ID работы: 12996306

Тайное королевство

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. Прибытие

Настройки текста
      Мерлин стоял во дворе, не сводя глаз с ворот. Он нервничал из-за того, что снова увидит Элию и из-за того, как её и её свиту примут при дворе. Несмотря на слова Агравейна, что они должны посмотреть, как пройдут обсуждения, даже у него, казалось, были сомнения. Более чем несколько членов совета открыто высказывались против того, чтобы принимать у себя компанию эльфов, особенно Алрих, который ещё утром визжал, что это была ужасная идея.       Артур заперся в своих комнатах, просто чтобы убраться подальше до прибытия эльфов.       Мерлин заулыбался, как только увидел зеленые и серебряные флаги с изображённой на них большой ивой. Вскоре после этого большая группа эльфов верхом на лошадях въехала в город и остановилась строем, сопровождаемая несколькими повозками. Посреди них была Элия, одетая в сложные доспехи из зеленой кожи и серебра, которые были сплетены вместе, и кожаные бриджи. На голове у неё был серебряный шлем, за спиной - лук и колчан, а на боку - меч. Знакомая ухмылка появилась на её лице, когда она встретилась взглядом с Артуром. Мерлин оглядел тех, кто ждал их во дворе, чтобы поприветствовать, отметив, что многие подняли брови. Когда Артур сказал им, что приедет королева, они, вероятно, предположили, что она приедет верхом в красивом платье - не для войны.       Предоставьте Элии сделать заявление. Она остановила свою лошадь, рядом с ней был вездесущий Тревор. Она грациозно спрыгнула, а затем направилась к Артуру, снимая шлем и улыбаясь.       "Добро пожаловать, королева Элия", - громко сказал Артур, склонив перед ней голову. Элия остановилась у подножия лестницы и слегка поклонилась, приложив правую руку к сердцу. "Я надеюсь, ваше путешествие прошло хорошо".       "Довольно неплохо. По дороге столкнулись с несколькими надоедливыми тварями, но ничего такого, с чем мы не смогли бы справиться", - беспечно ответила она. "Спасибо за приглашение. Я рада видеть, что вы сделали шаг нам на встречу". Артур слегка нахмурился, когда его совет посмотрел на него, заинтересованный этой королевой и ещё больше удивленный её открытой речью. "Если вы не возражаете, я и моя компания могли бы привести себя в порядок? Мы немного запылились с дороги".       "Конечно. Мои слуги отведут вас в ваши покои, а конюхи позаботятся о ваших лошадях", - официально сказал он.       "Спасибо", - сказала Элия, её глаза нашли Мерлина рядом с ним. "Пойдем, Мерлин?" Мерлин почувствовал, что все взгляды во дворе обратились к нему.       "Да, ваше высочество", - сказал он, слегка поклонившись. "Следуйте за мной". Элия лучезарно улыбнулась и последовала за ним в замок, крикнув что-то эльфам через плечо на другом языке. Группа эльфов быстро подбежала к повозке и начала стаскивать с неё пару сундуков, собираясь последовать за ней. Всего в её компании было около 30 человек, большинство из которых, похоже, были воинами. Тревор наблюдал за эльфами, осторожно несущими сундуки, а затем пошел рядом с ними, его глаза блуждали по толпе, как будто он искал угрозы.       Вскоре во внутреннем дворе стало оживленно, все принялись за распаковку вещей. Артур, его рыцари и совет переместились в комнаты совета.       "Так это и есть великий Камелот?" - Спросила Элия, оглядывая коридор, следуя за Мерлином.       "Далеко не так уникален, как Уиллоуз", - сказал Мерлин, оглядываясь на неё. "Но всё равно по-своему великолепен". Элия кивнула.       "В нём есть немного шарма… если вам нравится холодный, бесчувственный камень", - сухо ответила она. Мерлин усмехнулся. Он остановился перед рядом дверей, открыл их и повернулся, чтобы впустить Элию.       "Ваши покои, королева Элия", - сказал он.       "Я же говорила тебе, называй меня просто Элия", - сказала она, входя и снимая перчатки, оглядывая комнату. Она слегка сморщила нос, отметив, что в комнате было всего несколько окон, ни одно из которых не было большим. По сравнению с её дворцом в Ивах, он вызывал клаустрофобию.       "Я не могу тебя так называть при всех, ты всё-таки королева", - сказал он, когда Тревор последовал за ней, а остальные с чемоданами следовали за ним. Элия повернулась, чтобы посмотреть на Мерлина, изучая его мгновение и улыбнулась.       "Тогда полагаю, мне придется следовать обычаям страны. Но за закрытыми дверями, пожалуйста, просто Элия", - сказала она.       "Ладно, хорошо", - сказал Мерлин. "Тебе нужно что-нибудь еще? Вода? Еда?" - Элия на мгновение задумалась.       "Пока хватит и таза с водой", - сказала она. "Мои служанки могут позаботиться об этом, если ты просто покажешь им дорогу". Мерлин кивнул и посмотрел на двух женщин, одетых в похожие кожаные доспехи, с оружием, пристегнутым к их спинам и бокам которые он видел на Элии в первые два раза, когда они встречались.       "Почему они так вооружены?" - спросил он, оглядываясь на неё.       "Среди нашего народа всех учат сражаться. Никогда не знаешь, когда это может понадобиться", - ответила Элия. "Женщины могут быть такими же сильными бойцами, как и мужчины". Мерлин кивнул.       "Прошу за мной", - сказал он. Одна женщина с темными волосами, заплетенными в тугую косу, кивнула и последовала за ним из комнаты, в то время как другая направилась к сундукам. "Как тебя зовут?" Она настороженно посмотрела на него.       "Фианна", - сказала она.       "Приятно познакомиться с тобой, Фианна", - тепло сказал он. Фианна кивнула, но больше ничего не сказала. "Как долго ты работаешь на королеву?"       "Два года. С тех пор, как она впервые приехала в Уиллоус", - ответила Фианна, с легким удивлением оглядываясь по сторонам, пока они шли.       "Каково это - работать на неё?" - спросил он. Фианна взглянула на него, приподняв бровь. "Ты можешь говорить свободно в моем присутствии". Фианна снова огляделась по сторонам и, казалось, слегка расслабилась.       "Честно говоря, мне нравится. Королева Элия не похожа ни на одну другую королевскую особу до неё", - наконец сказала она. "Она относится к нам как к равным. Говорит с нами открыто. Гарантирует, что о нас и наших семьях хорошо заботятся ".       "Она определенно отличается от большинства других членов королевской семьи, которых я встречал", - сказал Мерлин со смешком. "И я с лихвой отхватил свою порцию издевательств, находясь на службе у короля Артура". Фианна слегка улыбнулась.       "Она хорошая королева. В Уиллоуз есть некоторые, кто ... не одобряет её действия. Но я верю, что со временем они увидят то, что она глубоко заботится о нас и нашем роде ", - сказала она.       "Ты согласна с этим союзом?" - Спросил Мерлин. Фианна взглянула на него.       "Она спросила меня о том же. Сначала у меня были сомнения - наш вид всегда с подозрением относится к смертным, учитывая взгляды вашего предыдущего короля на магию - но… Я вижу, что в конечном итоге этот союз мог бы нам помочь ", - сказала Фианна. "Время скрываться прошло. Если мы хотим выжить, мы должны присоединиться к борьбе. Этот альянс - правильный поступок ".       "Приятно слышать", - сказал Мерлин, улыбаясь. Фианна внимательно посмотрела на него.       "Я понимаю, что она видит в тебе, Мерлин", - внезапно сказала она. Мерлин остановился, повернувшись к ней лицом. Женщина слегка улыбнулась. "Не нужно смущаться".       "Я не тот, кем она меня считает. Я не понимаю, что она находит во мне", - честно ответил он.       "Мы оба знаем, что она видит в тебе", - со знанием дела сказала Фианна. "А королева Элия очень хорошо разбирается в людях". Мерлин кивнул и снова продолжил идти.       "Позволь мне показать тебе, где все находится ..."              "Ты видел ее? Она пришла в броне, как будто ожидала боя. Как ты можешь доверять этим существам?" Выразительно сказал Альрих. Артур только вздохнул.       "Это были церемониальные доспехи. Я видел, как она на самом деле сражается - это не то. Уверяю вас, они здесь не для того, чтобы драться", - ответил он. Альрих просто уставился на него.       "Я думаю, что вам следует прислушаться к моему совету. Они владеют магией. Им нельзя доверять", - убеждал он.       "Я помешала?" - Спросила Элия, стоя прямо в зале совета, слегка ухмыляясь. Она переоделась в платье из темно-зелёного атласа, которое сидело на ее плечах золотой отделкой. На голове у нёе был изящный серебряный обруч.       "Вовсе нет, королева Элия", - сказал Артур, улыбаясь и направляясь к ней. "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам". Вошла Элия, за ней Тревор и ещё четверо мужчин. Все они выглядели невероятно молодыми, хотя Артур подозревал, что они были намного старше, чем казались.       "Тревора, ты знаешь, а это остальные члены моего совета - Арбелдон, Рис, Кэмерон и Элидрен", - сказала она. Когда она произнесла их имена, мужчины царственно склонили головы, ни один из них не выказал никаких эмоций, хотя в глазах Риса и Кэмерон мелькнула определенная искра.       "Мы приветствуем вас в Камелоте", - сказал Артур.       "Благодарю вас, ваше высочество", - сказал Элидрен, спокойно оглядывая комнату. Он был самым высоким в группе и носил короткие рыжие волосы, хотя им не хватало густоты, как у Элии. У него были похожие зелёные глаза, и по тому, как он держался, было очевидно, что он обладал некоторой властью в совете, вероятно, второй после самой Элии. Королева взглянула на него, слегка приподняв бровь, что говорит о многом. "Хотя некоторые из нас не решались ответить на ваше приглашение, я надеюсь, что это будет плодотворная поездка". Элия подошла к группе мужчин.       "Ну что, джентльмены, начнем или вы предпочитаете полюбезничать?" спросила она, улыбаясь. Элидрен прочистил горло позади нее. Элия явно проигнорировала это.       "Я лорд Агравейн, дядя короля и главный советник", - сказал Агравейн, подходя к Элии. "Для меня большая честь принимать вас и вашу свиту в Камелоте, миледи".       "Королева Элия", - сказал, хмуро глядя на него эльф по имени Рис с темными волосами и голубыми глазами.       "Мои извинения. Королева Элия", - сказал Агравейн, его темные глаза метнулись к эльфу.       "Возможно, вы хотели бы познакомиться с остальными членами совета", - быстро сказал Артур, переходя к представлению. Все они проговорили ещё час, так и не коснувшись ни одной важной темы. Мерлин стоял у окна, спокойно наблюдая. Обычно он не присутствовал на заседаниях совета, но этот был особенным, и он остался поблизости, на случай если Артуру что-то понадобится.       В процессе наблюдения, он не мог не почувствовать растущее разочарование Элии. Каждый раз, когда она начинала переводить разговор на альянс, совет Артура адресовывал свои вопросы мужчинам из её совета. Они обращались к ней напрямую, только когда упоминали о ночном пиршестве или о чём-то другом не особо важном. Некоторые совершенно открыто выражали свои мысли, хмурясь на эльфов или подозрительно поглядывая на них. Хотя она сохраняла довольно холодный вид, Мерлин мог видел растущий гнев в её глазах. Как и её совет.       Рис и Кэмерон пытались поддержать её, оба были недовольны обращением совета Артура. Мерлин предположил, что они моложе других, главным образом потому, что у них не было такого же размеренного, мягкого выражения лица, как у Элидрена и Арбелдона. Даже Тревор становился раздраженным.       К тому времени, как собрание закончилось, чтобы подготовиться к пиршеству, Элия начала терять терпение. Даже рыцари Артура, которых королева эльфов забавляла большую часть встречи, начали раздражаться из-за неё. Он бы сказал, что она проявляла большую сдержанность, плавно и бесшумно покидая зал совета с высоко поднятой головой. Мерлин посмотрел на Артура, который кивнул в её сторону, приказывая ему следовать за ней и посмотреть, как она. Мерлин понимающе кивнул и последовал за компанией эльфов к выходу.       Когда он догнал их, он услышал, как Элия выплюнула что-то на своём языке. Элидрен спокойно ответил, заставив её горько рассмеяться, прежде чем ответить. Мерлин немного отстал от них, не желая мешать важному разговору, даже если он не мог его понять.       Они шли, пока не достигли её покоев. Когда сопровождающие собрались последовать за ней, она отмахнулась от них, разрешая удалиться. Элидрен и Арбелдон ушли, хотя Рис и Кэмерон задержались, глядя на Тревора.       "Я поговорю с ней. Успокою её", - сказал он и проследовал за ней в комнату, закрыв за собой дверь. Затем двое эльфов ушли. Мерлин подошёл и собирался постучать в дверь, как вдруг услышал крик. Он слегка подпрыгнул, застыв с рукой, всё ещё занесенной в воздухе над дверью. Он наклонился ближе, отчетливо услышав, как Элия кричит на эльфийском языке. Он нахмурился и решил постучать, решив, что это лучше, чем ждать, пока затянется спор. Крики немедленно прекратились, и дверь открылась, показав Тревора. Он выглядел удивленным, а затем нахмурился.       "Да, Мерлин?" - спросил он.       "Король Артур попросил меня проведать королеву", - официально сказал он. Тревор начал отказываться, но Элия перебила его.       "Впусти его", - крикнула Элия. Тревор нахмурился ещё сильнее, а затем отступил в сторону, позволяя Мерлину войти. Элия расхаживала перед окнами, прижав одну руку ко лбу, другую к талии.       "Тогда мне следует уйти?" - Раздраженно спросил Тревор.       "Уходи. Оставайся. Мне всё равно", - сказал Элия, вздыхая.       "Я пойду проверю остальных. Но прежде чем я уйду, мы говорили вам, что это будет сложно", - сказал он. Затем он повернулся и вышел, закрыв за собой дверь. Мерлин стоял и наблюдал, как Элия подошла к окну и выглянула наружу.       "Артуру нравится окружать себя старыми придурками-сексистами?" - спросила она.       "Ну, большинство из них он унаследовал от своего отца. Хотя рыцари, безусловно, разумнее", - сказал он. Элия посмотрела на него через плечо, грустно улыбаясь.       "Тревор действительно предупреждал меня. Как и Элидрен и Арбелдон", - сказала она, поворачиваясь, чтобы прислониться к оконному стеклу.       "Кто эти люди? Я не помню, чтобы встречал их во время нашего пребывания в Ивах", - спросил Мерлин.       "Мой совет? На самом деле их больше, но это, так сказать, мой внутренний круг. И единственные, кто готов отправиться в путешествие. Рис и Кэмерон разговаривали с соседней деревней, когда вы были в Уиллоуз. Их старейшины подумывали о переезде на Острова. Элидрен разбирался с другими членами моего совета, а у Арбелдона нет времени на такие фривольности, как пиры и танцы, он предпочитает вместо этого зарыться с головой в древние письмена", - сказала она. "Из них всех Тревор, Рис и Кэмерон - мои самые верные сторонники. Остальные ..."       "Застряли на своем пути?" - Спросил Мерлин, улыбаясь.       "Элидрен не так уж плох большую часть времени, хотя ему определенно нравится читать мне лекции. Он мой двоюродный брат, хотя и переехал из Розвуда в Уиллоуз несколько сотен лет назад. Арбелдон был в совете отца Тобиаса, так что можно сказать, что я унаследовала его ", - сказала она.       "Почему нет женщин?" - Спросил Мерлин. "Для кого-то вроде тебя это довольно странно".       "О, поверь мне, я работаю над этим", - сказала она. "Полагаю, мне не стоит так сильно жаловаться… эльфы меняются так же медленно, как и смертные. Я ещё покорила не всех."       "Уверен ты сможешь", - сказал Мерлин. Элия улыбнулась.       "Буду надеяться. Решение приехать сюда ради этого альянса не было хорошо воспринято", - сказала она.       "Но всё же… вы с Артуром… вы пытаетесь сделать что-то прогрессивное, новое", - сказал Мерлин. "Если это сработает, а я думаю, что так и будет, это будет ... потрясающе. Как для Камелота, так и для Ив."       "И приблизим Альбион на один шаг к тому, чтобы снова принять магию", - добавила Элия.       "И это тоже", - сказал он. "Если это поможет, я окажу свою поддержку и добрые пожелания".       "Я правда ценю это", - сказала она. "А теперь, если ты меня извинишь, мне пора готовиться к празднику". Она слегка закатила глаза, как будто находила немного нелепым, что на это уйдет несколько часов. Мерлин усмехнулся.       "Мне привести Фианну и остальных для тебя?" - спросил он.       "Если ты не возражаешь", - сказала она.       "Как скажешь, Элия", - сказал Мерлин, повернулся и вышел. Когда она смотрела ему вслед, на её лице появилась легкая улыбка. По крайней мере, это был луч света в том, что оказалось трудным дипломатическим путешествием.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.