ID работы: 12996306

Тайное королевство

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 16. Двигаться дальше

Настройки текста
      На следующее утро Мерлин был удивлён, увидев, как быстро эльфийский лагерь был собран и упакован. Раненые уже почти исцелились, хотя, должно быть, сделали это в палатках, вне поля зрения. Часть молодого мага была разочарована – ему не терпелось увидеть, как они используют свою целительную силу.       Элия подошла к Артуру перед самым отъездом, стараясь не встречаться взглядом с Мерлином, пока он стоял рядом с королем.       "Ещё раз благодарю тебя за твою помощь, король Артур", - сказала она, кланяясь ему. "Мы этого не забудем, и если мы тебе понадобимся, эльфы придут".       "Я не сомневаюсь этом, королева Элия", - ответил Артур. "Нам пора идти. Я не хочу рисковать и наткнуться на Моргану".       "Мы тоже этого не желаем", - сказала Элия. "Пусть ваше путешествие обратно в Камелот будет быстрым и безопасным". Артур кивнул ей и повернулся к своим людям, приказывая им садиться на лошадей. Элия повернулась, чтобы сделать то же самое когда Фианна подвела к ней лошадь. Она осторожно оглянулась через плечо и увидела, как Мерлин садится на своего скакуна. Их взгляды на короткое мгновение встретились, прежде чем она отвернулась и вскочила на свою лошадь, ведя её впереди отряда эльфов рядом с Тревором. С криком эльфы сорвались с места, быстро передвигаясь по лесу.       Элия молчала пока они ехали, её мысли возвращались к короткому моменту, который у неё был с Мерлином. Она поняла, что ей это было нужно. Ей нужно было почувствовать это. Их поцелуй воспламенил её сердце, но в то же время тяжесть вернулась. Потому что, хотя она и лелеяла это воспоминание, оно было ещё одним напоминанием о том, чего у неё не могло быть. Но она надеялась, что теперь ей удастся оставить его позади и сосредоточиться на будущем.       "Что за мысли тяготят твой разум?" Тихо спросил Тревор. Элия взглянула на него, затем снова сосредоточилась на тропинке впереди.       "Ничего особенного", - ответила она, её лицо разгладилось.       "Это он, не так ли?" - спросил Тревор.       "Нет", - твёрдо сказала Элия. Тревор изучающе посмотрел на неё и вздохнул.       "Я действительно хотел бы, чтобы мы смогли вернуть те отношения, которые у нас были когда-то", - сказал он. "Я знаю, что однажды предал твоё доверие, но я не сделаю этого снова".       "Хотя мы и оставили это позади, доверие восстановить непросто", - сказала она. Тревор кивнул.       "Я понимаю… Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы попытаться вернуть тебя", - поклялся он. Элия взглянула на него и слегка улыбнулась, кивая головой.       "Боюсь, у нас есть другие причины для беспокойства", - сказала она. "А именно тот факт, что люди Морганы были почти у нашего порога. Они потерпели неудачу, но она могла прислать больше людей и кто знает, что было бы в этом случае".       "Тогда мы должны усилить патрулирование. Усилить нашу защиту", - сказал Тревор. Элия кивнула.       "Если она думает, что сможет пробить брешь в наших стенах, её ждет большое разочарование", - сказала Элия, её глаза сверкнули. "Нас больше не застанут врасплох".       "Я так и думал", - сказал Тревор. "Нам нужно будет отправить сообщение во внешние деревни".       "Подозреваю, что большинство из них захотят перебраться в столицу в поисках безопасного места. Мы должны подготовиться к их прибытию", - сказала она. "И послать дополнительную охрану к тем, кто пожелает остаться".       "Мудрый ход", - сказал Тревор. Элия взглянула на него.       "Я мудрая королева", - пошутила она.       "Я никогда в этом не сомневался", - сказал Тревор.       "Раньше ты сомневался во мне", - сказала она, слегка ощетинившись. Хотя она была благодарна за возвращение его дружбы, ей всё ещё было трудно забыть то, что он сделал.       "Я всего лишь беспокоился за тебя", - тихо сказал он. "Но теперь я вижу, что у меня не было для этого причин". Элия кивнула.       "Хорошо", - сказала она. "Потому что предстоит проделать большую работу, и мне понадобится твоя помощь".       "Да, моя королева".       Мерлин молчал пока они ехали обратно, Артур и рыцари быстро двигались в Камелот, а его мысли переключились на Элию. Но так же быстро он оттолкнул их в сторону. Хотя теперь он знал, что она любила его так же, как он любил её, опять же, ничего не изменилось. Они по-прежнему не могли быть вместе. Не стоит отвлекаться.       Все рыцари вокруг него громко обсуждали достоинства эльфийских доспехов и оружия. Эльфы подарили им мечи и доспехи, хотя одного взгляда на лицо Артура было достаточно, чтобы понять, что он не собирается ими пользоваться.       "Как ты думаешь, что делает их такими стойкими и в то же время легкими?" - спросил Гвейн.       "Скорее всего, магия", - ответил Персиваль.       "Или что-то другое", - сказал Элиан. "Они сказали, что используют магию не так, как мы думаем".       "Один из воинов упомянул, что у них есть какая-то древняя техника", - сказал Леон. "Специальная мазь, которой они покрывают доспехи. Что касается оружия, что ж, у них было несколько тысяч лет, чтобы усовершенствовать его."       "До сих пор не могу поверить, что королеве 500 лет", - сказал Гвейн. "И то, как она дерётся… все они. Я едва не отвлёкся, наблюдая за ними".       "Хорошо, что ты этого не сделал", - ответил Артур, взглянув на него. "Нам нужен твой клинок для Камелота".       "Кстати о драках, где ты был, Мерлин? Прятался за деревом?" - спросил Персиваль, ухмыляясь слуге.       "О, я был на острие битвы, делал всё, что мог", - беспечно сказал Мерлин. "Оставил всю тяжелую работу на вас". Рыцари усмехнулись и продолжили путь. Артур взглянул на слугу, отметив в нём намек на грусть, хотя тот улыбался. Он вспомнил, как видел его выходящим из шатра королевы прошлой ночью.       Он не был уверен, почему Мерлин был таким подавленным. Не то чтобы он никогда больше не увидит Фианну. И не было такой уж невозможность продолжения отношений между ними. Он, конечно, не стал бы их останавливать и сомневался, что Элия смогла бы.       "Возможно, Мерлин сражался с прекрасной Фианной", - беспечно сказал Артур, взглянув на него. Щеки Мерлина покраснели, когда все рыцари уставились на него.       "Кто это? Служанка королевы?" - спросил Персиваль.       "Между вами двумя что-то происходит?" - Добавил Гвейн.       "Прошлой ночью я застал его выходящим из шатра королевы после встречи с ней", - сказал Артур, улыбаясь. Щеки Мерлина запылали ещё сильнее, когда рыцари расхохотались громче.       "Я догадывался, что ты тайно встречаешься с одной из них. Значит, Фианна?" - Спросил Гвейн. "Она, безусловно, красива".       "Они все прекрасны", - сказал Персиваль.       "Она довольно добрая", - сказал Мерлин, чувствуя, что должен что-то сказать, хотя, честно говоря, он не очень-то думал о Фианне в каком-то определенном смысле.       "Смертоносна с клинком. Возможно, она могла бы научить тебя паре вещей", - сказал Персиваль. Мерлин нахмурился на него.       "Я прекрасно умею обращаться с клинком", - ответил он. "Может, я и не рыцарь, но я могу защитить себя".       "Верно, но эльфы… это нечто", - сказал Гвейн. "Я был бы не прочь найти себе эльфийскую девушку".       "Как будто кто-то из них хотел бы заполучить тебя", - фыркнул Элиан.       "Одна из них могла бы!" Крикнул Гвейн. "Я довольно приятен на вид".       "Похоже, во время переговоров никого не удалось найти", - сказал Леон.       "Но возможности есть. Уверен, что мы скоро отправимся в "Ивы". Держу пари, там полно прекрасных эльфийских дев, которые до смерти хотели бы познакомиться со мной", - провозгласил Гвейн.       "Или прыгнуть в пасть к химере, лишь бы сбежать от тебя", - съязвил Мерлин.       "Я возмущен этим, Мерлин", - ответил Гвейн, игриво хмурясь на него. Мерлин просто пожал плечами довольный тем, что они больше не говорят о нём и его несуществующих отношениях с Фианной. "Как же так получилось, что ты смог добиться расположения прекрасной Фианны?" Мерлин нахмурился. Он заговорил слишком рано.       "Ну,… мы проводили много времени вместе, когда королева и её компания были в Камелоте", - сказал он. "Я показал ей окрестности и немного помог ей"… Мы просто сблизились ..."       "Ах, подожди ... так вот с кем ты был в саду той ночью", - сказал Элиан. Глаза Мерлина расширились, когда он посмотрел на рыцаря. Голова Артура резко повернулась.       "Когда это?" - спросил он.       "Однажды ночью я видел, как он выходил из сада во время переговоров. Глупая ухмылка на лице и звезды в глазах", - сказал Элиан, ухмыляясь. Мерлин застенчиво улыбнулся, хотя часть его была шокирована тем, что он и Элия были так близки к тому, чтобы попасться одному из людей Артура.       "Мы просто разговаривали", - сказал Мерлин.       "Просто разговаривали, да?" - Спросил Гвейн, шевеля бровями.       "О, заткнись!" - закричал Мерлин .       "Да мы только начали", - сказал Персиваль.       "Хватит", - прикрикнул на них Артур. "Разве ты не видишь, что уже достаточно смутил его?" Мерлин взглянул на Артура, благодарный за передышку. Хотя ухмылка на его лице ясно говорила о том, что он собирался наградить Мерлина третьей степенью издевательств, как только они вернутся в Камелот.       "Прекрасно", - сказал Гвейн. "Но запомните мои слова. В следующую поездку в Уиллоуз я найду себе эльфийскую девушку".       "Конечно найдешь", - сказал Персиваль, закатывая глаза.       "Что случилось?" - Спокойно спросила Моргана, осматривая разрушенный лагерь. Землю устилали тела и стрелы.       "Похоже, они попали в засаду", - сказал мужчина рядом с ней. Моргана сердито посмотрела на него.       "Я это ясно вижу", - отрезала она.       "Прошу прощения, миледи", - сказал он. Моргана прошла между телами, разглядывая их. Она наклонилась и выбрала одну из стрел, изучая её.       "Похоже, эльфы послали отряд за своими товарищами", - сказала она.       "И рыцарями Камелота", - крикнул другой мужчина, протягивая другую стрелу, которая отличалась от остальных. Моргана прищурилась.       "Похоже, это было первое испытание их союза ... и они его прошли", - сказала она, оглядываясь по сторонам.       "Как думаете, их королева была здесь?" - спросил первый мужчина.       "Возможно", - сказала она. "Что означает, что она была почти в пределах нашей досягаемости. Придется послать весточку Агравейну. Узнать, что случилось. Приведи лошадей ".       "Да, миледи".       Пока Моргана ждала, оглядела поляну, изучая её расчетливым взглядом. Несколько недель назад она отправила отряд изучать передвижения эльфов по лесам, окружающим их королевство. Когда они не смогли найти вход в волшебную страну, она решила, что они схватят одного из них и под пытками заставят рассказать, как войти. Но, похоже, какая бы информация ни была получена её людьми, теперь она утеряна. Эльфы и Камелот объединились и спасли всех своих и убили каждого солдата, которого она послала. Часть её была впечатлена быстротой, с которой они пришли на помощь. Другая часть кипела от глупости мужчин. Им следовало подождать с разбитием лагеря, пока они не окажутся далеко от земель эльфов. Они были легкой добычей.       "Миледи", - позвал мужчина, подводя к ней лошадь. Моргана ещё раз огляделась, прежде чем повернуться и подойти к лошади. "Что нам теперь делать?"       "Мы возвращаемся и меняем стратегию", - выплюнула она, прежде чем сесть на лошадь и ускакать.       "О Моргане не было ни слова", - сказал Элидрен, отвлекая Элию от её мыслей. Она повернулась с балкона в зале совета, чтобы посмотреть на него.       "Ясно", - сказала она. "А как насчет внешних деревень?"       Они вернулись через день, и Элия разослала гонцов, как только они вернулись в Уиллоуз. Она не хотела рисковать.       "Мы скоро получим ответ", - сказал он.       "Очень хорошо", - кивнув, сказала Элия. Затем она повернулась, чтобы снова посмотреть на город.       "Тебя что-то беспокоит, Элия? Ты была немного подавленной с тех пор, как вернулась", - сказал он, озабоченно нахмурившись.       "Я в порядке", - тут же ответила она. "Просто ... мы потеряли двух хороших воинов".       "У них будут похороны героев", - ответил Элидрен. "Но я чувствую, что дело не в этом..."       "Это ерунда, Элидрен", - сказала Элия. "Ничего, о чём стоило бы говорить". Мгновение он молча изучал её.       "Он был там, не так ли?" наконец сказал он.       "Конечно, он был там, но я сдержала своё слово", - сказала она, гладко солгав. В любом случае, какое это имело значение? Из нескольких мгновений, проведенных ими вместе, ничего не выйдет. Она положила этому конец. На этот раз навсегда.       "Лия..."       "Прекрати, Элидрен. Тут нечего обсуждать. Я сделала то, что должна была сделать. Всё кончено. Я сосредоточена на нашем королевстве", - быстро сказала она. "И защищу его от Морганы".       "Да, моя королева", - сказал он.       "Следующий патруль готов к выходу?" - спросила она, не глядя на него.       "Да", - ответил он.       "Дай мне знать, когда они будут выезжать. Я хотела бы поговорить с ними", - сказала она.       "Да, ваше величество", - сказал он, поклонился и затем вышел из комнаты, оглянувшись через плечо на неё, когда она прислонилась к перилам. Как только он ушёл, Элия вздохнула и повернулась, направляясь из балкона в свои покои. Некоторое время её нигде не ждали, поэтому она собиралась воспользоваться этим, чтобы собраться с мыслями.       Она закрыла за собой дверь в свои покои и вышла, села в шезлонг на балконе, и устремила взгляд на ветви деревьев. Она обнаружила, что её мысли возвращаются к той ночи в палатке. Его губы на её губах. Её руки обвились вокруг него. Несколько благословенных мгновений были блаженством. Но реальность быстро наступила, и её сердце упало.       "Миледи?" - позвала Фианна, тихо входя.       "Я здесь", - позвала она. Фианна быстро подошла и села рядом с ней.       "Как дела?" - спросила она, озабоченно нахмурив брови.       "Я в порядке", - сказал Элия, не глядя на неё.       "Это не так, - сказала Фианна. "Я не Элидрен. Ты можешь быть честна со мной". Элия взглянула на неё. "В конце концов, я отправила его к тебе".       "С какой целью?! И о чем ты только думала?" - спросила Элия.       "Тебе это было нужно. Тебе нужно было поговорить с ним. Я видела, как ты смотрела на него", - сказала Фианна. Элия мгновение смотрела на неё, прежде чем вздохнуть.       "Что хорошего это дало? Теперь он знает, что я чувствую к нему, но это ничего не меняет", - сказала она. "Мы все равно не можем быть вместе".       "Вы должны верить, миледи. Всё изменится", - сказала Фианна. Элия застонала.       "Почему ты настаиваешь на этой глупости? Ничего не изменится", - сказала она.       "Но может измениться!" настаивала Фианна.       "Я больше не желаю слышать об этом ни слова, Фианна! Всё кончено!" - закричала Элия.       "Но..."       "Остановись! Хватит. Я не могу жить с ложной надеждой!"       Фианна медленно встала и слегка склонила голову.       "Да, миледи. Если вы так хотите", - тихо сказала она.       "Я так хочу", - ответила Элия.       "Хорошо. Принести отчеты, которые вам нужны, до заседания совета?" - спросила она.       "Да, пожалуйста", - сказала Элия. "Я посмотрю их здесь". Фианна кивнула.       "Как пожелаете, ваше величество", - сказала она перед уходом. Элия вздохнула, её мысли были заняты совсем другим.       Она будет двигаться дальше. Она должна.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.