ID работы: 12996306

Тайное королевство

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 13. Отпускать

Настройки текста
      Рано утром следующего дня весь двор собрался снаружи, чтобы проводить компанию эльфов. Мерлин стоял рядом с Артуром на ступенях замка, стараясь не смотреть на Элию, потому что одного её вида было достаточно, чтобы причинить боль.       "Я с нетерпением жду первых плодов нашего союза", - сказала Элия, улыбаясь Артуру и кланяясь.       "Желаю тебе счастливого пути домой", - ответил он. Элия кивнула и повернулась, направляясь к своей лошади. Затем она вскочила в седло и выкрикнула инструкции, прежде чем вывести компанию со двора к воротам, ни разу не встретившись взглядом с Мерлином.       Как только они уехали, все вернулись во дворец. Мерлин последовал за Артуром обратно в его покои. Проходя мимо Альриха, он не мог не услышать, как старик ворчит себе под нос.       "Ничто не сделает его счастливым", - сказал Артур, слегка закатив глаза.       "Похоже на то", - нерешительно сказал Мерлин. Артур обеспокоенно взглянул на него. Они продолжали идти, пока не достигли покоев Артура, и Мерлин начал ходить вокруг, собирая различные предметы одежды, которые он оставил прошлой ночью, чтобы отнести в стирку. Артур подошел к столу и сел, всё ещё внимательно наблюдая за Мерлином.       В принципе, Мерлин вёл себя как обычно, но, наблюдая за ним, Артур чувствовал, что обычно жизнерадостного молодого человека что-то беспокоит. Вероятно, что-то связанное с недавним отъездом эльфов.       "Что с тобой?" - Спросил Артур с тяжелым вздохом. Мерлин прекратил свою работу и посмотрел на своего друга.       "Что ты имеешь в виду?" - спросил он.       "Ты, очевидно, не в духе. Что-то случилось?" - Спросил Артур, взглянув на документы, разложенные на столе. Мерлин на мгновение задумался, соображая, что ему сказать. Он просто не мог признаться Артуру, что влюбился в Элию. Как и в то, что она в конечном итоге отказала ему. Хотя у него есть мысли по этому поводу. Прежде всего, он даже не был уверен, поверит ли ему Артур. Затем, если бы и поверил, он не был уверен, что смог бы выдержать лекцию в данный момент. Добавьте к этому его смущение, и он просто хотел оставить всё это в прошлом.       "Ничего особенного,… просто ... кажется немного скучно с исчезновением эльфов", - ответил он, возвращаясь к своей работе. Артур продолжал изучать его, не совсем веря ему.       "Они были здесь всего несколько дней", - ответил он. "Если только… у тебя не было тайной встречи с юной эльфийской девушкой ..." Мерлин замер и снова посмотрел на Артура, который слегка улыбался.       "Дело совсем не в этом", - быстро сказал Мерлин. "Когда у меня будет на это время?"       "О, я не знаю, возможно, когда ты должен был работать. Или когда ты сказал, что был в своих комнатах с Гаюсом, но тебя там не было", - сказал Артур, возвращая своё внимание к документам. "Это была горничная той леди? Та, с темными волосами? Фианна? Заметил, что вы поладили с ней".       "Я ... нет", - сказал Мерлин, слегка нахмурившись, прежде чем вернуться к своей работе.       "Нет абсолютно ничего плохого в том, что она тебе нравится", - сказал Артур.       "Но это не..."       "И это не значит, что мы никогда не увидим их снова, Мерлин. Теперь, когда мы открыли торговлю с их королевством, мы, вероятно, будем часто их навещать", - сказал Артур.       "Я знаю", - снова ответил Мерлин, останавливаясь, чтобы оглядеть комнаты в поисках чего-нибудь, что он мог пропустить. Артур поднял глаза и изучал его, задаваясь вопросом, почему Мерлин не говорит правду. "Что-нибудь ещё нужно постирать?"       "Нет, это все", - сказал Артур.       "Хорошо, тогда я заберу это и начну", - ответил Мерлин с короткой улыбкой, прежде чем повернуться и выйти из комнаты. Он спустился вниз, в покои Гаюса, где старик вглядывался в старый том. Он рухнул на скамью, со вздохом бросив одежду рядом с собой.       "Артур завалил работой?" - спросил Гаюс, не поднимая глаз.       "Как обычно", - ответил Мерлин. Старик оторвался от своей книги и посмотрел на молодого мага, который теперь безучастно смотрел на кучу одежды рядом с ним.       "Что тебя выбило из колеи?" - спросил Гаюс. Мерлин посмотрел на него, а затем на дверь, которая была закрыта.       "Ничего", - сказал он.       "Должно же что-то быть", - сказал Гаюс.       "Я не хочу об этом говорить", - сказал Мерлин, глядя на коллекцию бутылок, расставленных на столе.       "Что-то связанное с эльфами, не так ли?" - спросил Гаюс. Взгляд Мерлина метнулся к нему. "Я так и думал. Заметил, что ты, кажется, хорошо ладишь с королевой и её служанками."       "Я просто выполнял свою работу… присматривал за ней, пока она была здесь", - ответил он.       "Я понимаю, почему она тебе так понравилась. Она сильна духом", - ответил Гаюс, возвращаясь к своей книге. "Довольно забавно наблюдать, как она противостоит совету Артура".       "Это так", - сказал Мерлин с грустной улыбкой. "Я буду скучать по ней". Его глаза расширились, когда он посмотрел на Гаюса, который начал улыбаться.       "Понятно", - ответил он.       "Я не о том, о чём ты подумал ..." - сказал Мерлин, возвращаясь к изучению бутылок. "Я имею в виду, я уверен, что я не единственный, кто будет скучать по её присутствию здесь. Рыцари тоже от неё в восторге."       "Верно", - сказал Гаюс.       "И кроме этого, она королева. Ничего не было", - быстро сказал Мерлин.       "Я не говорил, что что-то было", - ответил Гаюс. "Хотя это было бы понятно, если бы тебя тянуло к ней. Многих тянет".       "Проблема в том, что меня и правда тянет к ней", - пробормотал Мерлин. Гаюс нахмурился, наблюдая за молодым человеком. "И всё из-за этих дурацких законов..."       "Что это за законы?" - спросил Гаюс.       "Она может выйти замуж только за другого эльфа ... неважно, что она чувствует. Конечно, у меня изначально не было никаких шансов.… все видят во мне слугу Артура. Даже если я и владею магией," - продолжил Мерлин, затем остановился и посмотрел на Гаюса. Он не собирался говорить такие вещи вслух.       Гаюс сидел слегка ошеломлённый. Хотя он знал, что Мерлин питал чувства к королеве, казалось, что в этой истории было нечто большее.       "Это просто мимолётное увлечение", - быстро сказал Мерлин.       "Мерлин..."       "На самом деле, всё к лучшему. Ей нужно сосредоточиться на своем королевстве, в то время как мне нужно беспокоиться о своем собственном будущем", - сказал он.       "Мерлин! О чём ты говоришь?" - спросил Гаюс. Мерлин вздохнул.       "Мы ... по правде говоря, я думал, что мы стали довольно близки за время её пребывания здесь", - сказал он. "Мы почти поцеловались ... а потом, на следующий день, она сказала, что это была ошибка. И на самом деле, это так ..."       "О, Мерлин", - сказал Гаюс.       "Я знаю", - сказал Мерлин. "Этого не должно было случиться, но… как будто что-то, что я не мог контролировать, влекло меня к ней". Гаюс изучал его мгновение и глубоко вздохнул.       "Иногда всё, что мы можем сделать, это ... радоваться тому, что у нас было, а не зацикливаться на том, чего не может быть", - тихо сказал Гаюс. Мерлин несколько мгновений молчал, теребя этикетку на бутылке.       "Было бы проще без их предвидения. Я просто продолжаю думать о том, что она сказала в "Ивах" ... о том, что наши пути продолжат пересекаться", - сказал Мерлин.       "У них есть эта способность? Видеть будущее?" - спросил Гаюс.       "Их образы не всегда ясны, но они могут видеть некоторые вещи", - сказал он. "Часть меня хотела бы, чтобы она никогда ничего не говорила ..."       "Любовь не всегда понятна. И не постоянна. И не легка", - сказал Гаюс. "И мы не можем выбирать, к кому она нас влечёт. Но ты оправишься от этого, Мерлин. Не забывай, у тебя тоже есть большое будущее, на котором нужно сосредоточиться, как и у неё." Мерлин кивнул.       "Допустим, ты прав"… лучше не зацикливаться на вещах, которых никогда не может быть, - мрачно сказал он. "Не сейчас, когда мне всё ещё нужно помочь Артуру вернуть магию".       "И поскольку ты так явно нуждаешься в отвлечении… У меня есть несколько кастрюль и бутылок, которые ты сможешь почистить, как только закончишь с бельём Артура, - сказал Гаюс, указывая на большую кучу грязных вещей на другом столе. Мерлин взглянул на них, а затем снова на Гаюса. "Ну же, Мерлин. Работа сама себя не сделает".       Вздохнув, Мерлин встал из-за стола, снова собирая одежду. По крайней мере, у него никогда не будет недостатка в работе, поможет отвлечься.       Элия стояла на балконе своей комнаты, наблюдая за танцующими в воздухе светлячками. Она была счастлива оказаться дома, в своем собственном дворце, одетая в более традиционную одежду эльфов, а не в тяжелые платья, которые она взяла с собой в Камелот, но всё равно чувствовала, что чего-то не хватает. На сердце у неё стало тяжело, когда мысли вернулись к Мерлину. Она знала, что продолжать мучить себя бесполезно, но всё равно ничего не могла поделать со своими чувствами. И прямо сейчас в груди была тупая боль, которая, казалось, пронизывала её с каждым вдохом. Это было правильно - отказать ему. Ей нужно было сосредоточиться на своём королевстве. Но с тех пор, как она заговорила с ним, ей казалось, что что-то внутри неё восстает против. Говорит ей, что она поступила неправильно. Она знала, что влюблена в него, но ей придется заставить себя забыть об этом.       "Моя королева", - сказал Тревор, входя в её комнату через открытую дверь.       "Не сейчас, Тревор", - сказала она, не оборачиваясь. Внезапно она пожалела о своей политике открытых дверей. Он продолжал идти, пока не остановился в арке, ведущей на балкон.       "Только не говори мне, что ты все ещё думаешь о слуге", - сказал он, нахмурившись.       "Его зовут Мерлин", - злобно сказала она, поворачиваясь к нему лицом, которое было холодным, несмотря на то, что глаза снова покраснели. "И он не просто слуга".       "Да, я знаю. Он великий и могущественный маг", - резко ответил Тревор. "Который состоит на службе у короля Камелота. В качестве слуги".       "Не говори о нём так", - выплюнула Элия, направляясь к нему через балкон. "Он более великий человек, чем ты когда-либо будешь, и у него гораздо более великая судьба". Ноздри Тревора раздулись, когда он посмотрел на неё.       "Ты думаешь обо мне так низко?" тихо спросил он. "Поставила меня ниже него?"       "Я знаю, что это ты рассказал Элидрену", - сказала она. "С каких это пор ты стал таким ожесточенным ревнивым созданием?"       "Что-то нужно было делать", - ответил Тревор. "Я не сожалею о своих действиях". Элия резко рассмеялась.       "Тогда в чём дело? Если ты не можешь заполучить меня, никто не сможет?" - спросила она, возвращаясь к перилам. "Довольно по-детски с твоей стороны".       "Он не эльф, Элия! Наши законы запрещают это!" - крикнул он.       "К черту законы! Будь они все прокляты!" - крикнула Элия в ответ.       "Скажи, что будет, если ты будешь ты с ним? Что насчет его великой судьбы? Он постоянно подвергается опасности. Что произойдёт, когда он умрёт?"       "В этом случае, по крайней мере, я бы дорожила тем небольшим временем, которое у меня было с ним", - ответила она. "Потому что это лучше, чем совсем ничего".       "Ты бы зачахла от своего горя", - сказал Тревор.       "Мы оба знаем, что я сильнее этого", - ответил Элия.       "Ты не можешь быть с ним!"       "Я ЗНАЮ!" - закричала Элия, оборачиваясь и свирепо глядя на него. "Я знаю это. Мне не нужно, чтобы ты постоянно напоминал мне. Разве недостаточно того, что я добровольно отказалась от него?"       "Вот только ты всё ещё не можешь его отпустить", - сказал Тревор.       "Я знаю, что я должна сделать! Но от этого не легче", - ответила Элия. "Мой разум знает, что этого не может быть, но моё сердце отказывается слушать. Неважно, сколько раз я это говорю себе. Разве недостаточно того, что я заставила его поверить, что всё это игра и что он мне безразличен?"       Тревор молча изучал её. За все годы их совместной жизни он никогда не видел Элию такой. Даже в худшие моменты в ней чувствовалась сила. Огонь решимости. Но сейчас, впервые за все время, она выглядела потерянной. Элия отвернулась, чтобы посмотреть на светлячков.       "Лия..."       "Нет, Тревор. У тебя больше нет моего доверия", - сказала она, и эти слова пронзили его сердце. "Совершенно очевидно, что я не могу доверять тебе или твоим словам".       "Я сделал то, что было необходимо, только чтобы защитить тебя", - тихо сказал он. Элия резко рассмеялась.       "Защитить меня? От чего? От разбитого сердца? Похоже, твои действия создали то самое, от чего ты пытался меня защитить", - сказала она. "По крайней мере, я всё ещё сохраняю свою корону. Может, я и не могу быть счастлива с Мерлином, но, по крайней мере, я могу наполнить своё сердце любовью к нашему народу ".       "Было бы так плохо, Лия?" спросил он. Она повернулась, бросив на него сердитый взгляд. "Если бы ты снова вышла замуж? Ты несёшь слишком большую ношу для одного человека. Король помог бы облегчить бремя."       Элия мгновение смотрела на него, прежде чем снова повернуться к нему спиной.       "Так ты на это рассчитывал, когда рассказал Элидрену? Надеялся, что со временем я отвечу тебе взаимностью? Так вот знай, я никогда не выйду замуж. Ни за тебя, ни за кого либо", - решительно заявила она. Тревор нахмурился.       "Ты это не серьёзно, Элия", - сказал он.       "Серьёзно. И моё решение окончательное. Мне не нужен король, чтобы вести мой народ. И если я не могу быть с тем, кого по-настоящему люблю, то я вообще ни с кем не хочу быть", - сказала она. "Как я всегда говорила, у меня слишком много работы, чтобы думать о браке".       "Ты сказала о своём решении Элидрену и остальным?" - спросил он.       "Нет, но они узнают достаточно скоро", - сказала она. "Я не собираюсь держать это в секрете".       "Я всё ещё не верю, что всё останется так", - снова сказал он. "Предстоит проделать так много работы ..."       "И я более чем способна справиться с ней самостоятельно", - сказала она, обрывая его. "С помощью моего совета и старейшин, конечно. Но у меня достаточно сил, чтобы вести эльфов и править Ивами."       "И я ничего не могу сделать или сказать, чтобы переубедить тебя?" Спросил Тревор.       "Нет", - сказал Элия. "Тебе нечего мне сказать".       "Лия..."       "Хватит, Тревор. Ты можешь идти", - сказала она, явно выпроваживая его. Он кивнул и вздохнул.       "Как скажете, ваше величество", - сказал он, прежде чем повернуться и уйти.       Элия оглянулась, увидев, что двери в её комнату закрываются. Затем она прислонилась к перилам, закрыв лицо руками, когда потекли слезы. Она не знала, сколько ещё сможет сдерживать их, и была благодарна одиночеству. Она не хотела, чтобы Тревор или кто-либо ещё видел её такой.       Через несколько мгновений она выпрямилась и вытерла щеки, чувствуя, что ей нужно выбраться из дворца. Туда, где она действительно могла побыть одна, без советников или кого бы то ни было.       Она быстро прошла через дворец, на этот раз радуясь, что её оставили в покое. Вскоре она вышла из дворца и направилась к ивовой роще. Она продолжала идти, пока не достигла самого большого дерева в центре, раздвигая ветви она карабкалась среди корней к большому стволу, устраиваясь среди них, и откинула голову назад. Она закрыла глаза, сосредоточившись на звуке ветра, шелестящего в ветвях. Теперь, когда она наконец осталась одна, слёзы потекли снова.       "Миледи?" раздался тихий голос. Глаза Элии распахнулись, и она выругалась себе под нос. Всё, чего она хотела, - это несколько мгновений одиночества.       "Я здесь", - позвала она. Она ждала, пока Фианна пройдет сквозь ветви, и облегчение отразилось на её лице.       "Мне показалось, я видела, как ты шла сюда", - сказала она, проворно направляясь к ней.       "Мне просто нужна была минутка", - ответила Элия. Фианна села рядом с ней и подняла глаза.       "Я часто забываю об этих рощах", - сказала она. "В детстве я проводила здесь много времени".       "Я часто проводила время, прячась в садах Розвуда", - сказала Элия. "Эти деревья - самое близкое, что может напомнить мне о доме". Фианна посмотрела на неё.       "Ты совершила великое дело. Союз с Камелотом. По крайней мере, нам больше не нужно беспокоиться об их войне против магии", - сказала она. Элия кивнула.       "Старейшины и остальные члены совета скоро захотят получить полный отчет", - сказала она со вздохом.       "И я уверена, что они будут довольны тем, чего ты добилась", - сказала Фианна. Элия кивнула, подтягивая колени к себе.       "Многое ещё предстоит сделать", - сказала она. "Мне нужно на многом сосредоточиться".       "У вас все получится, миледи", - сказала Фианна. Элия взглянула на неё, слегка улыбнувшись.       "Спасибо тебе, Фианна", - тихо сказала она.       "Ты хочешь поговорить об этом?" - Спросила Фианна. Элия нахмурилась.       "Здесь не о чем говорить", - ответила она. "Я королева Ив, и судьба нашего рода зависит от меня. Я должна принести свои чувства в жертву". Фианна протянула руку и положила ей на плечо, заставляя поднять глаза.       "У тебя всё получится", - тихо сказала она. "Я это знаю".       "Вот почему я сделала то, что нужно было сделать", - сказала Элия. Фианна улыбнулась.       "Есть другие способы добиться успеха", - ответила та. Затем она оттолкнулась от земли и пошла к выходу из рощи. Элия нахмурилась ей вслед.       "Что ты имеешь в виду?" - спросила она.       "Ты увидишь".       Элия прислонилась спиной к стволу.       "Чёртово загадочное предвидение..."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.