The Language of Flowers

Перевод
PG-13
Завершён
55
переводчик
Asta Blackwart бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 3 549 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник

Часть 1. Розы: Яблоко раздора

Настройки
Примечания:
      Этот солнечный майский день был нехарактерно холодным для своего времени года. В дальнем конце толпы, перешёптываясь, стояли два человека, одетые в траурную чёрную одежду.       — Ты видел букет, который принёс Малфой? Немыслимо.       — Гневный венок, — ответил другой человек, глухо смеясь.       — Интересно, о чём он думал, — сказал первый. — Он, должно быть, в замешательстве.       — Думал? — фыркнул другой человек. — Вряд ли он думал о ком-то, кроме себя.       Очередь продвинулась вперёд.       — Хорошо. — Первый шмыгнул носом. — Может быть, она его тронула. Как и всех нас. Ты знаешь…       — Не верь, — ответил Второй. — И в любом случае есть более удачные способы показать это.       Наконец, оказавшись в начале очереди, они, как и многочисленные скорбящие до них, оставили цветы у гроба. Первый наколдовал венок из рождественских роз.       — О боже. Смотрите, — сказал Второй себе под нос, кивнув в сторону погребального сооружения.       — Стыд, — произнесли они вдвоём уже громче, обращаясь к организаторам похорон. — Нам очень, очень жаль.       — Такое горе, — со слезящимися глазами сказал Первый человек и обнял всех выстроившихся вдоль гроба, будто кто-то нанизал чёрные жемчужины на нить. — Ужасная трагедия.       — Спасибо, что пришли, — хрипло ответил Гарри Поттер, крепко прижимая Джинни Уизли к себе. По её лицу тихо катились слёзы, а плечи дрожали, пока она продолжала кивать в пустоту.       — Да, спасибо, — добавил Рон Уизли. Он смотрел в конец толпы с суровым выражением лица. — Гермиона была бы очень счастлива увидеть, что все собрались на её могиле.       Второй человек снова шмыгнул носом, за что получил от Первого тычок локтем в ребро. Они отошли, вновь уставившись на простой светло-коричневый гроб, слегка возвышающийся и утопающий в море цветов. Большинство из них были белыми — лилии или каллы, чистые и цветущие, совсем как молодая девушка, лежащая внутри, которой едва исполнилось двадцать, — за исключением огромного тёмно-красного букета роз без шипов.       — Неприлично, — сказал Второй человек, поджав губы. — Позор.       — О чём он думал, — ответил Первый, качая головой. — Разве он ничего не знает о языке цветов?       — Немыслимо. — Серьёзно кивнул Второй.       Они развернулись и пошли назад, обсуждая, куда пойти пообедать.
55 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (1)