автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 37 Отзывы 63 В сборник Скачать

Запрещено нырять!

Настройки текста
Намёки Лань Сичэня уже не было сил выносить. Старший брат не прекращал деликатно подталкивать Лань Чжаня к пропасти, всячески поощряя желание Вэй Ина с ним общаться. После поездки на озеро в Цайи брат стал вовсе невыносим. — Я заметил по твоему взгляду, что ты хотел, чтобы старший ученик Юньмэн Цзян отправился с нами. — А этот меч молодого господина Вэя — Суйбянь, верно? И правда, весьма остроумно. Я слышал, ты оценил его очень высоко. Хотелось бы тоже увидеть его в деле. — Ванцзи, смотри, какие спелые локвы. Даже крупнее, чем в Цайи. Думаю, нам стоит угостить молодого господина Вэя. Не хочешь отнести ему и Цзян Ваньину? Лань Чжань менялся в лице и убирался от брата подальше. Он не понимал, как Лань Сичэнь узнал о его интересе к Вэй Ину и почему истолковал его так превратно. Лань Чжань и рад бы был избавиться от обоих, погрузившись в самосовершенствование, да вот только дядя, вернувшись из Цинхэ, ринулся с головой в решение проблемы Бездонного омута и оставил контроль всех учебных дел на племянников. В итоге Лань Чжаню пришлось столкнуться с неловкой истиной: ему и правда нравилось наблюдать за Вэй Ином. Это было довольно хлопотно, нельзя было расслабиться ни на миг из-за опасности, что Лис снова нарушит правила, если не у всех на глазах, так тайком. Но как бы Лань Чжань ни сердился, его внимание и так было приковано к Вэй Ину. К его смеху, его приятельскому обращению с другими учениками, которые смотрели ему в рот, в ожидании новой шутки или идеи, как сделать обучение в Гусу более весёлым и праздным. К нахально свободному яркому хвосту. От него Лань Чжань часто просто не мог отвести взгляда. Сердце пропускало удар, стоило хвосту задраться чуть выше, чем того допускали приличия. Сначала Лань Чжань следил за этим, чтобы в случае серьёзного нарушения призвать к порядку, но потом поймал себя на мысли, что буквально ждёт этого нарушения. Он однажды издалека видел, как Вэй Ин бесстыдно поднял хвост и отвел чуть вбок, ловя с Не Хуайсаном руками рыбу в ручье, чтобы не спугнуть ее, мотая им в воде. Они просто дурачились на воле, но Лань Чжань всё же вспыхнул от негодования и пообещал себе, что проучит Вэй Ина, если тот позволит себе такое в стенах Облачных глубин. Словом, Лань Чжань, всем сердцем желая, чтобы это прекратилось, действительно следовал за лисом по пятам к удовольствию своего брата. Вот только подходить без причины не желал. По трезвом размышлении он понял, что сам не смог бы стать таким, как Вэй Ин, даже если бы его освободили от всех правил. Да он и не получил бы от этих забав такого же удовольствия. Лань Чжань не любил, когда его касаются, дружеские объятия и тычки стали бы для него мукой. Болтать он и вовсе не умел, формулируя все свои мысли предельно чётко и кратко. Да и другие ученики, кроме самого Вэй Ина, были не в восторге от его общества. Вэй Ин же просто мог наслаждаться чем угодно. Бездельем, тренировками — самой жизнью. И это придавало ему пугающую прелесть. Лань Чжань стеснялся этого, но одно лишь наблюдение за Лисом стало его предосудительной радостью. Однажды он даже спустил Вэй Ину с рук серьёзное нарушение правил. Обнаружив, что его нет в Облачных глубинах, Лань Чжань принялся обходить стены дозором, готовясь сурово наказать Вэй Ина. Возможно даже заставить снова переписывать правила в библиотеке. Лис как обычно появился на стене около полуночи. В этот раз Лань Чжань увидел его издалека, так что он успел спрыгнуть и помчаться в сторону спален. Только Лань Чжань, заготовив соответствующую случаю фразу, собрался отрезать ему путь, Вэй Ин развернулся на бегу, вырулив хвостом, и помчался назад, тихонько вереща от страха. Он взлетел на дерево так быстро, как мог не всякий гусуланец с натренированными щупальцами. Лань Чжань только потрясенно проследил за ним взглядом. Что же могло его так напугать? Неужели Учитель тоже устроил на него засаду? И тут в полоске лунного света мелькнул светлый мех. Не слишком большая пушистая собака, игриво размахивая хвостом и вывалив длинный розовый язык подскакала к дереву и попыталась поймать неосторожно свесившийся кончик лисьего хвоста. Чуть не лишившись чувств от страха, Вэй Ин вскарабкался так высоко, как только мог, все дерево тряслось от его дрожи. «Откуда в Облачных глубинах собака? — изумился Лань Чжань. — Почему Вэй Ин испугался? Однако, поделом ему». Несмотря на этот вывод, Лань Чжань, сложив пальцами печать, послал в собаку импульс силы, чтобы отогнать от дерева. Обернувшись, та увидела строгий силуэт юного заклинателя и, поджав хвост, потрусила прочь. Вэй Ин еще долго трясся, прежде чем решился спуститься. Жалобно причитая себе под нос, он поспешил по направлению к спальням, от страха приседая и прижимая ушки на каждый шорох или мелькнувшую тень. Лань Чжань, наблюдая это жалкое зрелище, не смог его задержать. «Ты так сильно боишься собак? Что же, ты достаточно наказан на сегодня», — решил он, провожая Лиса взглядом. Однако уже через пару дней Лань Чжань пожалел о своём великодушии. Проведя расследование, он быстро выяснил, откуда взялась собака. Она принадлежала молодому господину Цзинь Цзысюаню, сыну главы клана Ланьлин Цзинь. Не желая расставаться с любимицей, он оставил её у подножья гор, но она сама пробралась в Облачные глубины. Нарушительницу спокойствия выдворили, а сам Цзинь Цзысюань мужественно терпел смешки из-за его любви к собакам — ведь его клан славился кошачьими особенностями, а сам он не скрывал неудовольствия из-за помолвки с Цзян Яньли, которая как и брат унаследовала от отца собачьи чуткие стоячие ушки и бойкий веселый хвост. Лань Чжаня не интересовали сплетни, но он заметил, что они злят Вэй Ина. Пару дней тот ходил мрачный и тихий. В Облачных глубинах наступило подозрительное спокойствие. И тут Лань Чжань снова наткнулся на Вэй Ина ночью! Причём в этот раз он снова волок с собой кувшины с вином, да ещё и целых четыре! От этой вопиющей наглости Лань Чжань потерял терпение. Взлетев к Лису на стену, он заявил, что немедленно доставит его для сурового наказания перед храмом предков. Вэй Ин со свойственным ему оптимизмом не оставлял надежды уговорить Лань Чжаня в знак дружбы забыть об их совместном любовании луной на крыше этой ночью в обмен на один из кувшинчиков Улыбки императора. Но Лань Чжань плевать хотел на их «дружбу», каждое слово Лиса только сильнее выводило его из себя и Бичэнь снова покинул ножны. Вэй Ин благоразумно поставил вино на карниз, прежде чем скрестить с ним мечи. Они дрались в полную силу, Лань Чжань даже придал себе ускорение, наполнив духовной силой щупальца, и пару раз чуть не достал Вэй Ина. — Ты не отстанешь, да? — пораженно воскликнул тот, опасно балансируя на краю крыши. — Прими наказание! — процедил сквозь зубы Лань Чжань. — Ну ладно! — усмехнулся Лис, неожиданно бросаясь прямо на Бичэнь. Лань Чжань побледнел, еле успевая отвести меч. Но вот увернуться от объятий Вэй Ина уже не сумел. Вцепившись в него руками и ногами, тот полетел за стену спиной вперёд. Напрасно Лань Чжань пытался уцепиться щупальцами за карниз, все произошло быстрее мысли. Вэй Ина приложило спиной о землю, он охнул от боли, но лишь сильнее прижал к себе Лань Чжаня. — Ну и что ты теперь будешь делать? — хитро спросил он, сгребая одежду на спине замершего Лань Чжаня и так крепко обнимая его ногами, что того просто вжало в его пах. — Ты тоже попал за территорию Облачных Глубин, и, получается, мы оба нарушили комендантский час! Лань Чжань в панике дергался, но Вэй Ин вцепился в него как клещ. И щупальца нельзя было задействовать, их приходилось прятать за спиной, стараясь удержать неподвижными, и надеяться, что Вэй Ин не заметит ногами их шевеление. — Ты не можешь позволять себе того, что запрещаешь другим, так что если ты накажешь меня, то тебе придётся наказать и себя. Правила едины для всех, ведь так? — продолжал гнуть свое Лис, ерзая спиной по земле и напрягая все силы, чтобы теснее прильнуть к Лань Чжаню. — Что скажешь? Неожиданно он потянулся к нему лицом. Его чёрные глаза ярко блестели, вся мордашка выражала самые гнусные намерения. Лань Чжань пытался откинуть голову, но их носы все же соприкоснулись. — Лань-гэгэ, обещаю, все, что было сегодня, останется секретом между землей, небесами и нами, — прошептал Вэй Ин почти ему в губы. Что он собирается делать? Поцеловать его?! Поцеловать… Будь это кто угодно другой, Лань Чжань и не подумал бы такого, но для Вэй Ина сотворить подобное злодеяние, чтобы сильнее опутать его сетями порока, было естественным. И что это ещё за обращение! Вэй Ин так уже называл его в библиотеке. И вот снова, когда их губы почти соприкасаются, а тела так тесно прижаты друг к другу, что ощущается напряжение каждого мускула… Лань Чжань рванулся так отчаянно, словно от этого зависела его жизнь. Одним прыжком он взлетел на крышу и бросился прочь, как можно дальше от этого порочного мальчишки! Остановившись лишь у входа в цзинши, он перевёл дух. Щупальца ошеломленно извивались, но не только они сошли с ума от произошедшего. На эти возмутительные объятья отреагировала ещё одна часть тела Лань Чжаня, изнывая сильнее щупалец и тоже, в некотором роде, придя в движение. Одно щупальце бестолково сунулось вперёд и сжало обжигающую выпуклость в низу живота, но Лань Чжань тотчас отдернул его назад. Нельзя… трогать! Даже если это приносит облегчение. Нельзя усугублять это недоразумение! Вэй Ин, несомненно, был чистым злом, как дядя и говорил. Лань Чжань прямо сейчас бы пошёл в ледяной источник, но вспомнил, что этим вечером туда отправился Лань Сичэнь. Придется терпеть до завтра.

***

Вэй Ин не мог поверить в то, что Лань Чжань действительно готов принять наказание вместе с ним. Рано утром Лань Чжань извлек сонного Лиса из-под остальных пьяных юношей, непристойных книжек и пустых кувшинов от вина, и поволок за шкирку к храму предков. Где и преклонил колени вместе с ним. — Не надо, Лань Чжань! Ты с ума сошёл? Я покорюсь! — испуганно затявкал Вэй Ин, и тут на них обрушились первые удары. Лань Чжань спрятал на животе щупальца, растущие от поясницы. Попадание по ним могло бы навредить его духовной силе и заставить потерять сознание от боли. Вид он хранил бесстрастный, ни один мускул не дрогнул на лице, но щупальца судорожно сжимались кольцами, не в силах терпеть боль, что отдавала во все тело. Рядом верещал Лис. Казалось, будто его не лупят, как нерадивого ученика, а самое меньшее вырывают коготки или ломают кости. Зрелище было жалкое и позорное. И всё же не только Лань Чжань не мог слышать эти звуки — смотреть на него он себе запрещал, — даже Лань Цижэнь покинул место наказания, плюнув от досады. В итоге Вэй Ин получил на треть меньше ударов, чем ему присудили, а Лань Чжань стерпел все и с достоинством поклонился, благодаря за наказание. Но боль и правда была дикой. Никогда прежде Лань Чжаня так сильно не избивали. Он еле брел по дороге к ледяному источнику, и все же не собирался исцелять себя в нём. Он должен был прочувствовать это наказание, чтобы его тело больше никогда не реагировало на Вэй Ина подобным образом. Щупальца скручивались от холода в источнике и не отвлекали от медитации. А ведь когда-то они пытались всеми силами вытащить маленького Лань Чжаня на берег, выдавая его страх перед холодом. Но он и тогда уже заставлял себя терпеть и боролся с ними, пока не научился смирять их. Лань Чжань медитировал уже больше часа, когда до него донёсся вкрадчивый голос: — Лань Чжань. Только один негодный Лис называл его так! Лань Чжань распахнул глаза и метнул убийственный взгляд в сторону берега. Лис валялся на животе на камне у воды и покачивал скрещенными ногами. Хвост лениво змеился. — Как ты сюда попал?! — Лань Чжань не верил глазам. Вэй Ин хмыкнул и, перекатившись, вскочил на ноги. Небрежно раздеваясь, он пояснил. — Цзэу-цзюнь мне разрешил. Я слышал, что ваш чудесный источник может исцелять раны. Так что твой брат посоветовал мне прийти сюда и поплескаться вместе с тобой. Кстати, не очень-то красиво с твоей стороны исцеляться здесь одному, раз пострадали мы вместе. Я бы обязательно тебя позвал с собой! — Ты что делаешь?.. — Лань Чжань торопливо отвёл взгляд едва над поясом штанов, которые Лис дернул вниз, показалась рыжеватая шерстка. — Для чего, по-твоему, я сюда пришёл? — ухмыльнулся Лис. — Кто же купается в одежде? Даже Второй нефрит клана Лань оставил одежду на берегу. Все, Лань Чжань, я иду к тебе! И он прыгнул в воду, взметнув колонну брызгов! Воистину, ледяной источник не ведал такого осквернения со дня возникновения Облачных глубин. — Ааа, холодно, Лань Чжань! — обвиняюще протявкал Лис, мечась по источнику и активно двигая всеми конечностями, чтобы согреться. — Не приближайся ко мне, — процедил сквозь зубы Лань Чжань, так и не открыв глаза. — Я пришёл сюда вовсе не исцеляться, а медитировать. — Праведный Второй нефрит… Неужели тебе не больно? Знаешь, я бы так не смог… — вздохнул Вэй Ин. — Лань Чжань, я так восхищаюсь тобой. Ты действительно наказал себя, на деле доказав, что правила едины для всех. В другой момент эти слова вызвали бы у Лань Чжань чувство удовлетворения, что он смог хоть что-то донести до хулигана. Но это был Вэй Ин, и его болтовню не стоило воспринимать всерьёз. — Лань Чжань, разве ты не заметил, как именно я разговаривал с тобой? — не выдержал Вэй Ин, подбираясь ближе. — Я пытался тебя похвалить, чтобы сблизиться с тобой. Что и требовалось доказать. Нет, что? Сблизиться?.. Лань Чжань медленно поднял на него взгляд. Вода после устроенных Вэй Ином фонтанов стекала по его волосам и капала с ресниц. — Что ты пытался сделать? — ровным голосом спросил он. Вэй Ин подкрался ещё ближе. — Лань Чжань, давай дружить! Ведь мы уже такие близкие приятели. Вместе читали Весенние сказки, дрались, получали палки, нарушали комендантский час… — Мы не приятели! Лань Чжань снова отвернулся. Страшно подумать, что все это сделал с ним один Вэй Ин. Лис тем временем начал перечислять преимущества дружбы с ним, не забыв упомянуть, что он всегда готов поделиться с Лань Чжанем порнографическими книжками, и приглашает его в Юньмэн вместе воровать лотосы и купаться в озёрах с гулями. — Вода там намного теплее, — проурчал он неожиданно близко. Лань Чжань как раз хотел отсечь все прозвучавшие — и правда заманчивые — предложения, и от испуга чуть не подскользнулся на камнях. Лис подобрался к нему вплотную, и сейчас заглядывал в лицо со шкодной улыбкой. — Стой! Что ты делаешь? — Лань Чжаню пришлось вытянуть руку и вцепиться к Вэй Ину железными пальцами в обнаженное плечо, чтобы сохранить хоть какую-то дистанцию. — Мне так холодно, Лань Чжань, — выдохнул тот, глядя на него огромными глазами. — Рядом с тобой намного теплее… Лань Чжаню тоже стало жарко. — Вздор, — бросил он. Касаться обнаженного тела Вэй Ина было слишком волнующе. Он ощущал сильные мышцы под пальцами, мокрую кожу, по которой хотелось провести рукой… — Лань Чжань!.. Ты тоже это почувствовал? — зрачки Вэй Ина сузились и тут же снова затопили всю радужку. Лань Чжань смотрел в ответ в ужасе. Конечно почувствовал! Ведь это его собственное щупальце только что под водой скользнуло по внутренней поверхности бедра Вэй Ина, словно пытаясь обнять за ногу. От ощущения твёрдых мышц в непосредственной близости от опасного места по всем щупальцам прошла дрожь. Лань Чжань отдернул их все, пряча за спиной. — Здесь кто-то есть! Под водой! Или что-то. — Глаза Вэй Ина зашныряли по поверхности воды. — И я готов поклясться, это не рыба! Он отвернулся от Лань Чжаня, водя руками в воде, и тот перевёл дух. Но рано расслабился. — Я нырну, — одними губами сообщил ему Вэй Ин, оборачиваясь. Видимо, чтобы не спугнуть подводную тварь. — Нет! Запрещено нырять! — выпалил Лань Чжань, расширяя глаза. — Да ну что за глупости… — фыркнул Вэй Ин и все же попытался погрузиться под воду, чтобы осмотреться там. И полетел спиной вперёд от мощного пинка Лань Чжаня. — Эй! Тьфу! Лань Чжань! Ты чего лягаешься? — завопил он, поднимаясь на ноги и тряся головой. Лань Чжань уже стоял у противоположного берега, крупно дрожа всем телом. Вэй Ин сердито поплескал на него водой и принялся нырять в поисках неизвестного существа. Конечно, безрезультатно, Лань Чжань бдительно следил, чтобы он не приблизился, и прятал от него щупальца. К сожалению, он не мог уйти первым. Мало того, что пришлось бы показать свою наготу, так ещё Вэй Ин сразу бы понял, что его так интимно коснулось. — Я все равно его поймаю, — ворчал Вэй Ин, выбираясь на берег, тряся тяжелым от воды хвостом. «Не поймаешь», — мысленно возразил Лань Чжань, переводя дух. Он снова целомудренно отвёл взгляд, словно это не его щупальце обнимало бедро Вэй Ина. — Эй, Лань Чжань! Ты не выходишь? А не боишься, что я убегу с твоей одеждой? — ласково позвал с берега Вэй Ин. — Пошёл прочь! — рыкнул Лань Чжань. — Какой ты стеснительный! Нет, тебе обязательно надо приехать ко мне в Юньмэн. Мы там все вместе купаемся голышом и нисколько не стесняемся. А чего стесняться? Мы же все мужчины. А некоторые даже весьма одарены… Лань Ванцзи призвал Бичэнь печатью из ножен, даже не выходя из воды. Тот плашмя шлепнул Вэй Ина по избитой спине, и Лис, у которого меча с собой опять не оказалось, с визгом ускакал, на бегу запрыгивая в одежду.

***

Лань Сичэнь просматривал документы, которые поручил ему дядя, снова отправившись спозаранку в Цайи с тремя Старейшинами. Влетевший к нему Лань Чжань успел тщательно аккуратно одеться, но светлые глаза метали молнии. — Сюнчжан, ты!.. — непочтительно выпалил он, сжимая руки в кулаки. — Ванцзи? Что стряслось? Вести от дяди? — встревожился Лань Сичэнь, откладывая свиток. В его представлении, если брат был в таком смятении, значит произошло что-то из ряда вон выходящее. — Вэй Ин пришёл на ледяной источник, когда я занимался тренировкой тела и духа, — прошипел Лань Чжань. Колыхание его одежд выдавало бешеную пляску щупалец под ними. — Он… Осквернил его воды! — И каким образом? — приподнял брови Лань Сичэнь. Лань Чжань запнулся. Строго говоря, он их тоже осквернил, домогаясь товарища щупальцами, шумя и начав драку. — Ванцзи, вашим ранам стало лучше? — мягко спросил брат, переводя тему. — Позаботься о них, пожалуйста. Мне будет нужна твоя помощь. Возможно мы тоже полетим в Цайи. Лань Чжань кивнул, хоть и понимал, что это уловка, чтобы заставить его подлечиться. Дядя не позвал бы их на борьбу с Бездонным омутом. И всё же раз дяди нет, он должен быть в полной боевой готовности, чтобы противостоять любой напасти бок о бок с братом. — Кстати, приглашенные ученики вызвались помочь на следующей ночной охоте, — продолжал Лань Сичэнь. — Думаю, это будет хорошая тренировка. Не Минцзюэ уже написал, чтобы мы отдельно погоняли Не Хуайсана. — Я этим займусь, — тут же вставил Лань Чжань. Гонять Не Хуайсана — задание мечты! Он побаивался Лань Чжаня и точно бы не доставил хлопот. — Замечательно! — улыбнулся брат. — Я рад, что ты вызвался. Заодно приглядишь, чтобы он не отсиживался за спиной молодого господина Вэя. Не Хуайсан пойдёт вместе с учениками клана Цзян.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.