ID работы: 13003415

Срывая маски

Гет
PG-13
Завершён
157
Горячая работа! 173
Dakkota гамма
Размер:
295 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 173 Отзывы 84 В сборник Скачать

Глава 20. О подложенных книгах

Настройки текста
      — Мне очень хочется посмотреть, что за книги их интересовали. Мне кажется, все это связано с Волдемортом, — Гермиона стояла на небольшой библиотечной стремянке и придирчиво изучала книжные полки, периодически сверяясь с огромным каталогом.       — Естественно, связано, — пробурчал в ответ подруге Рон. Он с весьма скептическим видом придерживал лестницу ногой, хотя, как казалось Гарри, необходимости в этом не было совершенно. Сам Гарри расположился рядом с Джинни на жёстких стульях с резными высокими спинками.       — Думаю, не просто с Волдемортом, а с этой историей с дневником. Зря ты тогда так в них вцепилась, — Гарри поймал рассерженный взгляд подруги, но все же продолжил, — Мэг хотела все рассказать, а Леон сомневался. А теперь они вполне могут передумать… — тут его перебил скрип открывающейся двери.       Собственно, никого другого Гарри увидеть и не ожидал.       — Для студентов на каникулах вы слишком часто оказываетесь в библиотеке, — весело протянула Мэг. За ее спиной мужчина с интересом уставился на каталог в руках Гермионы.       — Мисс Грейнджер, можете не стараться. Мы подумали…       — И я решил… — еле слышно фыркнула Мэг.       — Я прислушался к голосу разума, — ухмыльнулся в ответ Леон. Гарри который раз вдруг ощутил какую-то лёгкую грусть — примерно так же, как ему казалось, должны были общаться, должны были ходить всюду вдвоем, должны были дополнять друг друга отец и Сириус. Сириус до сих пор так и не привык к тому, что их не двое, что он один…       — Нам посоветовали привлечь вас к поискам информации. Люпин очень высокого мнения о ваших способностях, — с этими словами Мэг выложила на стол несколько книг.       Зардевшаяся Гермиона медленно спустилась со стремянки. Мэг подтолкнула стопку к ней.       — Здесь нет ничего интересного, впрочем, вдруг…       — Думаю, нужны некоторые пояснения, — мужчина опёрся плечом о ближайший шкаф и по очереди окинул всех взглядом. Встретившись с ним глазами, Гарри согласно кивнул. — Только предупреждаю сразу, будет не очень разумно рассказывать остальным о том, что вы услышите.       Ответом ему были четыре молчаливых кивка.       — Ну что ж. Лорд весьма преуспел в темной магии, преуспел настолько, что смог создать хоркруксы. Не пытайтесь вспомнить, мисс Грейнджер, в школьных книгах вы такого не найдете. Так вот, хоркрукс — это отколотый совершённым убийством кусочек души, заключённый в определенный объект. Подробности я представляю слабо, это всё-таки малоизученная область. И потом этот кусочек души не даёт хозяину умереть, пока существует в этом объекте, держит его в этом мире.       — Но тогда дневник Волдеморта… — в ужасе прошептала Джинни.       — Именно. И, к вашей чести, вам удалось справиться.       — Не удалось, — Джинни замотала головой. Гарри заметил, как побелели сжатые в кулаки пальцы девушки.       — Удалось, — Мэг оказалась рядом, мягко положила руку на плечо Джинни. — Поверь мне, девочка, удалось. Многие взрослые волшебники, сильные, подготовленные, не продержались бы столько.       — Но Гарри же его уничтожил, — с сомнением произнесла Гермиона. — Или нет?       — Во-первых, видимо, не совсем. Если хоркруксы держат оставшуюся часть души в этом мире, то вероятно, и сами этой душой могут держаться, как бы страхуют друг друга. В дневнике всё ещё есть что-то. Во-вторых, большая проблема в том, что хоркрукс не один. Точно, — Мэг нетерпеливо отмахнулась от удивлённого Рона, — мы знаем о нескольких. Теперь нужна вся возможная информация, чтобы не сделать хуже.       — И вы хотите, чтобы мы вам помогли? — с воодушевлением уточнила Гермиона.       Гарри слишком хорошо знал подругу, чтобы не услышать ноток предвкушения и какой-то гордости в ее голосе.       — Именно, — кивнул в ответ мужчина.       — У вас есть мысли, с чего начать? Кроме тех книг, что вы уже смотрели?       — Не особо. Поэтому предлагаю сначала просто внимательно осмотреться, вдруг какие книги бросятся в глаза. А мисс Грейнджер, — мужчина чуть улыбнулся Гермионе, — займётся каталогом.       — Вы надеетесь на удачу? — удивился Гарри.       — Мистер Поттер, удача — штука весьма интересная, я бы не стал сбрасывать ее со счетов. И вы как никто другой должны знать об этом.       Гарри только пожал плечами и направился к ближайшим стеллажам. Библиотека Блэков, как и библиотека Хогвартса, собиралась не годами — веками. Некоторые книги стояли на полках плотно и достаточно небрежно, другие — видимо, более ценные — стояли отдельно и были с каким-то хвастовством развернуты так, чтобы кожаные обложки с тиснеными буквами было видно полностью. Самые важные или дорогие были удостоены отдельных подставок фута в четыре высотой, так, чтобы их можно было просматривать прямо на месте, не повреждая дополнительными перемещениями.       — Как странно… — раздался голос Джинни откуда-то из-за дальних шкафов. Все бросились к ней.       Из-за длинной спины Рона Гарри не мог толком рассмотреть книгу, лежащую на отдельной подставке. Впрочем, сомнений не было — для подобной почести он выглядела слишком современно.       — «Возможности определения давности наложенных заклинаний. Монография Виллины Йеллоу, издание третье, дополненное случаями из практики» — громко прочитала Джинни.       — Смотри, под ней ещё одна, — ткнул пальцем Рон в кожаный переплет. Джинни подняла верхнюю книгу. Под ней оказалась обложка из выделанной кожи с чуть стертыми серебристыми буквами.       — «Защитные чары от любых врагов: превращение замка в неприступную крепость, или магия на службе рода»… Что это может значить?       Гарри чуть обернулся. Маска за его спиной дернулась, словно мужчина хотел что-то сказать и передумал. Мэг задумчиво прищурилась, словно рассуждая про себя.       — Не думаю, что это имеет отношение к нашим поискам, — наконец, тихо произнесла она.       — Но это все не просто так, — возразил Леон. — Кто-то очевидно хотел…       — Кто-то? — вскинулась Мэг. Гарри послышалось недоверие в голосе девушки.       — Кто-то, — твердо ответил мужчина.       — И ты думаешь, стоит трогать это? Это абсолютно не касается…       — Может, и не касается. Только вот… жизнь не ограничивается войной с Лордом. Нельзя просто взять и отложить всё остальное до победы. Потому что тогда после войны не останется ничего, всё остальное забудется за ненадобностью. Война не отменяет долг, война не отменяет любовь.       Мэг несогласно дернула плечами и отвернулась.       — О чем вы говорите? — озадаченно спросил Гарри. Мужчина повернулся к нему, чуть опустив голову, так что глаз в темных прорезях было не разглядеть.       — Думаю, что кто-то очень хотел, чтобы тот, кто увидит эти книги, узнал побольше про защиту этого дома. Согласны?       Гермиона и Джинни одновременно кивнули, Рон пожал плечами. Мэг смерила мужчину долгим взглядом, больше не возражая.       Гарри оставалось только согласиться. Но он не мог отделаться от ощущения, что тайный смысл последних слов для этих двоих чуть ли не важнее, чем хоркруксы Волдеморта.

***

      — Что здесь происходит? — Сириус в недоумении уставился на то, что происходило в гостиной.       Посмотреть действительно было на что. Гермиона, стоя на библиотечной стремянке, старательно выводила специальным заклинательным мелом древние руны на стене вокруг семейного гобелена. Рон со страдальческим видом держал раскрытую книгу, с которой Гермиона их и срисовывала. Гарри и Джинни, прижимаясь друг к другу плечами, склонились над другой, достаточно старой книгой, причем, как отметил про себя Сириус, для Джинни сам процесс совместного чтения был намного интереснее, чем содержание древнего фолианта. Над ними возвышался мужчина в маске и что-то объяснял негромким, но уверенным голосом.       Мэг стояла чуть поодаль и смотрела на происходящее с какой-то отрешённостью. Сириус подошёл к ней и обернулся: с ее места надпись из рун была хорошо видна целиком.       — Что здесь происходит? — повторил Сириус уже тише.       — Мы нашли в библиотеке книги про давность заклинаний, которыми защищён этот дом. Не просто нашли, их кто-то оставил так, чтобы вызвать интерес к этому вопросу. Он, — Мэг кивнула в сторону Леона, — решил, что это важно.       На секунду у Сириуса появилось ощущение, что девушка не одобряет происходящее.       — Ты так не считаешь?       — Я считаю, что во многих семьях есть скелеты, которые лучше не трясти, — пожала плечами Мэг.       — И у Малфоев? — Сириус осекся. Рем не раз говорил, что злой язык — не лучший помощник в жизни, но Сириус только со смехом отвечал, что те, кто ему действительно важен, любят его и таким, а на остальных плевать. Сейчас же ему почему-то было не все равно. За вчерашнюю откровенность было неудобно, вспоминать некоторые слова было больно, но сожаления о сказанном не было — наоборот, Сириус с удивлением понял, что испытывает что-то сродни благодарности за возможность высказаться и вроде как даже быть услышанным. Терять это из-за случайной шпильки было… обидно.       — И у Малфоев, — девушка то ли предпочла не отвечать на подначку, то ли была слишком увлечена происходящим.       — Почему семейное древо? — Сириус уцепился за первое, что пришло в голову, лишь бы о чём-то другом.       — У каждого дома есть своя сущность, что-то, что в нем наиболее важно, вокруг чего строится всё остальное…       — Как дом Одиссея вокруг кровати, как главной семейной ценности, — хохотнул Сириус и наткнулся на взгляд, полный осуждения.       — Вроде того. Для Блэков главной ценностью всегда было величие рода, не так ли? Ну вот мы и выбрали гобелен как его олицетворение. Должно сработать.       — И что дальше? Будете тыкать в каждое заклинание по списку? — Сириус кивнул в сторону старого фолианта. Над ним теперь сидела только Джинни, мужчина в маске придирчиво изучал нанесенные руны, а Гарри стоял чуть поодаль, уткнувшись в обрывок бумаги и что-то бормоча.       — Нет, зачем. Леон говорит, что раньше видел, как накладывают подобную родовую защиту. Он считает, что примерно представляет, какие именно заклинания использовались.       — Но откуда? По эффектам? Это невозможно, они настолько переплетены, что…       Мэг не дала Сириусу договорить, резко дёрнув за запястье.       — Тихо! Смотри…       Гарри теперь стоял перед гобеленом, репетируя движение палочкой.       — Почему именно он? — шепотом спросил Сириус, склонившись ближе к Мэг. Девушка вспыхнула и поспешно заправила за ухо выбившуюся прядь волос.       — Он вроде как назначен тобой наследником, ему должно быть проще, чем остальным, — голос Мэг не изменился. Почти. Додумать Сириус не успел, пальцы девушки сильнее сжали его запястье. — Смотри…       — Volo scire initium date de incantationibus, — нараспев произнес Гарри, описывая в воздухе палочкой сложную фигуру.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.