ID работы: 12996306

Тайное королевство

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 2. Воссоединение

Настройки текста
      

Два года спустя...

             Мерлин вздохнул, ехав позади Артура. По словам Артура, он и рыцари снова были в патруле. Но он был уверен, что причина в том, что молодой король хранил слишком много свежих, тяжелых воспоминаний находясь в замке. Настолько, что, когда поползли слухи о том, что Моргана скрывается на окраинах королевства, он заявил, что они должны немедленно провести расследование. Даже если слухи были неподтвержденными.       Итак, они уехали далеко от Камелота, в глухую часть леса, которую Мерлин никогда раньше не видел. Атмосфера дурного предчувствия витала среди деревьев. Он не испытывал приятных ощущений, находясь здесь. Один взгляд на мрачные лица рыцарей вокруг него сказал ему что он не единственный, кто придерживается такого мнения. Даже Гвейн был молчалив.             "Сколько ещё мы будем ехать, прежде чем разбить лагерь?" - Спросил Мерлин, наклоняясь вперед к седлу Артура.             "Прекрати ныть, Мерлин", - последовал ответ. Мерлин закатил глаза.             "В его словах есть смысл", - сказал Гвейн. "Мы ехали несколько часов и ничего не увидели".             "Не говоря уже о том, что я проголодался", - прокомментировал Персиваль.             "Мы остановимся, когда я скажу", - коротко ответил Артур. Мерлин вздохнул и замолчал. Они ехали еще некоторое время, и вдруг Мерлин услышал какое-то шарканье в далеке.             "Что это было?" - Спросил Мерлин.       "Я уверен, что ничего особенного", - ответил Артур. "Олень или кто-то в этом роде". Шарканье раздалось снова, на этот раз громче.             "Я не думаю, что это олень", - ответил Гвейн. Артур остановил свою лошадь и спрыгнул вниз, рыцари последовали за ним. Он вытащил свой меч и медленно стал двигаться вперед. Все в компании немедленно спешились, тоже обнажив оружие.       Внезапно на поляну вырвалось крупное существо, рычащее и скрежещущее своими большими зубами. Мерлин попятился и чуть не упал. У него было тело и голова льва, на спине были крылья орла. Его хвост обвивался вокруг него, похожий шипящую голову змеи.             "Что это?" Крикнул Персиваль.             "Понятия не имею", - крикнул Артур. "Но мы должны убить его!"             Рыцари быстро сгруппировались вокруг Артура, время от времени пытаясь ударить существо. Было трудно следить за щелкающими челюстями льва, в то время как змеиная голова высовывалась, пытаясь укусить их. Артур замахнулся и попытался отрубить голову змее, но лев громко зарычал и бросился на него, заставив короля отскочить назад.       Существо прыгнуло вперед, заставив рыцарей разбежаться, некоторые упали на землю. Мерлин огляделся, пытаясь найти какой-нибудь способ использовать свою магию, чтобы победить существо так, чтобы остальные этого не заметили. Но не находил для этого возможности. И он не был уверен, какое заклинание надо использовать против такого существа.       В воздухе раздался тихий свист, заставивший Мерлина оглянуться.             "Пожалуйста, скажите мне, что рядом нет еще одной такой твари", - проворчал Гвейн.             "Будьте начеку!" - Крикнул Артур, отпрыгивая с пути змеиной головы.             Издав едва слышный шум из-за деревьев вылетела стрела и угодила в спину существа, заставив его взреветь от боли и наброситься на врага. В быстрой последовательности еще несколько стрел просвистели в воздухе и попали в существо, заставив его извиваться в попытке вытащить стрелы. Рыцари огляделись вокруг, пытаясь найти стрелявшего. Но деревья скрывали всё из виду, пока несколько человек бесшумно не спустились с ветвей и не приземлились на поляне прямо перед рыцарями. Один из них лениво держал меч на боку, в то время как у других были стрелы, нацеленные на существо.             "У нас все под контролем", - крикнул Артур, хмуро глядя на новоприбывших.       "Я не думаю, что сейчас время расстраиваться из-за того, кто убьет его", - крикнул Мерлин в ответ. Лидером была женщина со знакомыми каштановыми волосами.             "Давайте", - крикнула она. "Сейчас!"             В этот же миг ещё несколько стрел попали в существо. Оно вскочило на задние лапы и взревело от боли. В этот момент женщина побежала вперед и проскользнула под существом, выставив свой меч вверх. Существо взревело в последний раз и замертво упало на бок.       Один из мужчин подошел и помог ей подняться, на её лице появилась улыбка, когда она вытащила свой клинок из существа. Мерлин почувствовал, как его сердце подпрыгнуло от радости, когда он узнал её.       "Принцесса Элия!" Позвал Мерлин. Она оглянулась и тепло улыбнулась, узнав двух мужчин. Прошло два года, но они выглядели почти так же, как и в тот день на поляне. Она выглядела точно так же, как и следовало ожидать.             "Мерлин! Какой приятный сюрприз", - сказала она, подходя к ним и оглядываясь на рыцарей. "Что привело вас в наши земли?"             "Я не знал, что это ваши земли. Нам сообщили, что Моргана скрывается где-то поблизости", - сказал Артур. Элия подняла бровь.             "Моргана? Колдунья? Никто из ее народа не был в наших краях. Мы тщательно патрулируем эту часть леса, поскольку он граничит с нашим королевством, и знали бы, если бы она была здесь ", - сказала она, протирая свой меч тряпкой, которую вытащила из кармана. Как и в прошлую встречу она была в бриджах и на высоких сапогах, щеголяя легкими кожаными доспехами. Её длинные волосы были заплетены в две косы, спускающиеся по спине, а зеленые глаза светились весельем.             "Откуда нам знать, что ты ее не прячешь?" - Спросил Артур, прищурив глаза. Элия рассмеялась.             "Ты слишком подозрителен, король Артур. То, что мы волшебники не означает, мы друзья Морганы ", - сказала она. "Как я погляжу, вы привлекли химеру".             "Это существо было химерой?" Спросил Мерлин. "Я никогда не видел ничего подобного".             "Мерзкие твари. Требуются группа воинов, чтобы уничтожить одну химеру. Им нравится бродить по этим местам. С одной стороны мы должны быть благодарны, поскольку они не пускают незваных гостей", - сказала она. "Обычно мы их не трогаем, если они не нападают".             "У нас всё было под контролем", - снова сказал Артур, выглядя раздраженным. Элия взглянула на него и тихо рассмеялась.       "Конечно ваше высочество", - самодовольно сказала она. "Хотя вам не мешало бы помнить, что это не Камелот. Здесь скрываются существа, которые способны вызвать кошмары даже у вас."             "Кто это?" Спросил Гвейн, давая знать о своем присутствии. Другие эльфы тут же встали вокруг Элии. Их взгляды были прикованы к рыцарям, готовым вмешаться и защитить Элию, если кто-то сделает неверный шаг.             "Это принцесса Элия. Мы познакомились с ней и ее спутниками несколько лет назад, когда они путешествовали по Альбиону", - сказал Мерлин, улыбаясь.             "Теперь это королева Элия", - сказал тот же кудрявый эльф из прошлого, слегка нахмурившись из-за его небрежности. Элия бросила на него предупреждающий взгляд.             "Успокойся, Тревор", - сказала она. "Они друзья. По крайней мере, я так думаю".             "Свадьба прошла хорошо?" Спросил Артур, скрестив руки перед собой, и в его голосе прозвучал небольшой намек на былое высокомерие.             "Как и ожидалось. Но, к сожалению, год назад мой муж умер - на него напала виверна во время охоты", - ответила Элия, убирая меч в ножны. "Так что теперь я единственный правитель Ив".             "Ты не выглядишь расстроенной", - сказал Артур, изучая ее. Персиваль и Элиан обменялись взглядами, в то время как Гвейн весело улыбнулся. Разговор королевы с Артуром оказался занимательным.             "У меня не было с ним вражды, но я не особенно сильно заботилась о своем муже", - коротко ответила Элия. "В конце концов, это было дипломатическое соглашение. Я уверена, вы с этим знакомы". Тревор слегка закатил глаза. Элия никогда не могла обуздать свой язык. Это не раз доставляло ей неприятности.             "Миледи, кажется, всё под контролем. Нам нужно возвращаться", - сказал Тревор. "Солнце быстро садится".             "Почему у тебя такие заостренные уши?" Спросил Гвейн. Элия посмотрела на него, а затем снова на Артура.             "Потому что мы эльфы", - прямо сказала она. Глаза Гвейна и остальных рыцарей расширились.             "Миледи", - раздраженно сказал Тревор. Сотни лет скрывалась, а она выпаливает это так, как будто это ничего не значит.             "Расслабься, Тревор. Утер сейчас не может охотиться на нас", - сказала Элия, взглянув на своего спутника. Затем она посмотрела на Артура. "Я полагаю, новый король не состоит в ссоре с нами".             "В данный момент нет. До тех пор, пока вы с нами не ссоритесь", - ответил он. Элия закатила глаза.             "Мы и не собирались", - сказала она. "Мы все равно держимся сами по себе. Покидаем наше королевство только тогда, когда патрулируем границы".             "Хорошо", - сказал Артур.             "Думаю, мне стоит поблагодарить тебя ", - пробормотал Элия.             "За что?" - Спросил Артур.             Элия вздохнула и посмотрела на небо, заметив, что день клонится к вечеру. Она посмотрела на небольшую группу рыцарей.             "Вы не выберетесь из этого леса до наступления темноты, а здесь скрывается кое-что похуже химер. Следуйте за мной. Мы предоставим вам кров и еду в Ивах на ночь. А утром вернётесь", - сказала она.             "Миледи!" - Воскликнул Тревор. "Никто из смертных никогда не видел Ив". Элия вздохнула, изучая своих охранников.             "Вот почему мы завяжем им глаза", - сказала она, как будто это было очевидно. "Таким образом, они не будут знать, как войти или выйти, и королевство останется в безопасности". Затем она выкрикивала команды на другом языке оставшимся охранникам.             "Простите?" - Сказал Артур, нахмурившись. Элия повернулась к нему.             "Я не могу позволить тебе узнать, где находится вход в наше королевство" - сказала она как ни в чем не бывало. "Мы прятались столетиями, и я не собираюсь это менять".             "Все в порядке", - быстро сказал Мерлин, вставая между Элией и Артуром. "Мы понимаем". Артур сердито посмотрел на него. Несколько эльфов подошли и начали завязывать рыцарям глаза. Он удержался от громкого ворчания, когда Элия подошла к нему с ухмылкой на лице, взяла у Тревора повязку на глаза и начала повязывать её ему.             "И как же нам ходить, если мы ничего не видим?" - спросил он, когда его фактически ослепили.       "Возьмемся за руки", - небрежно сказала Элия. Мерлин подошел к ней, слегка улыбаясь, когда она завязала ему глаза. Через несколько мгновений рыцари выстроились в шеренгу, рука легла на плечо того, кто был перед ним, и эльфы повели их через лес.             "Помимо смерти вашего мужа, как у вас дела?" - Спросил Мерлин, поворачивая голову. Элия сначала шла рядом с ним, но он уже не был в этом уверен. Она шла так легко, что он не слышал её шагов.             "Я справляюсь", - ответила она. "Хотя управлять королевством, особенно скрытым, - это немалый подвиг", - сказала она. "Даже таким маленьким, как моё".             "Я так понимаю, управлять королевством вообще непростая задача", - ответил Мерлин. Артур фыркнул, идя перед ним.             "Это не так", - ответил Элия.             Группа продолжила путь, а эльфы время от времени давали указания рыцарям с завязанными глазами, чтобы они не спотыкались и не падали. Мерлин напряг слух, обнаружив, что едва слышит движения эльфов, но отчетливо слышит тяжелые шаги рыцарей.             "Как ты так тихо двигаешься?" - он осмелился спросить.             "Многолетняя практика", - ответил Элия. "И хорошо, что нам не нужно утяжелять себя массивными доспехами. Они просто мешают".             "Эти массивные доспехи спасли многие жизни", - возмущенно сказал Артур.             "Когда ты двигаешься достаточно быстро и носишь эльфийскую броню, ты понимаешь, что доспехи тебе не нужны", - сказала она с ноткой смеха в голосе.             "И что же делает эту броню такой особенной?" – спросил Артур высокомерно.             "Думаю, это очевидно… она сделана эльфами", - просто сказала она. Хотя Мерлин не мог видеть, зато почти мог представить, как Артур смотрит на эльфийку. Он не смог удержаться от смешка. Но был резко прерван, когда Артур внезапно остановился перед ним, в результате чего Мерлин столкнулся с ним, едва не разбив нос о броню.       "Ты всегда ведешь себя как осёл?" - Спросила Элия. Артур усмехнулся.             "Я не осёл", - заявил он, продолжая идти, но споткнулся о корень дерева.             "Ты почти убедил меня", - пробормотал Элия так, чтобы только Мерлин услышал. Он постарался не рассмеяться вслух, чтобы Артур снова не попытался сломать ему нос. "Мы почти на месте", - громко сказала она.             Еще через несколько минут рыцари споткнулись о камни и остановились. Мерлин снова услышал какое-то бормотание на языке, которого он не понимал. Затем их еще немного продвинули вперед, и они снова остановились.       Мерлин моргнул, когда Элия снял повязку с глаз, и сразу же был потрясен открывшейся перед ним картиной. Они были в густой части леса с деревьями, каких Мерлин ещё никогда не видел. Он посмотрел вверх у увидел, что листва деревьев была такой густой, что закрывала небо.       Сами деревья были жилищами со множеством мерцающих огоньков и различными мостиками, и дорожками, соединяющими их. Среди них росли невысокие плакучие ивы. Другие эльфы остановились и открыто смотрели на группу новоприбывших. Элия жестом пригласила их следовать за ней. Пока они шли через лесную деревню, группа эльфов расположилась вокруг рыцарей. Эльфы низко клонились, когда она проходила мимо.       Глубоко в сердце деревни они наткнулись на самое большое, величественное дерево. Элия начала подниматься по лестнице, что вилась вокруг дерева. Рыцари и эльфы последовали за ней. Примерно на полпути она вошла в нечто, похожее на дверь, охранники поклонились ей. Они вошли в большой зал. К ним подошла служанка и Элия начала снимать свое разнообразное оружие и отдавать его ей. Другие слуги вышли вперед и терпеливо ждали.             "Вы можете оставить свое оружие здесь. Уверяю вас, оно вам не понадобится, и о нем позаботятся", - сказала она, взглянув на них. "Затем вас отведут в комнаты, где вы сможете привести себя в порядок, снять свои доспехи - я уверена, они тяжелые. И тогда мы сможем поесть".             Затем она отдала ряд приказов, понятных только эльфам.             "А как же наши лошади?" - Спросил Артур, с сомнением глядя на нее.             "Они уже должны быть в наших конюшнях. О них позаботятся, и они будут ждать вас утром, когда вы будете уезжать", - сказала она, собираясь уходить.             "Куда ты идешь?" - Спросил Артур. Элия слегка улыбнулась, оглянувшись на него.             "Мне надо подготовиться к ужину", - сказала она, и исчезла за другой дверью. Артур посмотрел на Тревора, который хмуро смотрел на группу, скрестив руки перед собой. Вздохнув, он начал снимать свое оружие и передавать его ожидающему слуге. В быстром порядке остальные его люди последовали за свитой.             "Следуйте за мной, ваше высочество", - сказал Тревор. Артур шел в ногу с ним, Мерлин следовал за ним.             "Это место прекрасно", - сказал Мерлин, оглядывая замысловатую резьбу на стенах и арках.             "Этот дворец стоял здесь тысячи лет", - сказал Тревор. "Раньше королевство было больше… но наш народ угасает".             "Почему?" - Спросил Мерлин. Тревор оглянулся на него.             "Магия покидает землю. Без магии мы не сможем выжить. Это последнее королевство эльфов. Раньше их было гораздо больше", - заявил он. Мерлин взглянул на Артура, губы которого сжались в тонкую линию. "Многие из наших людей предпочитают уехать на Острова. Однажды попав туда, они предпочитают не возвращаться ".             "Что это?" - Спросил Мерлин, находя мир эльфов интригующим.             "Острова, где наши люди могут жить в мире, вдали от мира смертных" - сказал Тревор со вздохом, останавливаясь перед дверью и открывая её, отступая в сторону, чтобы впустить их. Мерлин был ошеломлен. Комната была просторной, со столом, диваном и стульями перед большим, богато украшенным камином. Вдоль одной стены располагался большой открытый балкон с видом на лес, а вдоль стены слева стояла большая удобная кровать.       "Думаю, что вы найдете всё, что вам нужно", - сказал Тревор. "Если вам понадобится что-нибудь еще, просто дерните за шнурок, и слуга поможет вам. В шкафу есть чистая одежда, если она понадобится". Затем он поклонился и ушел.       "Это потрясающее место", - пробормотал Мерлин, выйдя на балкон и оглядевшись вокруг, увидев тысячи светлячков, парящих в воздухе.             "Не поддавайся так легко впечатлению", - сказал Артур, оглядывая комнату.             "Но это впечатляет", - сказал Мерлин, поворачиваясь лицом к Артуру. Он ухмылялся. "Мы в эльфийском королевстве! Первые смертные, которые когда-либо видели это место! Ты не можешь не испытывать благоговейный трепет!" Артур вздохнул.             "Помоги мне снять мои доспехи", - сказал он, протягивая руки. Мерлин подбежал и попытался помочь Артуру.             "Может послать слугу за водой?" Спросил Мерлин.             "Было бы неплохо", - пробормотал Артур. Мерлин кивнул и, подойдя к шнуру рядом с дверью, потянул за него. Затем он подошел и помог Артуру снять кольчугу, бросив её на стол к остальным доспехам. Затем он подошел к шкафу и открыл его. Внутри были различные туники и штаны из мерцающей тонкой ткани. Он вытащил одну и поднял ее, глядя на Артура.             "Я не уверен, что это подойдет", - сказал он. "Эльфы немного худощавы". Артур слегка раздраженно фыркнул. Раздался стук в дверь.             "Войдите", - позвал Артур. Вошла молодая женщина и поклонилась.             "Вам что-то нужно, ваше высочество?" - спросила она.             "Немного воды для ванны, пожалуйста", - попросил Мерлин. Женщина снова поклонилась.       "Да, сир", - тихо сказала она перед уходом.             "Они двигаются так тихо", - прокомментировал Мерлин. Артур бросил на него сердитый взгляд, а затем подошел и упал на диван. "Как ты думаешь, они все такие тихие?"             "Наверное, это к лучшему", - сказал Артур со вздохом. Мерлин остановился и посмотрел на него.             "Ты не можешь просто позволить мне насладиться этим?" - Спросил Мерлин. Артур посмотрел на него, нахмурившись.             "О чем ты говоришь?" спросил он. Мерлин обвел рукой комнату.             "Об этом! Быть здесь! Снова видеть Элию! Ты ведешь себя как болван", - сказал он.       "Уж прости меня за осторожность, поскольку нас ведут в тайное королевство, в которое нам не позволено знать, как попасть", - сказал Артур, все еще хмурясь.             "Элия не причинит нам вреда", - усмехнулся Мерлин.             "И откуда ты это знаешь?" - Спросил Артур. "Мы её едва знаем".             "Мы сохранили её секрет. Она не попытается убить нас во сне", - сказал Мерлин. "Кроме того… Я чувствую, что мы можем доверять ей". Артур закатил глаза.             "И сколько раз твои "чувства" доставляли нам неприятности", - ответил он.             "Я сильно сомневаюсь, что она в сговоре с Морганой, если ты об этом беспокоишься", - сказал Мерлин. Артур слегка вздрогнул.             "Я просто хочу вернуться в Камелот", - сказал Артур. Мерлин кивнул. Примерно в это время раздался ещё один стук. Мерлин открыл дверь, впуская стайку слуг, внесших ванну и ведра с теплой водой. Они поставили всё на пол и молча ушли.             "Ну что ж, вперед ваше высочество", - пробормотал Мерлин.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.