ID работы: 12994942

Мы еще полетаем!

Гет
R
Завершён
40
Размер:
121 страница, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 97 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 12. Люмин

Настройки текста
      — Послушай, тебе не нужно так срываться на людей. Позовут стражу — и дело с концом.       Напротив Итэра сидел беловолосый парень, щедро угостивший его теми блюдами, которых он никогда не мог себе позволить.       — Я не могу просто слушать, как они посмеиваются надо мной. Над такими, как я.       — Вы ведь сами выбрали свой путь. Вас никто не заставлял пить эту дрянь.       — Я все забываю твое имя, — Итэр нахмурился. — Кадзуха, верно? Я не знал, к чему приведет это. Я принимал их для того, чтобы избавиться от болей.       — Говорил тебе уже, — парень приподнял уголки губ. — Для этого существуют лекари. Может хотя бы сейчас тебе следует обратиться к ним? Пока не стало слишком поздно.       Итэр понимал, что человек напротив говорит правду. С каждым днем ему все сложнее просыпаться, денег он стал получать меньше, а его состояние становилось все хуже.       — Сперва я должен найти торговца этой дрянью, — Итэр взглянул на одобряющие кивки Фишль, сидящей рядом. — Я обязан это сделать.       — Жаль, что не могу помочь тебе, — Кадзуха вставал из-за стола. — Мне скоро отплывать. Держи, — он протянул Итэру кошелек. — Должно хватить еще на пару дней таких обедов.       — Спасибо, — Итэр попытался выдавить улыбку в качестве признательности. — Я обязательно верну все позже.       — Сперва выживи.       Кадзуха ушел также внезапно, как и появился в жизни Итэра. Если бы он не спас его в тот день, то в новостной сводке города уже бы была новость о резне мирных жителей на улицах. Уже несколько дней Фишль не говорила с ним, но при этом всегда была рядом. Итэр стал ощущать вину перед ней: за ее глаз бога и за свои слова, сказанные в ее адрес. Теперь он жил в порту, изредка поглядывая на постепенно уменьшавшуюся группу людей, страдающих от такой же болезни. Иногда один из них уходил почти на целый день, после чего приносил в руках большой сверток, к которому тут же набегали все остальные.       — Ты прав, — наконец раздался голос Фишль, который Итэр стал забывать. — Это наш шанс.       Шанс действительно был. Он считал, что человек уходит к торговцу. Покупает «Гармонию» на всех и возвращается. Возможно делает для него какую-то работу в этот день. Было решено дождаться следующего дня и проследить за ним.       Проснуться рано снова не вышло: в открывшихся глазах уже исчезал очередной «посыльный за лекарствами». Ощутив внезапный прилив энергии, Итэр вскочил и как можно скорее понесся вперед. Человек шел гораздо медленнее, поэтому расстояние постепенно сужалось. Главной задачей было не потерять его среди домов в городе.       Проходя все дальше, к самому центру города, людей становилось все больше, ровно как и шума от их голосов. Стражники огородили главную улицу города, и жители столпились по обе стороны в ожидании. Из их голосов Итэр разобрал, что готовится то ли парад, то ли чествование каких-то заслуженных воинов города. Все это мешало Итэру, изо всех сил пробиравшемуся сквозь толпу, уследить за человеком. Он подходил к нему все ближе. Оставалось сохранять дистанцию.       — Люмин! Люмин! — внезапно начали скандировать голоса людей вокруг.       Итэр остановился. Ему показалось, что его снова захватывает галлюцинация. Он всеми силами пытался привести себя в чувства, продолжая отталкивать от себя всех вокруг.       — Люмин! Вот она! — кто-то показал пальцем в центр улицы.       Крики не прекращались. Итэр непроизвольно последовал за указанием человека и увидел ее — свою сестру, проходящую по улице под восторженные крики народа. Она шла медленно, в окружении нескольких людей, в красивых нарядах. Возможно, другие имена, иногда произнесенные людьми, относились как раз к ним. Но чаще всего он слышал имя своей сестры. Она сохраняла такой же надменный взгляд, уже ставший для него привычным. Она не смотрела на людей, что восторгались ею. Итэру казалось, что все, кроме него знают о его сестре куда больше, чем он сам. Он замер, мысленно пытаясь приковать ее взгляд к себе.       Тогда он рванул прямо к ней, с еще большим рвением отталкивая людей вокруг себя.       — Итэр, мы его упустим, — Фишль коснулась его плеча. — Ты слышишь меня? Он уходит!       Ему было неважно. Сестра была так близко, оставалось лишь добраться до нее, посмотреть ей в глаза и, наконец, воссоединиться. Между ними уже не оставалось людей — лишь пара шагов и копья. Копья стражников, преграждавших путь. Он не мог справиться с ними. Не в этот день.       — Люмин! — выкрикнул он под натиском солдат, сдерживающих его. — Это я, Итэр!       На секунду ему показалось, что она обернулась в его сторону, но ее, словно специально, прикрыл собой человек, стоящий к ней ближе всего. Высокий, рыжеволосый, одетый безвкусно и слишком вызывающе. Только завидев его, Итэр испытал некую ненависть к нему, исходящую словно из глубин сознания. При этом он сам не мог понять природу этих чувств. Что-то в нем, в его внешности, отталкивало Итэра. То, что он не мог объяснить самому себе. Однако он понимал, что именно такой человек непременно понравился бы его сестре. Люмин была так близко и так далеко одновременно. Теперь она снова отдалялась от него.       Жара, эмоции и нескончаемая боль вызвали у Итэра головокружение. Пытаясь спастись, он отдалился от толпы и присел в тень на крыльцо дома.       — Мы его потеряли, — Фишль снова оказалась рядом.       — Да знаю я.       — Нам нужен этот торговец. Нам нужна эта «гармония». Мы умрем, ты понимаешь?       — Нет, никаких нас. Ты уже давно мертва.       Однако Фишль была права — смерть сидела на крыльце его дома. Также, как и он сейчас. В ожидании неизвестного. Девушка в черном осматривала двор, а Итэр наблюдал за ней. Вдруг она рьяно начала указывать на что-то пальцами и это почему-то заставило его встать и подойти к ней.       — Мы нашли его, — Фишль указывала на лавку с торговцем, у которого терся тот самый человек из доков.       Они разговаривали довольно долго, но подслушать их не удалось. Наконец человек ушел прочь и это означало, что Итэру следует действовать. Обойдя дом с противоположной стороны, он вышел на улицу и направился к торговцу. Уже издалека тот увидел его и не спускал с него глаз. Шатающийся Итэр нервно достал из кармана опустевший флакон с засохшим на нем осадком и с громким стуком поставил его на стол перед торговцем.       — Мне… нужно, — умоляюще просил он.       — В такую маленькую баночку? У меня самые разные специи, я могу и куда больше тебе дать.       — Гар-мония, — Итэр с трудом произносил слова.       Лицо торговца сразу же изменилось. Возможно он понял это по состоянию «покупателя». Его глаза забегали по сторонам в поисках лишних глаз и только потом, поняв, что никого больше нет рядом, торговец вновь обратился к Итэру.       — Я не видел тебя здесь раньше.       — Просто дай мне. Сколько нужно заплатить?       — Удовольствие недешевое. Это обойдется тебе в…       Итэр поставил перед ним тяжелый кошель Кадзухи, позванивавший от монет внутри.       — Столько хватит?       Торговец взял кошель, взвесил его рукой, заглянул внутрь, потом пощупал кошель, словно перебирая монеты внутри него. От таких действий на его лице появилась нескрываемая улыбка.       — Более чем. Вот тебе два флакона.       Один из них Итэр тут же выпил, а второй быстро спрятал в карман, словно боясь, что кто-то заберет его. Торговец внимательно наблюдал за всем этим, скрестив руки.       — Спасибо.       — Даже спрашивать не буду, откуда у тебя такие деньги, друг.       Итэр ухмыльнулся.       — Лучше скажи, как он вообще готовится?       — А, вижу тебе интересно не только применение, — увлеченным голосом заговорил он, снова глядя в свой кошель за прилавком. — Не знаю, как его делают на самом деле, но иногда у меня появляются сами грибы… Я пытаюсь, как тебе сказать, экспериментировать. Я как следует растолачиваю весь гриб, начиная с ножки, затем обрабатываю водяным паром. Всю эту смесь потом следует отделить от воды и…       — И ты так просто мне это рассказываешь?       — Так разве ты запомнил хоть слово из того, что я сказал? — рассмеялся торговец. — Хотя… даже если и запомнил, то грибы такие тебе так просто не достать.       — Это ты был в Мондштадте? Продавал «Гармонию»?       — О чем ты, друг? Я кроме своей лавки других мест то и не видал толком. Да и как гармонию продавать то можно? Её можно только постичь…       «Можно только постичь…» — эхом отдалось в мыслях Итэра и он снова увидел Фишль, стоящую рядом. Он не хотел убивать торговца. По крайней мере не сейчас, не в этом состоянии. В данный момент его больше заботила сестра. И тот человек, который определенно видел его. Кто же он?       — Слушай, — окликал его торговец. — Знаешь, как добиться более лучшего эффекта? Попробуй вколоть его внутривенно, если у тебя есть опыт в этом, конечно.       Слова торговца Итэр запомнил, хоть и не знал, что делать с этим — ему никогда не доводилось что-либо себе вкалывать самостоятельно. Он направился прочь от торговца. Казалось, что теперь его чувства были приведены в норму. Эйфория, испытываемая им, подсказывала срочно отыскать Люмин, пока состояние еще позволяло сделать это. Толпа понемногу начала расходиться, однако он последовал вдоль улицы, в направлении движения Люмин. Фишль теперь была на его стороне и всячески помогала ему в поисках.       Пестрые ленты, разбросанные по земле, привели его к высокому зданию в верхней части города. Двое стражников были единственными людьми, стоящими у дверей одного из домов, поэтому было очевидно, что именно там сейчас находится Люмин — она всегда любила выставлять охрану напоказ, даже у своей комнаты. Итэр шел вперед, продумывая в голове, что следует сказать стражам. Но дверь отворилась раньше, чем он успел заговорить. И на крыльце появился он — тот самый человек, что спрятал от него Люмин.       — Мне нужна Люмин, — Итэр поднимался по ступеням.       — Фанатам вход воспрещен, — человек выхватил лук из-за своей спины. — Полюбовался на улице и хватит.       — Я ее брат, — Итэр рванул вперед, но тут же получил удар плечом лука прямо в челюсть, от чего на землю под смешки стражников.       — О-о-о, так ты еле держишься. Шел бы ты отсюда. Или полз, — засмеялся рыжеволосый. — Как тебе удобнее. Еще во время парада ты показался мне каким-то подозрительным, — он убрал лук за спину, и зашел внутрь, хлопнув за собой дверью.              Итэр, продолжал лежать на земле. Охрана делала вид, что не обращает на него внимание и ему показалось, что так он пролежал вечность, глядя на это высокое здание, где находилась его сестра.       — Ну что, — Фишль вышагивала по земле, глядя на Итэра сверху вниз. — Когда его убьем?       — Сегодня ночью. И я уже знаю, как.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.