшим бандитам? — Не совсем, — ответил Хэйдзо и улыбнулся, пытаясь тем самым успокоить девушку. Кажется, этот трюк не удался. — Мы лишь пытаемся узнать, почему перестала выполняться часть уговора с господином Аято. — Дело в том, что босс просто ушёл. — Ушёл? — Горо навострил уши и сложил руки на груди, пытаясь уловить и осмыслить каждое слово Синобу. — Да, я не оговорилась, — девушка оперлась бёдрами на стол и скрестила ноги. - После того праздника он вернулся сам не свой. Пару дней ходил, ничего не хотел делать, а потом и вовсе куда-то отправился, оставив меня тут за главную. — Видимо, из-за этого все шайки так распоясались, — заметил Хэйдзо, а Синобу в ответ на это могла бы проявить агрессию, приняв высказывание за упрёк, но она лишь горько вздохнула и отвела взгляд в сторону ребят их банды Аратаки, которые виднелись вдалеке. — Да, ты прав, — наконец отозвалась она. — Возможно, в своей банде я пользуюсь большим авторитетом, но вот что насчет остальных... Они почти все, как маленькие дети. У них уважение вызывает только страх, а страх — тот, кто, очевидно, сильнее и опаснее. Босс был таким. Мало того, что он óни и его красные рога со взбешенными глазами одним лишь своим видом заставляют трусишек-воришек трепетать, так он и просто может раскидать любую шайку. А я... Я тоже могу сильно ударить, но они меня просто отказываются воспринимать, пусть у меня даже есть Глаз Бога. За такой короткий промежуток времени должного авторитета не выстроить. — Что ж, тогда в твоих же интересах помочь нам его найти, — подключился к разговору Горо в своей привычной, оживлённой манере речи. — Может быть, ты знаешь какие-то места, где твой босс любил бывать в одиночестве? Он где-то гулял или развлекался, когда хотел побыть один? — Босс — не тот, кто может хотеть побыть один, — почти сразу же отрывистыми словами отрезала Синобу. — Поэтому я в растерянности. Он всегда с кем-то контактирует и не может долго находиться в одиночестве, потому что уже натерпелся этого сполна. Из такого я могу припомнить, что один он мог лишь ходить на поиски оникабуто, чтобы никто другой не смог найти такого же большого жука, как у него. — Оникабуто? — Заметил Хэйдзо, и его лицо тут же просияло, будто все те ниточки, что он держал в голове, вдруг начали сходиться вместе. — Точно, оникабуто! Аратаки славится своей любовью к боям оникабуто. Может быть, он решил найти утешение среди них. Где он обычно их искал?       Синобу чуть сдвинула брови и отвернулась от парней, склонившись над столом с картой островов, после чего подозвала их к себе и обвела пальцем ту область, в которой была наиболее уверена. — Обычно он не любил уходить куда-то далеко от лагеря и искал где-то на Ясиори, но поскольку его нет здесь на острове, единственный вариант — Наруками, — она ткнула пальцем в несколько точек на острове и выпрямила спину. — В этих местах оникабуто водятся больше обычного, поэтому он вполне может оказаться где-то там. Сразу могу отмести две точки: северо-западная, потому что там часто ошиваются фатуи, и это было бы для него хлопотно в условиях одиночества, а также пещеры под дворцом Сёгуна. Просто потому что он не стал бы искать спокойствия под резиденцией той, кого считает одним из главных конкурентов. — Спасибо, Синобу, — весело отозвался Хэйдзо и поклонился девушке в вежливом жесте. — Ты нам очень помогла. Как только найдём твоего босса, сразу постараемся отправить его сюда. — Хорошо, что хотя бы кто-то занялся этим. Но перед тем, как вы уйдёте, ответьте мне на вопрос, — теперь её взгляд устремился на Горо, из-за чего ему даже стало немного некомфортно, что выдал его хвост. — Я могу понять детектива, который расследует это дело, но какое до этого дело тебе, генерал Сопротивления? Мне казалось, жителям Ватацуми нет особого дела до того, что происходит на островах. — Ты ошибаешься, — тут же ответил Горо. — Жители Ватацуми не отсиживаются в стороне. Ситуация с сёгунатом вынудила нас отстраниться от остальных островов, но это не значит, что нам нет до них дела. К тому же, что до Аратаки... Среди причин произошедшего также есть и моё влияние, так что я хочу поскорее разобраться с этим.       Хэйдзо не ожидал таких слов от генерала, потому что думал, что он вообще ничего не хочет от этого дела, а согласился лишь из-за того, что хотел выступить официальным лицом при детективе. Но, похоже, дело стало развиваться в несколько иную сторону от той, что предполагал детектив, что вызвало легкий прищур на его лице. — Тогда будьте аккуратнее с ним, — отозвалась Куки Синобу. — Я не буду спрашивать, чего такого боссу сделал генерал Сопротивления Ватацуми, но попрошу лишь помнить о том, что босс бывает крайне импульсивным. А в совокупности с тем, что он óни, стоит быть с ним вдвойне осторожным. — Мы тебя поняли, Синобу, — ответил Хэйдзо. — Ещё раз благодарим тебя за помощь.

***

      Итак, Хэйдзо и Горо отправились в своё путешествие по тем местам, на которые им указала Синобу. В первых двух ничего не было, в третьем были лишь следы, так что оставался лишь последний вариант — статуя кицунэ на пляже чуть севернее имения Камисато. Уже вечерело, и оба они устали, так что шли по берегу в сторону пляжа не особо бодрой походкой.       Для Хэйдзо напряжение внутри возрастало с каждой минутой из-за того, что при условии, если последнее указанное место тоже окажется пустым, они снова придут к тому, с чего начали. А это попросту недопустимо в сложившейся ситуации, когда на кону стоят не только человеческие жизни, но и экономика всей страны. Но кроме того его несколько напрягал отстраненный вид Горо, который постоянно смотрел куда-то в сторону и как будто вообще жалел, что согласился на это предложение.       Что касается Горо, он, вопреки ожиданиям своего напарника, пытался в своей голове решить сразу несколько проблем. Первая: придумать ещё варианты, как найти Аратаки на островах за короткий промежуток времени. Вторая: продумать стратегию разговора с ним в том случае, если они его всё же найдут. И вторая задача казалась для генерала более трудной, потому что от этого бандита можно было ожидать всего, что угодно. Да и к тому же он даже представить не мог, что ему говорить о том, почему он скрывался под псевдонимом, который так понравился этому óни. Различные варианты путались в кашу, из-за чего Горо и смотрел куда-то в сторону, пытаясь сконцентрироваться. — Ну вот, кажется, снова ничего, — расстроенно сказал Хэйдзо, осмотрев местность возле статуи кицунэ на возвышении. — Похоже, придётся возвращаться ни с чем. — Стой, — резко ответил генерал, и Хэйдзо понял по его развернувшимся ушам, что острый слух Горо что-то уловил.       Прислушавшись и подойдя поближе, парень тоже услышал знакомый голос, который что-то восклицал. Это были фразы "Вот так, Большой Бо!", "Врежь ему как следует!", "Сколько можно ходить вокруг да около!". "Победа", - подумал Хэйдзо и повернулся к Горо, который озадаченно смотрел на него, не зная, что делать дальше. — Что теперь будем делать? — Наконец решился спросить генерал. — Идти разговаривать, — вполголоса ответил детектив и кивнул в сторону прохода, откуда доносился голос. — Вы пойдете и поговорите с ним. — Я? — Горо хотел это воскликнуть, но Хэйдзо вновь проявил наглость и прикрыл его рот рукой. — С чего идти разговаривать с ним должен я? — Успокойтесь, генерал, и послушайте, — начал последовательно объяснять Хэйдзо. — Какой смысл идти разговаривать с ним мне? Он меня почти не знает, а потому сможет с лёгкостью уйти от разговора. Вы, напротив, имеете куда большее влияние на него. К тому же, по сути, именно из-за вас он здесь, поэтому вам будет достаточно сказать ему несколько воодушевляющих слов, которые наверняка сможет найти тот, кто ведет за собой сотни людей, сражаясь с ними бок-о-бок.       Горо недоверчиво посмотрел на Хэйдзо и прищурился, раздумывая над его словами. Его глаз бока вновь замерцал, показывая его раздражение, а уши прижались вместе с появившимся оскалом. Хэйдзо такой вид генерала даже несколько напугал, но он постарался вынести его со спокойным выражением лица. — К тому же я всё это время буду стоять здесь и в случае чего смогу вмешаться. — Только ради людей, которые сейчас страдают, — раздражённо ответил Горо и в одно движение взобрался на возвышение, со статуей кицунэ.

***

      Итто сидел на земле в небольшой расщелине между возвышением, на котором стояла статуя, и местом, где гора Ёго упирается в пляж. Это место сверху было укрыто толстыми корнями, на которых ползали оникабуто, что создавало ощущение защищенности от окружающего мира. Возле себя он поставил довольно большой, плоский камень, на котором устраивал бои жуков, а также рядом валялись остатки костра и какие-то объедки.       Горо, недолго думая, подошёл сверху и заглянул в расщелину между корнями, после чего сел на край и свесил ноги. Кажется, Аратаки его не заметил, однако всё равно стал вести себя тише. В любом случае, рано или поздно Горо пришлось бы подать знак своего присутствия. — Весело тут у тебя, — наконец он решил подать голос в неуверенной, натянуто-дружелюбной манере.       Итто сначала замолчал, выпрямил спину, а затем медленно обернулся и посмотрел наверх. Горо сидел прямо спиной к заходящему солнцу, так что его силуэт чётко выделялся в оранжево-розовом свете. Аратаки не сразу узнал его, а как только понял, кто это сказал, фыркнул и отмахнулся от него. — А, это ты, — неохотно проговорил он. — Генерал Горо, да? Или писательница Мисс Хина, я уже не знаю, как тебя называть и кем ты там себя считаешь. Зачем пожаловал? И если нетрудно, свали отсюда, а то я специально сюда забрался, чтобы никого не видеть. — Горо, просто Горо, —он решил не реагировать на иронию. — Я понимаю, почему ты здесь, но я даже не знаю, что сказать по этому поводу. Тебя действительно так сильно задело то, что Мисс Хина — ненастоящая? — Да что ты можешь сказать! — Итто подскочил на ноги и ткнул указательным пальцем в сторону Горо, а голос его застрял где-то посередине между яростью и обидой. — Ты! Что ты ещё собираешься говорить мне после того, как столько времени водил меня за нос! Столько времени я читал твои книжки, писал письма, хранил каждый ответ, а по итогу оказалось, что я питал чувства не к классной девчонке, а к какому-то генералу-собаке, который решил на досуге написать книжку! Это просто смешно! — Я понимаю твои чувства, но ни я, ни ты уже ничего не можем сделать с этой ситуацией, — попытался успокоить его Горо, после чего спрыгнул вниз, чтобы оказаться с Итто в одной плоскости. — Если бы я мог, то изменил бы ситуацию и не заставлял бы тебя испытывать всё это, но сейчас я могу лишь извиниться.       Аратаки громко и наигранно рассмеялся, а после вновь нахмурился, и Горо увидел элементальную энергию, которая волнами вилась вокруг рук и плеч óни. Его тело инстинктивно напряглось, готовясь отразить атаку, но её не последовало. Кажется, что-то всё же удерживало Итто от того, чтобы хорошенько ему приложить. — Свои извинения ты можешь оставить для своей мамочки! — Наконец отозвался óни.— Ты что нарываешься? Ничто не сможет смыть с меня тот позор, которым ты меня облил. Даже если бы ты подмешал мне бобы на каком-нибудь важном мероприятии, я бы отнесся к этому проще. Но твоя ложь, которая каждый раз окрыляла меня, просто растоптала все мои принципы. Зачем вообще было устраивать весь этот цирк с мисс Хиной? — Да потому что я — генерал! — Наконец не выдержал и громко прокричал Горо. Кажется, такой реакции Итто не ожидал, а потому даже немного отшатнулся. — В моём подчинении сотни людей! Каждую минуту я несу ответственность за каждую жизнь в своей армии, и даже мне нужен иногда отдых! Для тебя отдых — игры с оникабуто, и никто тебя за это не осуждает, а теперь представь реакцию людей, которые узнают, что генерал, который сражается вместе с ними, в свободное время пишет книжки про любовь. Меня на такой смех поднимут, что все те испытания, через которые я прошёл на пути к званию, все те битвы, все смерти товарищей окажутся попросту бесполезными! Даже сейчас я вместо того, чтобы быть со своими воинами, отправился через всю Инадзуму искать тебя просто потому, что чувствую свою вину. Я понимаю, что виноват, и поэтому я здесь. Из-за твоего отсутствия на островах творится полный хаос, страдают люди, на которых давят бандиты, которых никто не может успокоить. Ещё немного, и начнётся кровопролитие просто из-за того, что ты обиделся на картинку. Но ты настолько упёртый и эгоцентричный, что отказываешься даже принять мои извинения!       Сказав последнее слово, Горо отвернулся и чуть ссутулился. По правде говоря, ни Хэйдзо, ни Итто, ни даже сам Горо не ожидали от него такой реакции. Все негативные эмоции, которые копились до этого внутри него, в один момент просто выплеснулись, а теперь генерал даже не знал, о чём говорить дальше. Не знал даже, что делать дальше, а потому просто стоял, отвернувшись. Они несколько секунд постояли в тишине, после чего Горо услышал два осторожных шага в свою сторону и почувствовал лёгкий толчок кулаком в плечо. — Эй, ладно тебе... — Наконец тихо сказал Итто. — Чего раскричался-то? — Извини, - вздохнув, ответил Горо. — Просто это очень долго копилось во мне. Наверное, мне не стоило говорить всё это тебе. — Всё в порядке, — теперь уже ладонь легла на плечо генерала, и он обернулся. Перед ним стоял не обиженный, а скорее виноватый óни, который смотрел на него чуть искоса. — Я тоже погорячился. Действительно, глупо было оставлять своих парней из-за такого пустяка. Тем более, я даже подумать не мог, что всё этим обернется. К тому же, братан Аято, наверняка, меня уже заискался. — Да, я как раз от него вместе с... — Горо заглянул за плечо Итто, чтобы найти Хэйдзо, который всё это время наблюдал за ними из-за камня, но его там уже не было. — Тут ещё кто-то есть? — Итто удивился и обернулся в сторону, куда смотрел Горо, на что тот тихо хихикнул. — Кажется, уже нет, — подытожил Горо. — Уже вечереет, так что на ночь что-то делать смысла нет. Нам и так повезло, что мы нашли тебя за один день. Предлагаю следующий план: ночью отдыхаем, а завтра вместе отправляемся разрешать тот балаган, который тут творится уже неделю. — Замётано!
48 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник