ID работы: 12996306

Тайное королевство

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 4. Ночные разговоры

Настройки текста
      Артур вышел на балкон, желая ненадолго скрыться от шума.       "Кажется тебе комфортно в одиночестве. Не любишь развлекаться?" - Спросила Элия, выходя следом за ним. Артур повернулся и увидел, что она подошла к нему, слегка ухмыляясь.       "Простите меня, миледи. Я не в настроении праздновать", - вежливо сказал он.       "Я слышала, ты через многое прошел в последнее время", - сказала она. Артур закатил глаза. Мерлин и его длинный язык. "Я сожалею о твоем отце. Возможно, я не была согласна с его политикой, но я понимаю боль от потери родителя. "       "Спасибо", - сказал он официально, хотя ему было любопытно, добавит ли она что-нибудь ещё.       "И я сожалею о твоей невесте", - добавила она, на этот раз гораздо мягче.       "Я в порядке", - натянуто ответил он. Элия мгновение изучала его.       "А может это место выводит тебя из равновесия?" - прямо спросила она.       "Немного того и другого", - ответил он. Хотя после признания напряжение немного развеялось.       "Пока ты здесь, тебе нечего бояться. Может мы и волшебные существа, мы не используем магию во зло", - сказала она. "Это противоречит всему, во что мы верим".       "Как же так?" - Спросил Артур, глядя на нее сверху вниз. Элия посмотрела на лес.       "Дело не столько в том, что в нас есть магия, сколько в том, что мы - чистая магия", - сказала она. "Она дает нам бессмертие, силу. Но мы не волшебники, которые могут пробормотать несколько слов и выстрелить магией из кончиков пальцев. Мы можем использовать её только для исцеления и защиты. Даже это место - Ивы - рождено из магии. Мы сильнее, когда живем там, где есть магия", - сказала она. "Мы рассматриваем это как дар. И поэтому должны использовать только во благо ".       "Но магия развращает", - сказал Артур, оглядываясь на лес, и его лицо посуровело.       "Верно. Тёмная магия действительно существует в мире. И я полагаю, если бы кто-то из нашего вида решил черпать силы из источника тёмной магии, это развратило бы и их. Но не здесь ", - сказала она. "Не на островах".       "Ты пытаешься убедить меня, что не вся магия плоха?" - спросил он, глядя на неё сверху вниз. Элия повернулась к нему лицом, подняв глаза. Выражение её лица было непроницаемым.       "Я призываю тебя взглянуть на магию с другой точки зрения. Ты видел мою землю, мой народ. Хоть что-нибудь указало тебе на то, что мы несём зло?" - спросила она.       "Я не так много видел, чтобы отличить добрую магию от злой. Хотя я в очередной раз убедился, насколько смертоносной ты можешь быть", - ответил он. Элия закатила глаза.       "Ты видел, как мы защищали себя, а затем спасли твою жалкую задницу", - сказала она, слегка раздраженно.       "Откуда мне знать, что ты не используешь это против моего королевства?" Спросил Артур, скрестив руки перед собой.       "Король Артур, если бы я хотела твоей смерти, ты бы уже был мертв", - поддразнила она, наклоняясь к нему ближе.       "Это угроза?" - тихо спросил он.       "Нет, ваше высочество", - сказала она. "У меня нет причин желать вам смерти. У меня нет причин нападать на ваше королевство. Как я уже сказала, мы используем наш дар только во благо. Чтобы защитить себя и тех, кто нам дорог. Мы не стремимся причинять боль или завоёвывать другие земли. Всё, чего мы хотим, - это выжить. Мы вымирающая раса, Артур."       Мгновение Артур пристально смотрел на нее, не слишком довольный тем, что она назвала его по имени.       "Ты намерен угрожать нашему выживанию?" - спросила она, сверля его своими зелёными глазами.       "Нет", - ответил он. "До тех пор, пока ты не угрожаешь моим людям и моему королевству". Элия изучающе посмотрела на него и улыбнулась.       "Хорошо. Я принимаю ваше перемирие", - сказала она. "Мы оформим его в письменном виде?"       "Я, что? Этого не было… Я просто не могу… Что только что произошло?" - взволнованно спросил он. Элия слегка рассмеялась.       "Ну же, Артур. Если мы собираемся быть союзниками, тогда нам нужно закрепить это в письменной форме", - сказала она, бросив на него понимающий взгляд.       "Я не буду подписывать с тобой перемирие. Мы даже не были на войне!" - он почти кричал.       "Ну, учитывая, что твой отец начал войну против магии и тех, кто ей владеет, я думаю, что это можно назвать войной", - сказала она.       "Я не отменяю закон - с чего ты взяла, что я захочу подписать перемирие с эльфами?" недоверчиво спросил он. Элия пожала плечами.       "Я думаю, ты увидишь, что мы можем быть очень хорошими союзниками, когда в этом будет необходимость", - сказала она.       "Альбиону не нужна помощь эльфов", - строго сказал он.       "Или ты так думаешь", - пропела она.       "Вы только что сами сказали, что вы вымирающая раса!" - Возразил Артур.       "Вымирающая, но не мёртвая. И уж точно не слабая", - сказала она. "И я думаю, мы оба согласны с тем, что Моргана представляет угрозу для всех. Даже для нас. Пройдёт совсем немного времени и она либо захочет заключить союз с нами, либо завоюет нас, и мне не нравится ни тот, ни другой вариант."       Артур несколько мгновений молчал, внимательно изучая эльфийку.       "Я не могу понять, к чему ты клонишь", - ответил он.       "Я просто пытаюсь делать то, что лучше для моего народа", - сказала она.       "Я думал, что вы продолжите жить скрытно", - сказал он.       "Так и было, но, как видишь, мы не смогли вечно скрываться. Вы и ваши рыцари знаете. Это только вопрос времени, когда другие найдут нас", - сказала она. "Кроме того, друидам о нас известно".       Артур просто продолжал смотреть на неё, не в силах прочесть. Он не совсем понимал, как она может казаться веселой и в то же время быть настолько серьёзной.       "Я… Сначала мне нужно проконсультироваться со своим советом. Как я полагаю, тебе тоже", - осторожно сказал он. Элия взмахнула рукой в воздухе.       "Технические детали. Мы лидеры, Артур. Правители нашего народа, и мы всегда делаем то, что лучше для него. Наши королевства будут работать вместе, мы присоединяемся к сторонникам - это хороший вариант для обоих наших народов", - решительно сказала она. На мгновение Артур поймал себя на том, что верит в это. Но потом он вспомнил, что эльфы - это магия. А магии нельзя доверять.       "Я не намерен подписывать с тобой союз", - строго сказал он. Элия подошла ближе к нему, заглядывая прямо в глаза. "Что ты делаешь?" Элия ничего не сказала, просто продолжала подходить ближе, пока не оказалась всего в нескольких дюймах от него. Он попытался отодвинуться назад.       "У тебя доброе сердце, Артур. Я вижу это. Но ты позволил страху затуманить разум. Я могу это понять, ведь добра от магии ты не видел. Но ты должен прислушаться к моим словам… мир меняется ... магия окружает тебя, и ты ничего не сможешь сделать, чтобы победить её, потому что победить её невозможно. Она пропитывает собой даже землю, на которой стоит твоё королевство. Не вся магия несёт тьму, - сказала она, сделав паузу на мгновение. "Мое предложение всегда будет в силе. Когда ты будешь готов принять его, мы будем здесь".       Затем она отступила назад и слегка улыбнулась подошедшему Тревору.       "Все в порядке, миледи?" - спросил он, переводя взгляд с одного монарха на другого. Улыбка Элии стала самодовольной.       "Да, Тревор. Но я устала", - сказала она, слегка опустив голову. "Желаю тебе спокойной ночи, король Артур".       "Спокойной ночи, королева Элия", - официально сказал он. Затем Элия повернулась и покинула балкон, целенаправленно пройдя через зал, Тревор быстро последовал за ней.       "О чём вы говорили?" - спросил Мерлин, выходя на балкон, в то время как Артур стоял неподвижно, наблюдая, как Элия лавирует между танцующими и уходит.       "Просто ... два лидера разговаривали о своих королевствах", - сказал он.       "И о чём же конкретно?" - Спросил Мерлин. Артур посмотрел на него, нахмурившись.       "Это тебя не касается, Мерлин. Иди подготовь мои покои. Я хочу лечь спать", - коротко сказал он. Мерлин вздохнул и покачал головой.       "Да, сир", - сказал он.       Мерлин поморщился, закрывая за собой дверь, радуясь возможности быть подальше от Артура. Что-то в его разговоре с Элией повергло молодого короля в дурное настроение, и, как обычно, он выместил это на своем слуге.       Вздохнув, он направился по коридору в отведённую ему комнату. Ранее он спросил, где находятся комнаты для прислуги, но Тревор, по приказу королевы отвел его в комнату для гостей - хотя и намного меньшую, чем у Артура. После всего, что произошло, он не был уверен, что сможет заснуть этой ночью. Больше всего на свете ему хотелось постоять на балконе и запомнить каждый кусочек Ивы, прежде чем они уедут утром.       Пока он шел, он услышал тихое жужжание, доносящееся из коридора. Он должен был повернуть направо, но остановился, решив продолжить движение на голос. Мерлин удивился, когда понял, что снова стоит перед приоткрытой дверью в покои королевы. Оглядевшись, он заглянул внутрь. Комната была залита мягким светом, и он видел только балкон, где Элия лежала в шезлонге. Она тихо пела.       Словно попав под действие заклинания, Мерлин двинулся вперед. Он прошел половину комнаты, прежде чем осознал, где находится и что делает. Он резко остановился, наткнувшись на стол. Элия перестала петь, села и оглядела комнату. Раздражение на её лице исчезло, когда она увидела его.       "Мерлин", - сказала она, набрасывая на себя воздушное светло-голубое одеяние. Её волосы были заплетены в свободную косу, спускавшуюся по плечу. "Что привело тебя сюда? Не можешь уснуть?"       "Что-то вроде этого", - сказал он, застенчиво улыбаясь и проводя рукой по затылку. "Я услышала пение и пошёл на него, не смог удержаться". Элия улыбнулась и кивнула, затем повернулась, чтобы вернуться на балкон, поманив его за собой.       "Пока ты здесь, можешь составить мне компанию. У меня тоже в последнее время проблемы со сном", - беззаботно сказала она, оглядываясь на него через плечо. Мерлин двинулся за ней, осторожно переступая через бассейн. Он заметил небольшой ручей, который вёл на балкон и каскадом стекал через бортик. "Вода поступает из труб внутри дерева".       "А я подумал, что это может быть волшебство", - сказал он, выходя на балкон.       "Не для всего нужна магия", - сказала Элия, прислонившись к перилам и посмотрев на него. "Вина?"       "Эээ… Думаю можно", - сказал он. Элия подошла к маленькому столику и налила вино из стеклянного графина в серебряный кубок , подошла и вручила его Мерлину, а затем взяла свой.       "Боже, да ты очарован моим королевством", - сказала она, слегка ухмыляясь.       "Я ничего не могу с этим поделать", - сказал Мерлин, оглядывая лес и избегая её взгляда, его щеки порозовели. Он сделал большой глоток вина, слегка расплескивая его. Элия тихо рассмеялась.       "Не нужно смущаться. Приятно видеть, что кто-то так увлечен моим домом", - сказала она. Элия подошла и встала рядом с ним, глядя на светлячков, которые начали заполнять воздух. "Иногда мне кажется, что мои люди забывают, насколько по-настоящему волшебно это место. Может быть, тогда они бы не так стремились уехать".       "Почему ты так хочешь остаться?" - Спросил Мерлин, глядя на неё. "Не то чтобы я хотел, чтобы ты уезжала, но, похоже, на Островах тебе было бы намного безопаснее". Элия медленно кивнула, поднося кубок к губам. На не отрывая взгляда смотрела на светлячков.       "Не справедливо то, что мы должны отказаться от наших земель, земель, которые мы удерживали веками. Просто потому, что есть те, кто не понимает, кто мы такие", - яростно сказала она.       "Как Утер?" - Мягко спросил Мерлин.       "Утер и ему подобные. Даже Моргана. Мои советники считают, что нам следует уйти, пока она нас не обнаружила. Я бы предпочла увидеть, как она попытается поработить нас ", - сказала Элия стальным голосом. Мерлин нахмурился, придвигаясь к ней ближе. Он взял её за руку.       "Ты не понимаешь, на что она способна. Она использует только тёмную магию. Сильную магию. Она могущественнее, чем ты думаешь", - сказал он. Элия посмотрела на него и мягко улыбнулась.       "Я ценю твою заботу, Мерлин. Но я также могущественна, как и мой народ. Если она придет, мы будем стоять и сражаться", - сказала она. Мерлин мгновение изучал её, затем кивнул и отпустил её руку, внезапно почувствовав легкое смущение. Он отступил от неё.       "По правде говоря,… Я действительно рад тому, что ты не уезжаешь навсегда. Не после того, как мы только что встретились снова", - тихо признался он.       "Не волнуйся, Мерлин. Наши пути снова пересекутся", - сказала она.       "Ты можешь предсказывать будущее?" - спросил он, глядя на неё широко раскрытыми глазами. Элия усмехнулась.       "Не так, как ты думаешь. Я не вижу ясных образов. Но, как я уже говорила ранее, мы можем чувствовать многие вещи. Я чувствую, что судьба ещё не закончила с нами, - сказала она, снова поднося кубок к губам.       "Так, о чем же ты говорила с Артуром?" - Спросил Мерлин. "Он был в немного скверном настроении". Элия фыркнула, а затем снова усмехнулась.       "Я предложила нам заключить союз", - беспечно сказала она, заставив Мерлина поперхнуться вином.       "Ты что?" - спросил он. "Почему?" Элия пожал плечами.       "Это было бы разумно. Но, возможно, он ещё не готов к этому. Ему нужно ещё немного раскрыть глаза, прежде чем он примет эту мысль", - сказала она. "Он все ещё боится магии. Но со временем… он всё поймет. "       "Я, конечно, надеюсь на это. Хотелось бы, чтобы это произошло немного раньше", - сказал он с тяжелым вздохом.       "Верь, Мерлин. Все получится так, как задумано", - ответил Элия.       "О, у меня есть вера. Я полон веры. В данный момент он ведёт себя как большой ребенок", - пробормотал Мерлин. Элия откинула голову назад и громко рассмеялась. Мерлин почувствовал, как его губы растягиваются в улыбке, когда он тоже начал смеяться. Её веселье было заразительным.       "Я бы очень хотела, чтобы ты остался подольше. Мне нравится, когда рядом кто-то, кто заставляет меня смеяться", - сказал Элиа.       "Я бы тоже не прочь остаться, но нам уже пора возвращаться в Камелот. Мы не можем надолго оставлять его", - сказал он.       "Я понимаю. Тем не менее, мы можем приятно использовать то небольшое время, которое у нас есть вместе", - сказала она, протягивая ему свой кубок. Мерлин чокнулся своим с её, и они снова погрузились в молчание, каждый в своих мыслях.       "Что сказал Артур, когда ты предложила альянс?" - Спросил Мерлин. Элия ухмыльнулась.       "Его лицо перекосилось, и он на мгновение чуть не забыл, как говорить", - сказала она.       "Я бы с удовольствием посмотрел это", - сказал Мерлин.       "Он интересный человек, твой король", - сказала она, подходя к нему ближе.       "У него бывают свои моменты", - сказал Мерлин.       "И, похоже, он считает себя великим воином", - продолжила она.       "Он хороший воин… просто не настолько рядом с тобой и тебе подобными", - сказал Мерлин. "То, как ты расправилась с той химерой..." Элия просто пожал плечами.       "Для нас это обычное дело", - ответила она. Мерлин внезапно осознал, насколько близко они стояли. Часть его думала, что он должен отступить. В конце концов, она была королевой. А он все ещё был скромным слугой. Даже если он и владел магией. "Никогда не думай о себе так низко".       Глаза Мерлина расширились.       "Как ты ..."       "Я не могу читать твои мысли, но я могу читать по твоим глазам", - сказала она низким голосом. "Ты великий волшебник. Не позволяй никому заставлять тебя думать о себе как о чём-то меньшем, чем ты есть на самом деле. В тебе заключена огромная сила, и я чувствую, что тебя ждут великие свершения в будущем."       "Такое не сойдет с рук в Камелоте", - сказал он. Элия улыбнулась, а затем повернулась и вошла в комнату. Мерлин выдохнул, сам не осознавая, что задерживал дыхание. И всё же в то же время он почувствовал что-то вроде боли, находясь вдали от неё. Она быстро вернулась, держа что-то в руке. Мерлин подошёл, чтобы поставить кубок, а затем посмотрел вниз. Она держала в руках маленький амулет на золотой цепочке. Он был из прозрачного стекла, и внутри, похоже, был одинокий светлячок.       "Я хочу, чтобы ты забрал кусочек этого места с собой, когда будешь уходить", - сказала она, протягивая ему амулет. Мерлин согласился, уставившись на него. "пускай он напоминает тебе о месте, где ты стоишь на равных с королевой". Он поднял на неё глаза.       "Это уже слишком", - выдохнул он.       "В нашей культуре считается невероятно грубым не принимать подарок. Мы могли бы убить тебя за это на рассвете", - съязвила она. Мерлин усмехнулся.       "Я бы и не подумал тебя обидеть", - ответил он.       "Хорошо", - сказала Элия. Она огляделась. "Теперь, боюсь, мне придётся тебя выгнать. Уже довольно поздно, и мы должны встать пораньше, чтобы проводить вас". Мерлин кивнул.       "Спасибо тебе, королева Элия. За всё", - сказал он. Элия сомкнула руки на амулете.       "Всегда пожалуйста", - сказала она. "Называй меня просто Элия". Затем она встала на цыпочки и нежно поцеловала его в щеку. "Спокойной ночи, Мерлин".       "Спокойной ночи,… Элия", - тихо сказал он. Затем он повернулся и направился к двери. Он аккуратно закрыл её за собой и направился в свою комнату, а на его лице расплылась широкая глуповатая улыбка.       "Почему слуга только что покинул ваши комнаты?" - Спросил Тревор, нахмурившись, когда ворвался в покои Элии всего несколько минут спустя. Она стояла возле своей кровати, собираясь лечь спать.       "Мы просто разговаривали, Тревор", - сказала она, продолжая натягивать одеяло.       "Сейчас середина ночи! Ты королева, Элия! Люди будут говорить всякое!" - прошипел он.       "И они ничего не скажут о том, что ты ворвался в мои комнаты сразу после ухода Мерлина", - сказала она, взглянув на него с ухмылкой. Тревор только продолжал хмуриться. "Или, возможно, это сделано специально? Если они подумают, что между нами что-то есть, ты выйдешь за меня замуж по умолчанию". Тревор фыркнул и закатил глаза.       "Ты знаешь, что это не так, Элия", - устало сказал он.       "Я знаю. Я также знаю, что тебе нужно расслабиться и перестать все время быть таким серьезным", - сказала она, забираясь в большую кровать.       "Я делаю всё возможное, чтобы присматривать за тобой, Элия. Я вижу, что тебе тяжело", - сказал он.       "Я знаю, что делаю, Тревор", - серьезно сказала она. "И как мой ближайший советник и друг, мне нужно, чтобы ты был рядом".       "Я на твоей стороне. Но кто-то должен напомнить тебе, что у тебя есть обязанности и королевство, о котором нужно думать", - сказал он. "У тебя нет времени на флирт со смертными слугами!"       "Это не флирт. И он не обычный смертный", - сказала она. "Он Эмрис, великий волшебник". Они мгновение смотрели друг на друга. "Более того, в глубине души я пекусь о благе этого королевства и его народа. Каждое решение, которое я принимаю, я делаю ради них. Я королева, и тебе не мешало бы это помнить ". Тревор глубоко вздохнул и затем поклонился.       "Да, моя королева. Я вас оставлю", - сухо сказал он, повернулся и вышел. Элия покачала головой и со стоном откинулась на подушки.       "Чересчур заботливый советник", - пробормотала она.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.