автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 37 Отзывы 63 В сборник Скачать

Опасные книги

Настройки текста
Не прошло и недели после дарения кроликов, как Вэй Ин был вынужден покинуть Облачные глубины из-за драки с Цзинь Цзысюанем. Лань Чжаня эта новость потрясла. Даже не думая о том, что выдаёт свое волнение, он поспешил встретиться с ним перед отъездом. Лис стоял на коленях на острых камнях дорожки, ушки понуро опустились, плечи вздрагивали. Конечно, он переживал! Из-за него расстроилась помолвка его шицзе с этим кошак… с молодым господином Цзинем. «Он вступился за сестру», — подумал Лань Чжань с долей сочувствия. Стоило подбодрить Вэй Ина и напомнить, что желая близким добра, надо особенно тщательно обдумывать каждый шаг, просчитывать последствия. Заготовив нужную фразу, Лань Чжань приблизился к Лису. И увидел, что тот, хихикая, роет палочкой ямку и тычет в бегающих от него муравьев. — Лань Чжань? — Лис вскинул голову. — Пришёл проверить, подчинился ли я наказанию? Он сел прямо. Казалось, острые камни ему нипочем, в отличие от Цзинь Цзысюаня, который, как мельком увидел по дороге сюда Лань Чжань, уже весь перекосился, стоя на дрожащих коленях с упрямым лицом. Правда распухшая щека и заплывший глаз портили гордый вид. — Я беру с тебя пример, как видишь, и достойно принимаю наказание, — важно надувая щеки, заявил Вэй Ин. — Ты гордишься мой, Лань Чжань? — Что ты за человек такой? — снова выпалил тот, отступая на шаг, разворачиваясь, и бросился прочь. — Эй, Лань Чжань, — неожиданно серьёзно окликнул его Вэй Ин. — Иногда нет другого выхода. Ты нарушаешь правила, зная, что тебя накажут. Но ты не можешь поступить по-другому, если у тебя есть сердце! Слова Вэй Ина запомнились Лань Чжаню. Позднее он прислушался к слухам и узнал, что Цзинь Цзысюань и правда позволил себе оскорбительные высказывания о невесте, которую подобрала ему мать. Узнал, что глава клана Цзян был несчастлив в браке, и Вэй Ин с Цзян Чэном всю жизнь наблюдали, каково жить с нелюбимым супругом. Узнал и прочие слухи про их семью, о которых знать не хотелось. Лань Чжань был в душе не согласен с Вэй Ином и не оправдывал его вмешательство в судьбу сестры. Но теперь понимал его чувства и мотивы. «У него действительно есть сердце, — думал Лань Чжань. — Вэй Ин — один из самых достойных заклинателей, которых я встречал. Всё портит только его дикий нрав». Со дня отъезда Вэй Ина пролетели месяцы, Облачные глубины погрузились в свою обычную сонную тишину, нарушаемую только пением сяо и циней, да размеренным боем колокола, возвещающего время пробуждения и отхода ко сну. Отголоски смеха и громкого голоса озорного Лиса бесследно растворились в этой тишине. Но Лань Чжань все время вспоминал его. — Один человек сказал, что отцветшие лотосы вкуснее, если собирать их со стеблем, — сообщил он как-то брату. В Гусу не продавались лотосы со стеблем, и Лань Чжаню пришлось самому отправляться за ними в путешествие на целый день к ближайшему лотосовому пруду. Лань Сичэнь только улыбнулся, увидев на веранде дома матушки букет из этих лотосов. — Один человек сказал, что арбузные корки можно жарить. — Неужели? — Мгм. Говорят, сгодилось бы для праздничного банкета в Облачных глубинах. Брат был согласен попробовать их вместе с ним, но Лань Чжань сделал вид, что просто упомянул это как познавательный факт. Однако вечером адепты тайком сообщили Лань Сичэню, что он сам пришёл на кухню, пожарил арбузные корки и даже слегка присыпал их перцем. Что получилось за блюдо никто не осмелился спросить, а по лицу Лань Чжаня ничего нельзя было прочитать. Однако это были самые безобидные вещи, к которым подтолкнул Вэй Ин безупречного Второго нефрита. Спустившись однажды в тайную секцию библиотеки, Лань Чжань набрал целую стопку книг с историями Весеннего дворца. Чинно расправив одежды, он сел за стол с безупречно прямой спиной изучать их при свете фонаря. Даже щупальца под одеждой лежали смирно и аккуратно. Изящные белые кисти его музыкальных рук не дрожали, листая страницы. Румянец не коснулся холодных щёк. Какие бы непристойные картинки ни мелькали перед его взором, у Лань Чжаня только расширялись зрачки. — Ванцзи, я так и знал, что застану тебя здесь. Хлоп. Лань Чжань быстро, но плавно захлопнул книжку, которую читал, и сунул ее в стопку. Брат приближался к нему с улыбкой, держа в руке еще один бумажный фонарь. — Дядя просил найти тебя, в деревеньке Шу снова появилась целая толпа ходячих мертвецов. — Мгм, — отвечал Лань Чжань, не трогаясь с места. Щупальца напряжённо скрутились под одеждой. — Вэни и раньше перекладывали свои проблемы на других, но старейшины уже поговаривают, что клану Гусу Лань достаётся больше, чем другим. Один Бездонный омут — уже не шутка, но эти мертвецы и демонические артефакты на рынках… — Лань Сичэнь подошёл ближе и его взгляд упал на обложку верхней книги, — которые… якобы попали к торговцам случайно… Ох, Ванцзи, ты… решил ознакомиться с работами этого автора? Лань Чжань неподвижно смотрел перед собой со строгим возвышенным видом. — Надо сказать, его мастерство и правда впечатляет, — улыбнулся Лань Сичэнь. Лань Чжань не поверил ушам. Брат тоже это читал?.. — Наверное, молодой господин Вэй посоветовал тебе эту книгу? Я слышал, у него утонченный вкус, — заметил Лань Сичэнь. — Мне попадались ужасные экземпляры, и я бы не хотел, чтобы мой младший брат оскорбил этим свой взор. — Сюнчжан видел много подобных книг? — невыразительным голосом спросил Лань Чжань. — Мне стоило раньше рассказать тебе эту историю, но я полагал, что ты не захочешь слушать. Позволь? — Лань Сичэнь присел напротив и взял книгу в руки. Лань Чжань подобрался, стараясь не коситься на ту книгу, что только что читал. Она лежала второй, и брат мог увидеть её название. — Вэни любят подобные уловки, поэтому хочу предупредить тебя, раз уж ты сам ознакомился с подобной литературой. В прошлом месяце, как ты помнишь, мы отправились на ночную охоту вместе с главой клана Не. В Цинхэ тоже страдают от притеснений Вэней. Разобравшись с десятком свирепых мертвецов, мы остановились в небольшом городке на ночлег, чтобы утром отправиться по домам. И уже около полуночи к нам тайком обратилась служанка второй супруги местного чиновника. Лань Чжань серьёзно внимал рассказу, усилием воли отвлекаясь от опасной книги. — Оказалось, дочь этой супруги тайком приобрела подобную книгу. И едва прочитав её… стала одержима. — Лань Сичэнь запнулся, размышляя, как бы сказать поделикатнее. — Мы сразу поняли, что речь идёт о развратном духе, который через книгу овладевает сознанием человека, внушая желания, которым нет сил противиться. «Если бы Вэй Ин был духом…» — невольно подумал Лань Чжань и сам испугался этой мысли. — Конечно, мы потребовали немедленно передать нам эту книгу. Представь наш ужас, когда выяснилось, что не сумев сжечь книгу, служанка ещё день назад подкинула ее в книжную лавку! Девушке лучше не стало, но при ней духа мы не нашли. — Преступная безответственность, — не одобрил служанку Лань Чжань. Но какой смысл осуждать невежественную женщину? Заклинателям часто приходится браться за дело, когда простые люди все уже испортили хуже некуда. — Нам ничего не оставалось, как идти в эту лавку прямо посреди ночи, — вздохнул Лань Сичэнь. — Будить хозяина, выяснять не продавал ли он в этот день Весенние истории, и проверять все книги в лавке. Не Минцзюэ был в ярости, можешь себе представить. Лань Чжань представлял. Жалобы Не Хуайсана на то, что старший брат ненавидит книги и картины, если они не посвящены военному делу и не иллюстрируют боевые техники, доходили даже до него. — Будь он один, уверяю тебя, достал бы Бася и порубил все книги в этой лавке, не разбираясь, — улыбнулся Лань Сичэнь. — Но разве я мог это позволить? Мы перебирали книги, помечая те, что проверили, защитными узорами, чтобы дух не ускользнул в них, если он из тех, что способны перемещаться между носителями. Это было утомительно. И не слишком толково. Ванцзи, мне стыдно признаться, но моя проверка поначалу никуда не годилась. Я просматривал книгу за книгой, страница за страницей, и хотя делал это быстро, совершенно не учёл, что демон мог скрыться от такой проверки. Не Минцзюэ же открывал книгу посередине и надолго впивался в неё взглядом, после чего отшвыривал в сторону. Я не одобрял его способ, но не вмешивался. И когда я листал очередное иллюстрированное пособие, Не Минцзюэ неожиданно подошёл ко мне и уставился на раскрытую страницу. Я тоже невольно задержался на ней взглядом. Это была… довольно откровенная сцена в купальне. Смотреть на пару в воде я, разумеется, не посмел, мой взгляд скользил по прекрасно прорисованной ширме. Да и разглядывать такую картину вдвоём было неловко. Лань Чжань понимал. Отчего-то его воображение тут же нарисовало их с Вэй Ином на месте брата и главы клана Не. В подобной ситуации, когда нет иного выбора… — Кто бы мог подумать, что расчёт Не Минцзюэ окажется верен! — Лань Сичэнь виновато покачал головой. — Неизвестно, сколько времени мы бы искали, если бы не его хитрость. Чтобы нарушить неловкое молчание, я отметил, как прекрасно нарисованы стебли бамбука. Не Минцзюэ провел по изображению бамбука пальцами, словно лаская рисунок, и у меня перехватило дыхание от странного волнения. — Развратный дух, — дрогнувшим голосом произнес Лань Чжань. — Верно! Он попался на наше внимание! — Лань Сичэнь был смущен, но казалось, больше от своей недогадливости, чем от ситуации, в которую они попали вместе с главой Не. — Прятался ли он в этой книге изначально или был привлечен… Он ни за что не показал бы себя при простом осмотре. Именно поэтому Не Минцзюэ прожигал книги взглядом, но потом решил, что и это недостаточно действенно, ведь ему, в отличие от меня, сложно увлечься прекрасными картинами. — Вы поймали духа на твою страсть к живописи? — уточнил Лань Чжань. Или на смущение двух людей, совместно разглядывающих откровенное изображение? На волнение, вызванное фантомным ощущением на собственной коже касаний чужих сильных пальцев к прекрасному рисунку?.. Лань Чжань вдруг понял, что не хочет слышать ответ. Да и вопрос он задал зря. — Что бы духа ни привлекло, едва мы ощутили его присутствие, Бася уничтожила эту прекрасную книгу, — не без сожаления произнес Сичэнь. — Хотя я бы попытался извлечь духа, чтобы сохранить её. Это был действительно дух, а не книга-оборотень. Он погладил по обложке книгу, лежащую перед ним и хотел положить её назад. Взгляд наконец упал на ту, что лежала под ней. Ее страницы чуть топорщились, выдавая, что недавно её читали. Лань Чжань невольно отвёл взгляд, обречённо понимая, что брат все поймёт. Другие люди не читали по его лицу, а вот брату удавалось… — Возможно эта история тебе пригодится однажды, — Лань Сичэнь отвёл взгляд от стопки. — Не Минцзюэ — опытный заклинатель, мне повезло, что он со мной расследовал этот непростой случай. Признаться, я и раньше замечал, что работа в паре с человеком, который разделяет твои убеждения, и чьи навыки дополняют твои собственные, намного плодотворнее. — Мгм. Лань Ванцзи все ещё был напряжен, хотя брат ничего не сказал, увидел сборник Лунъяна. — Нам сейчас следует поторопиться. Думаю, не будет дурного, если ты возьмешь эти книги почитать в цзинши, — тихо кашлянув, неожиданно продолжил Лань Сичэнь. — Сюнчжан, я не… — Лань Чжань с тревогой вскинул взгляд. Он сразу понял, на что брат намекает. Что лучше бы никто не видел, какие книги он тут читает! Но договорить Лань Чжань не успел. Его холодное лицо дрогнуло, а Лань Сичэнь и вовсе широко распахнул глаза. Под столом их щупальца, неизвестно в какой момент выскользнув из-под одежды, крепко сплелись. Вернее щупальца Лань Чжаня отчаянно, словно в безмолвной мольбе, вцепились в щупальца брата, а те, вместо того, чтобы спрятаться, мягко прильнули в ответ. — Ванцзи, — Лань Сичэнь пришёл в себя быстрее. Его щупальца деликатно выскользнули из захвата, но поднявшись на ноги, он шагнул к брату, присел рядом и легко обнял, погладив дрожащую от напряжения неестественно прямую спину. — Тебе надо успокоить свой разум. Его темно-розовые щупальца снова ласково притерлись к ослабевшим более бледным щупальцам младшего брата. — И я говорю не про ледяной источник, — с доброй усмешкой добавил Лань Сичэнь. — Как смотришь на то, чтобы разобравшись с мертвецами, отправиться в путешествие? Тебя давно зовут в Пристань лотоса… — Нет, — отрезал Лань Чжань, отстраняясь. Нет! Об этом и думать нельзя! Сердце заколотилось так быстро. Раз брат заговорил об этом, эта поездка стала реальной. Пугающе реальной. — Я не поеду. — Тебе решать, — вздохнул Лань Сичэнь, отстраняясь. — Молодой господин Вэй приглашал, и я уверен, ждёт тебя.

***

Лань Чжань все же унёс книги в цзинши. Всю стопку, включая и обычные весенние истории от того автора, которого одобрил Лань Сичэнь. Но к этой книге он и не прикоснулся, ни в тот день, ни позднее. Лань Чжань никогда не читал в кровати. И в цзинши он тоже разложил книгу на столе, возвращаясь к чтению. Вот только после разговора с братом он совсем потерял покой. Вэй Ин много раз предлагал ему вместе почитать такие книги, и он с негодованием отказывался, а Лань Сичэнь, оказывается, читал их вместе с Не Минцзюэ. Значит, и Лань Чжань мог согласиться? Что бы сказал Вэй Ин, глядя на это изображение? Как чудесно нарисованы цветы магнолии? Как красиво разметались по циновке волосы этого юноши? Возможно прикоснулся бы к листу бумаги, ведя острым коготком вдоль линии его длинной открытой шеи, дразня Лань Чжаня. Старший мужчина на рисунке был заклинателем-тигром. Его хвост обнимал обнажённую стройную ногу юноши. Щупальца Лань Чжаня беспокойно завозились, вспоминая прикосновение к бедру Вэй Ина. Припомнил бы Лис это происшествие в источнике? Кто знает, что он наболтал бы, глядя на этот рисунок! Смущённо поглядывая на то место, где нефритовый стебель заклинателя входил между округлых ягодиц юноши, Лань Чжань сам того не замечая, постукивал пальцем по столу. Вэй Ину было бы смешно?.. Или понравилось бы? Он же просмотрел множество таких книг. Отметил бы, какие эти ягодицы объемные и пухлые, словно половинки спелого персика? Или его внимание привлек бы крепкий и толстый нефритовый стебель? Колокол пробил время отхода ко сну. Лань Чжань медленно закрыл книгу и пошёл ложиться. Ему казалось, что у него начался жар. Прохладная постель раздражала горячую кожу, щупальца возились, никак не желая улечься, как подобает. Стало душно. Лань Чжань лежал, глядя в темноту, и никакие старания не помогали очистить разум. «И я говорю не о купании в ледяном источнике», — прозвучали в голове слова брата. Но не мог же он иметь в виду?.. Щупальце скользнуло под пояс штанов прежде, чем Лань Чжань додумал невозможную мысль, и осторожно обвилось кольцами вокруг напряженного члена. Кольца чуть сдвинулись, и Лань Чжань зажал себе рот рукой, ощущая мурашки по всему телу. Нет, он бы не вскрикнул и не застонал, но даже слишком громкий выдох не мог себе позволить. Комкая простыню в кулаке, он вжимался в твёрдую кровать, опасаясь лишний раз шевельнуться. Щупальца обнимали его напряженные бедра, терлись о них с внутренней стороны, парочка извивалась тесной клеткой вокруг вытянувшегося во всю длину члена… И он все креп, вытягивался и становился еще больше и чувствительнее! А перед глазами мелькали вереницы картинок. Вэй Ин, начитавшись Весенних историй, тоже приходил в такое волнение? Тоже извивался на кровати? Лань Чжань вспоминал, как тот с хохотом катался по полу библиотеки, стуча лапками и хвостом… Раскрасневшийся, взбудораженный… Выглядел ли он так же, лаская себя? «Лань Чжань…» Даже его шепот звучал в ушах. Его тёмные губы были так близко к губам Лань Чжаня, его руки обнимали того за плечи, мягкие волоски хвоста щекотали щупальца… Которые разводили в стороны стройные мускулистые бедра, терлись у самого паха. Воспоминания Лань Чжаня вырвались из-под контроля, он не мог остановиться, представляя то, чего никогда не было и случиться не могло. «Ох… Лань Чжань…» Вэй Ин обхватывал его руками и ногами, но прижимаясь, ощущал его возбуждение и улыбался своей невозможной, озорной улыбкой. И прижимался ещё крепче, потянувшись для поцелуя. Их носы соприкоснулись и оставалось только закрыть глаза и отдаться неизбежному. «Я бы с радостью скрестил с тобой мечи…» «То, что было сегодня ночью, останется между землёй, небесам и нами…» «Лань Чжань!» — Вэй Ин… — простонал Лань Чжань в свою ладонь, выгибаясь всем телом. Щупальца подозрительно легко скользили по готовому взорваться от напряжения стволу. И те, что терлись о бедра, тоже казались влажными. Когда драгоценное семя брызнуло, изливаясь так напрасно и расточительно в нижние штаны, щупальца тоже засочились влагой. Ошеломленный Лань Чжань долго приходил в себя. После излития на душе у него воцарилась тоскливая пустота. Вялые щупальца, перепачкав все белье, даже не хотели шевелиться. «Мне нельзя ехать в Юньмэн Цзян», — осознал Лань Чжань. Завтра он должен назначить себе наказание. Брат точно имел в виду что-то другое…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.