ID работы: 12996820

Северный танец

Гет
R
В процессе
79
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 73 Отзывы 14 В сборник Скачать

Осколки

Настройки текста

***

Ярмарка была в самом разгаре. Рокэ, решивший провести это лето на полуострове, ходил между палатками торговцев и смотрел за жизнью портового городка. Роза честно пыталась прогуляться с ним, но получилось только дойти до фонтана и остаться сидеть там, чтобы хоть как-то пытаясь скрыться от жары в его прохладе. — Если будешь сидеть тут, то пропустишь самое интересное. — Рокэ хитро улыбался, но уйти не предлагал. — Знаешь, мне и тут хорошо. — Девушка умылась холодной водой. — Не хочешь присоединиться? — Пожалуй откажусь. — Рокэ набрал полную пригоршню воды и вылил ее за шиворот Розы. — Холодно. — Роза тут же вскочила. — Зато легче стало, согласись. Несколько торговцев прошли мимо них, ведя под уздцы коней на продажу. — Соберано, — Один из них остановился перед ними, — Посмотрите на новых лошадей. Только вчера привезли молодых коней из Багряных Земель. Кони загляденье просто. Все как на подбор красивы, быстры, выносливы. А масти какие, глаз не от оторвать. — Что ж. — Рокэ задумчиво посмотрел на торговца. — Отчего бы не посмотреть. Роза сглотнула и чуть сжала руки, стараясь унять дрожь. — Можешь остаться здесь. — Рокэ положил руку ей на плечо. — Ну нет. — Роза сверкнула глазами и упрямо встала рядом с ним. — Я, конечно, немного боюсь, но не до такой же степени. К тому же страху нужно смотреть в лицо. — Как хочешь. Они дошли первых загонов. Роза вцепилась в руку Алвы. — Я очень рад, что это левая рука. — Рокэ расцепил девичьи пальцы и удобнее перехватил ее руку. Мориски и полумориски разных мастей гордо расхаживали по загону. Гордые морды и лоснящиеся гривы. Торговцы на разнобой расхваливали своих коней. Рэй Серхио Карьявера вел под уздцы черного жеребенка-трехлетку. — ¿Por qué eres tan testarudo? — ¿Acabas de comprar esta belleza? — Рокэ подошел к ним ближе. — Si solo, recogido. . — Рэй покачал головой. — Quería vender. Sí, este monstruo arrojó a tres personas y pateó a dos. ¿Quién se lo llevará ahora? Tendremos que llevarlo al matadero.

***

Черного жеребенка привели на конюшню соберано на рассвете. Рэй Карьяверра самолично привел. — Ты уверен, что хочешь его приручить? — Роза с сомнением посмотрела на мужа. — Считаешь не получиться? — Рокэ повернулся к ней. — Справедливо опасаюсь. До этого тебя этот аспект обучения жеребят не особо волновал. Я бы быстрее поверила, что этим решил заняться Эмиль. — Девушка пожала плечами. — Постарайся не свернуть шею. — Не беспокойся, не такой уж он и страшный. — Ты говоришь это человеку, который боится коней. — Роза чуть натянуто улыбнулась. — Так что придумай, какой-нибудь другой аргумент. — Если в лошади видишь чудовище, она будет чудовищем, если в чудовище увидеть лошадь, оно станет лошадью. — Я так понимаю, если с ним все получиться, то следующей будет Закатная тварь? — Все может быть. — Рокэ пожал плечами. — С тобой же мы нашли общий язык. В соберано полетела декоративная подушка.

***

Чествование героев Торки проходило по всем правилам придворной жизни. Катарина передала фок Варзову орден Талигской розы. Руководил всем парадом Первый маршал. — Ну и что с ним теперь делать? Рокэ вертел в руках очередной орден. — Пришить к мундиру и ходить так на королевские приемы. Роза не смотрела на мужа, смотря на веселящихся на улице людей. — Найти бы человека, который сможет его пришить. — Мужчина с намеком посмотрел на нее. — Можете предложить это баронессе Мантье. — Роза сложила руки на груди. — Думаю, она не откажет. — Леворукий и все его кошки. — Рокэ отложил подвеску ордена на стол и подошел к девушке. — Что я слышу. Неужели это ревность. Роза гордо вскинула голову, прекрасно понимая, что больше похожа на обиженного ребенка, чем на герцогиню. — Тебе показалось. — Как скажешь. — Рокэ встал рядом, не спуская насмешливого взгляда. Роза выдохнула сквозь зубы и посмотрела ему в глаза. — Мне не понравилось это чувство. — Скрывать состояние не имело смысла. Роза посмотрела на мужа исподлобья. — Но я постараюсь что-нибудь с этим сделать. Иначе боюсь, что баронесса рискует лишиться своей косы. — В таком случае мы в равном положении. — Мужчина покачал головой и улыбнулся. — Вызывать на дуэль половину Талига, безумно даже для меня.

***

Первый раз пройдясь под седлом, Моро попытался скинуть Рокэ. Постоянно вставая в свечку, конь, абсолютно, не слушал направляющей руку. — Один ноль. — Роза с интересом смотрела, как Рокэ с силой удерживает коня на месте. — Ты вообще сейчас кому сочувствуешь? Мужчина снял с головы косынку и вытер пот. — Я всегда на твоей стороне. — Роза пожала плечами. — Не говори так. — Рокэ покачал головой. — Я ведь могу и поверить. Девушка глубоко вздохнула. Иногда это действительно было немного обидно. Взяв из корзинки небольшую морковку, она подошла к молодому коню. Сладкое подношение принималось Моро с особым благодушием, то есть не было попыток откусить пальцы подносящего. — Это называется подкуп. — Мужчина покачал головой, но тоже присоединился к угощению коня. Почесушки в четыре руки Моро тоже нравились. Роза начала заплетать часть черной густой гривы в косу. Пальцы немного подрагивали из-за чего косичка получалась неровная. Рокэ накрыл девичьи ладони, чуть сжимая тонкие пальцы. Роза прикрыла глаза. Даже за полтора года она еще не привыкла к южному способу выражать привязанность. Прикосновения хоть и были в ее жизни и до этого, но не в таком количестве. — Опять застыла. — Мужчина улыбнулся. — Все же Скалы это моя стихия. Моро, невольно лишенный поглаживаний, встрепенулся с недовольным ржанием. Роза отступила на шаг назад, тут же натыкаясь на Рокэ. Ее тут же увлекли в крепкие объятия.

***

Метель опустилась на Надор во всем своем великолепии. Роза стояла около окна и смотрела, как во дворе копошились люди. Отряд кэналлийцев только прибыл на север. Рамон, взявший кузена за шкирку, прибыл подписывать соглашение о лесе. Что среди южных рэев забыл фок Варзов, девушка решила у отца не уточнять. — Может нужно встретить гостей? — Айрис тоже смотрела на приехавших южан. — Если хочешь, то можешь идти. — Роза покачала головой. Выходя из зала, она приказала принести горячую воду для мытья и натопить комнаты для гостей. Айрис вздохнула, провожая старшую сестру взглядом. Роза приехала в Надор еще летом и не объясняя причин осталась на всю осень. Отец только только сказал, что он не хочет знать о причинах их с Алвой ссоры. Айри тогда впервые решилась подслушать их разговор. — Я могу пожить пока здесь? — Роза смотрела на отца. — Надор — твой дом по праву. — Эгмонт пожал плечами. — Но я попрошу тебя об одной вещи. — Какой? — Не жалуйся на Рокэ. — Отец внимательно посмотрел на девушку. — Ты его рано или поздно простишь. А вот я вряд ли смогу. Роза вышла во двор, предварительно взяв с кухни угощение для коней. Конюхи разводили своих подопечных по стойлам. Моро уже стоял в деннике и озирался по сторонам. — Привет. — Коснувшись рукой мокрого носа, она скормила ему кусочек кислого яблока. — Хороший мой. Умница. Совсем тебя не берегут. Продолжая гладить Моро, девушка взяла специальный гребень и начала расчесывать гриву. — Самый умный. — Распутывая несколько колтунов Роза продолжила. — Красивый. Моро ткнулся мордой ей в плечо и согласно фыркнул. Он был полностью согласен с этими заключениями. — Как интересно. — Рокэ прислонился к деревянному косяку и насмешливо смотрел на жену. — За эту минуту он услышал больше добрых слов, чем я за последний год. — Разве они вам нужны? — Роза резко повернулась к нему. — Игнорировать их уже должно было войти у вас в привычку. Так зачем зря терять время? — Надо поговорить. Взгляд Ворона неуловимо изменился. — Давайте не будем портить настроение ни себе ни окружающим. — Девушка покачала головой, отходя ближе к двери. — С вашего позволения, герцог Алва.

***

Эр Вольфганг смотрел на девушку, как всепрощающий далекий дедушка смотрит на бедового, но не менее любимого внука. — Не смотрите так. — Роза не стала опускать голову. — Не я первая это начала. Взгляд маршала стал еще более всепрощающе. — Он подумал, что я могу его предать. Так что пусть принимает последствия. — Роза, — Фок Варзов склонил голову на бок, — Я не говорю, что он прав. Но все же, вы уже больше полугода не разговариваете. По опыту могу сказать, что большинство недопониманий можно решить простым разговором по душам. — А вы решили взять на себя роль миротворца? — Девушка глубоко вздохнула. — Ты помнишь наш разговор про гордость? — И дождавшись кивка эр Вольфганг продолжил. — Знаешь, что сжигает ее дотла? — Знаю. — Роза опустила взгляд на каменный пол. — Сейчас это не гордость, просто обида, что он мог так подумать.

***

Фок Варзов запер их в одной комнате. — И не выйдете пока не поговорите. — Маршал благоразумно стоял за дверью. — Тут есть окно. — Роза внимательно осмотрела комнату — Вам обоим гордость не позволит прыгать с четвертого этажа. Удаляющиеся шаги маршала разнеслись по коридору. Рокэ, сидевший в кресле, удивленно посмотрел на дверь. Роза выдохнула и опустилась в соседнее кресло. — Все не так уж и плохо. — Алва пожал плечами и указал на чайный столик. — Тут есть вода и немного еды. — Глаза бы мои вас не видели. — Девушка налила себе воды. — Ну так закрой глаза или отвернись. — Рокэ прищурился и чуть подался вперед, опираясь на колени. Плеснуть водой в герцога захотелось с непреодолимой силой. Сильнее насупившись, Роза отпила один глоток. Несколько минут они сидели в полной тишине. Девушка рассматривала книги на полке за спиной у Рокэ. — Я ошибся. От неожиданности Роза даже вздрогнула. — Неужели? — Неверяще смотря на мужа, она поставила стакан на пол. — И года не прошло. Рокэ устало протер глаза. — Я ошибся в своих выводах. — Мужчина хмыкнул. — Одного понять не могу. — Роза с силой зажмурилась, пытаясь не расплакаться. — Неужели так сложно просто-напросто извиниться? — Так я вроде пытаюсь. — Рокэ внимательно посмотрел на нее. — У какого умного сьентифика ты узнал этот способ?! — В голос начали прорываться истерические нотки сдерживаемых слез. — Ты просто начал игнорировать меня без какой-либо причины! В порыве чувств Роза встала на ноги и отошла к окну. Обняв себя дрожащими руками, она попыталась подавить всхлипы. Все же рыдать при свидетелях, даже если они были связаны клятвой, было не принято. Рокэ не слышно подошел к ней. Положив руки ей на плечи, он развернул девушку к себе лицом. — Мне пришло письмо. От одного проверенного человека. — Он говорил тихо. — В котором говорилось об очередном заговоре. А с тобой в тот момент пыталась встретиться Алиса… Девушка слышно всхлипнула. — Я не знала, что она вообще жива. — Я сделал неверные выводы. — Ворон обнял дрожащие плечи девушки, чуть сильнее притягивая ее к себе. — За что прошу прощения. Вцепившись пальцами в застежки колета, Роза опустила голову, чтобы хоть как-то скрыть слезы. — Это надо будет задокументировать. — Судорожный вздох был заглушен чуть хриплым смешком. — Ваши извинения приняты. Абсолютно по деревенски утерев лицо рукавом, Роза подняла голову. — В ответ, я бы тоже хотела прощения. — Глубоко вздохнув она чуть приподнялась на носочки, что бы сравнять рост. — Прошу простить меня, что не выслушала с первого раза.

***

Джастин Придд сидел в кабинете соберано, скромно опустив взгляд в пол. Роза перебирала склянки в небольшой шкатулке и, найдя нужную, смочила тряпочку пахучей жидкостью. Молча приложив тряпку к ране на плече Придда, она начала обрабатывать ее. — Я должен извиниться. — Джастин попытался не морщиться от прострелившего болью плеча. — Эти слухи, которые ходят по столице, не имеют никакого обоснования. — Я знаю. — Девушка покачала головой. — Иначе бы вы, граф Васспард, здесь не сидели. Дверь открылась, и в кабинет вошел Рокэ. Мрачный взгляд и нахмуренные брови говорили больше, чем Рокэ хотел показать. — Вы нашли общий язык. Он опустился в кресло и устало прикрыл глаза. Роза отошла от Придда, что бы налить воды в пустые бокалы. Для вина была слишком напряженная атмосфера. — Вроде и не теряли. — Роза передала бокал мужу. — Герцогиня проявила ко мне сочувствие. — Джастин постарался не шевелить плечами. — И оказала неоценимую помощь. Рокэ кивнул. Дверь скрипнула во второй раз. Хуан передал письмо, скрепленное красным сургучом с гербом вепря. — Что там? — Роза с интересом посмотрела на бумагу. — Герцог Окделл пишет, что герцог Придд назначил наследником второго сына — Валентина. — Рокэ вчитывался в строки. — Старшего же лишает права наследования, оставляя ему титул бароннета Герле.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.