ID работы: 13008204

For The Love of Roses

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
66 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Всем, кто знает Томаса Джопсона, он нравится. И он известен во всей своей деревне как полезный человек. Всегда готов починить забор, донести стог сена, присмотреть за животными, если другу или соседу нужно ненадолго отлучиться. Он добрый, дружелюбный и мягкий, как тёплый летний ветерок. Отец Томаса умер вскоре после его рождения в результате трагического несчастного случая на лесозаготовительной фабрике, где он работал, а его мать, оставшись одна заботиться о Томасе и его старшем брате, повредила руку и обратилась к настойке опия, чтобы справиться с болью, а затем продолжала прибегать к ней слишком часто. Она справилась с этим только для того, чтобы через несколько недель умереть от пневмонии. Некоторые говорят, что её организм был настолько ослаблен наркотиком, что она не смогла бороться с болезнью. Несмотря на то, что у него тёмная история, Томас всегда был милым мальчиком, который вырос в прекрасного мужчину. Он и его брат Джейкоб были усыновлены его дядей Джоном Бридженсом после смерти его родителей, и Джон, будучи добрым и терпеливым человеком, хорошо заботился о них, воспитывал их как сыновей. Старший брат Томаса сам решил стать моряком, когда достиг совершеннолетия, и так и не вернулся домой, так что теперь только Джон, Томас и молодой муж Джона Генри живут одни в маленьком коттедже на окраине города. Джон – школьный учитель, который учил Томаса и Джейкоба читать, когда они жили с ним маленькими мальчиками, напуганными и осиротевшими. Томас быстро учился и вскоре проглотил все книги в скромной библиотеке Джона. Когда Джон познакомился со своим мужем Генри и начал ухаживать за ним, он также научил молодого человека читать, так что в доме было полно книг. Книги и любовь и смех. Джон, Генри и практически все в их маленькой деревне предполагали, что какой-нибудь удачливый парень или девушка схватят Томаса, как только он достигнет брачного возраста, но Томас нарушает традиции и, похоже, не заинтересован в браке. Не то чтобы он имел что-то против этого, и ежедневное наблюдение любви Джона и Генри друг к другу, безусловно, является хорошим подтверждением супружеской жизни на всю жизнь, но он предпочитает свои книги всем, кого встречал в маленькой деревне, которую они называют домом. Предпочитает приключения и тайны, которые можно найти на страницах Диккенса, Шекспира и Шелли, относительной обыденности супружеской жизни. Он обожает дерзкие приключения Тома Джонса и морские сказки Марриэт, и по сравнению с этим перспектива ухаживания или ухаживания за человеком из плоти и крови кажется чем-то вроде разочарования. У него много занятий, но он не останавливается на одном. Он заботится о местных детях, когда их родители заняты. Он помогает своим дядям Джону и Генри, когда они путешествуют по деревне со своей библиотекой, доставляя и забирая книги. Он рубит дрова, доит коров и собирает яйца в курятниках. И мечтает. Он мечтает о чем-то необъяснимом, что лежит за пределами его маленькой деревни. В отличие от своего брата Джейкоба, Томас не чувствует притяжения моря. Он также не горит желанием записываться в армию. Ему нравится помогать дяде Генри в его кузнечном деле, но он не хочет быть кузнецом. Он также не хочет быть плотником, как его отец, или швеёй, как его мать. На самом деле он не знает, что он хочет делать или кем быть. Он только знает, что у него за грудиной есть боль, которая не утихнет. Что он склонен к приступам меланхолии и мечтательности. Поскольку он такой добрый, всеми любимый и услужливый, никто, кажется, не возражает против того, что ему перевалило за двадцать, и у него нет супруги или солидной профессии. Они предполагают, что Томас – это тот, кто он есть, и что в конце концов он найдёт свой путь. Однажды дядю Джона вызывают в школу на западе, в городке В____. Тамошней учительнице, подруге Джона, нужно срочно рожать, она почти готова родить ребенка, и поэтому Джону необходимо взять на себя уроки у детей, так как поблизости нет никого, кто мог бы помочь. Школа находится в деревне в нескольких милях к северо-западу, недалеко от того, что все называют Забытым замком, рядом с тёмными северо-западными лесами. Это долгое путешествие, и Генри беспокоится. Ему не нравится, когда Джон уезжает надолго. Томас ловит себя на том, что тоже надеется на скорейшее возвращение своего дяди. Они оба кое-что слышали о землях на северо-западе. Тревожные вещи. Преподавательское задание – это долгое задание. Длится два месяца, пока учительница, о которой идёт речь, не родит ребёнка и не наберется сил вернуться к своим занятиям. Генри настаивает, чтобы он пошел с Джоном, но Джон отказывается. - Ты не можешь оставить деревню без кузнеца на два месяца, Генри, дорогой, - мягко говорит он, его большая мозолистая рука поднимается, чтобы нежно погладить Генри по заросшей бородой щеке.- Томас может заменить меня здесь, но он не очень хорошо умеет делать подковы, и поэтому ты должен остаться. Я буду ужасно скучать по тебе, но я скоро вернусь. Генри неохотно уступает, и Джон спрашивает его и Томаса, есть ли что-нибудь, что они хотели бы, чтобы он привёз, поскольку в деревне на западе есть большой и процветающий рынок. - Я бы очень хотел кусок хорошей конопляной верёвки,- говорит Генри.- И новую кожаную сумку через плечо для моих инструментов. - А ты, Томас?- дядя Джон выжидающе поднимает густые тёмные брови в сторону Томаса.- Чего ты желаешь? - О, дядя, я желаю только твоего скорейшего возвращения,- с ухмылкой говорит Томас. - Не скромничай, Томас. Я знаю не хуже тебя, что у тебя есть по крайней мере одна вещь, которую ты должен хотеть. Она не должна быть функциональным. Какая-нибудь безделушка или угощение наверняка занимало твои мысли в последнее время? - Ну…- Томас делает паузу, чтобы подумать.- Я читал о садоводстве, уходе за растениями и нахожу это весьма увлекательным. Думаю, мне должна понравиться роза. Таким образом, я могу использовать бутон, чтобы посадить розовый куст здесь, в доме. Потому что в деревне нет розовых кустов, которые можно было бы выращивать. - Одна роза? И это всё?- Джон удивлен простой просьбой Томаса, но с радостью соглашается. Яростно обняв Томаса и крепко поцеловав Генри, Джон на следующий день уезжает на своей лошади Эребусе. Генри и Томас смотрят, как он уходит, пока они с Эребусом не свернут за поворот дороги и не исчезнут. Два месяца пролетели для Томаса довольно быстро. Он очень занят, преподает уроки дяди Джона в однокомнатной деревенской школе и помогает Генри по дому в свободное время. Он и Генри всегда хорошо ладили, потому что Генри всего на несколько лет старше Томаса и весёлый человек с кривым чувством юмора. Разница в возрасте Генри и Джона (Джону было чуть за пятьдесят, а Генри - чуть за двадцать) поначалу стала причиной некоторых деревенских сплетен, когда Джон встретил Генри десять лет назад. Генри приехал в город в поисках работы и открыл мастерскую в качестве кузнеца, что было очень востребованной профессией, поскольку их последний кузнец умер пять лет назад. Жители деревни были вынуждены по необходимости возить все свои кузнечные принадлежности в близлежащие города, что было непростым путешествием. Джону понадобилось перековать Эребуса, и поэтому он отправился в кузницу и мастерскую Генри, а затем вернулся домой, мечтательно напевая себе под нос. Шесть месяцев спустя они поженились. В конце концов, когда люди увидели, как они счастливы вместе и как сильно Генри любит Джона, они перестали кудахтать и поддакивать и приняли Генри с распростёртыми объятиями. Отсутствие Джона не прошло так быстро для Генри, который ужасно скучал по мужу. Чтобы отвлечь его, Томас рассказывал ему забавные истории о детях, которых он учил в течение дня, и просил его рассказать о книге, которую он читал в это время. Томас только что прочитал «Памелу», «Клариссу» и «Сэра Чарльза Грандисона», и ему любопытно узнать, читал ли их Генри и что он думает, поскольку они касаются весьма поразительного отношения к различиям в классе и статусе в английском обществе. Генри действительно читал их, и поэтому несколько вечеров проходят за обсуждением работ Ричардсона, что временно отвлекает Генри от его забот. Дата, когда Джон должен был вернуться, приходит и уходит. Генри ужасно нервничает, и даже беззаботные попытки Томаса отвлечь его, кажется, не приносят никакой пользы. Приближается зима, и воздух становится морозным по утрам и вечерам, и Джон сказал им, что вернется к концу октября. Сейчас вторая неделя ноября. Когда Генри готовит своего коня Ксенофонта, чтобы отправиться на поиски пропавшего мужа, они слышат знакомое ржание Эребуса снаружи. Раннее утро, когда еще не взошло солнце, Генри и Томас выбегают из конюшни, чтобы увидеть Эребуса, её бока покрыты пеной, ее дыхание то вдыхает, то выдыхает из ее раздутых ноздрей, стоящую в палисаднике их коттеджа. Верхом на ней сидит Джон, выглядящий изможденным и бледным. Он качается в седле, и Генри бросается к нему как раз вовремя, чтобы поймать его, когда он опрокидывается и падает со спины Эребуса. - Джон, дорогой!- Генри гладит Джона по щекам, глядя ему в глаза, помогая мужу встать на ноги.- Наконец-то ты вернулся! Ты болен? Томас! Помоги мне затащить его внутрь! Мы должны согреть его! Вместе, каждый с одной рукой Джона на плечах, они помогают ему, шатаясь, войти в дом. Джон молчит, за исключением тихого ворчания, когда его опускают в его любимое кресло у огня, и Томас спешит поставить чайник, а Генри подкладывает в огонь свежие поленья и приносит одеяла. Как только Джон закутан в одеяла и сжимает в руках кружку с горячим чаем, он наконец заговаривает, и его голос хриплый и неровный. Генри сидит рядом с ним, гладит его по спине и склоняется над ним. - Я сожалею о своем позднем возвращении,- говорит Джон.- Я отправился в путь, как и планировал, в конце октября, но путь стал извилистым, и я провёл много потерянных дней, блуждая по пустыне, которую не видел во время своего путешествия,- он делает глоток чая и останавливается, неглубоко дыша. Генри начинает говорить ему, что, возможно, ему следует отдохнуть, прежде чем рассказывать свою историю, но Джон останавливает его, кладя руку на руку Генри.- Нет, нет, дайте мне закончить. Лучше всего сказать то, что я должен сказать, сейчас, пока это еще свежо в моей памяти. Генри уступает, и они с Томасом ждут, пока Джон продолжит. - Мои запасы еды быстро закончились, так как я должен был провести только два дня в пути домой из В_____, и поэтому я был голоден и измучен. В конце концов, я наткнулся на большие ворота из кованого железа в высокой каменной стене и понял, что, должно быть, каким-то образом проделал весь путь до Забытого замка. Генри задыхается, и Томас чувствует, как сжимается его грудь при мысли о том, что его дорогой дядя наткнулся на легендарный замок с привидениями на западе. - Я уже несколько дней не видел ни одного живого человека, а так как было ужасно холодно, то решил открыть ворота и войти. Вы оба знаете, что я не суеверный человек. Что я ценю науку и литературу и знание того, что есть, а не то, о чем ходят слухи или что рассказывают в детских сказках,- он делает ещё один глоток чая и прочищает горло, прежде чем продолжить. - Ворота открылись легко, с громким скрипом, и я вошел. Я спешился и повел Эребуса по гравийной дорожке, заросшей сорняками. После короткой прогулки я смог увидеть замок, темный и зловещий, возвышающийся надо мной на фоне звездного ночного неба. Внутри горел свет, и поэтому, поставив Эребус в тёплую и хорошо освещенную конюшню, полную сена, я открыл большие дубовые входные двери и вошел. Я позвал, но мне никто не ответил. Первое, что я заметил, был большой камин, в котором весело потрескивал большой огонь, и поэтому я согрелся у его пламени. Я обернулся и увидел большой стол, уставленный всевозможными вкусными на вид блюдами. Говядина и птица, пудинги и пироги. Я снова позвал, надеясь, что хозяин замка, кем бы он ни был, услышит и ответит мне, потому что я не хотел быть грубым, есть то, что мне явно не давали. Но когда я снова не получил ответа, я был так голоден, что у меня не было другого выбора, кроме как сесть и съесть еду. Это было одно из самых вкусных блюд, которые я когда-либо пробовал. - После трапезы я поблагодарил воздух за то, что никого не было рядом, а затем вышел, чтобы найти Эребус и отправиться в путь, ибо хотя я был согрет и накормлен невидимым хозяином замка, я не имел желания ночевать в его стенах. Я предпочёл бы спать снаружи на холоде, чем в таком заколдованном месте. Я нашел Эребус и собрался уходить. На выходе мы прошли через большой розарий, и я не могу описать красоту цветов, которые росли в нём! Все мыслимые виды роз. Белые, красные, розовые, тёмно-фиолетовые. Я подумал про себя, конечно, мой хозяин не будет возражать, если я возьму одну розу для моего дорогого племянника Томаса, и поэтому я сорвал тёмно-красный цветок, чтобы взять его с собой. Ну представьте мой шок, когда я услышал громкий рёв! Как будто какой-то ужасный зверь был рядом. Я закричал от страха и огляделся, а потом увидел его. Он сделал паузу, чтобы сделать еще один глоток чая, и Генри с Томасом наклонились в ожидании, их глаза округлились, а рты разинуты. - Там стояло… У меня даже нет слов, чтобы описать существо, которое я видел. Он был высоким, на несколько дюймов выше меня, большим и темноволосым. У него были клыки льва, рога барана и грива длинных косматых волос, и он был покрыт мехом с головы до ног. Возможно, самым удивительным было то, что он был одет в довольно красивую одежду и выглядел почти как джентльмен, а не как прожорливый зверь. - Он заорал на меня хриплым и серьёзным голосом, говоря, что я совершил ужасный грех, украв его имущество. Я поднял единственную розу и сказал ему, что это всего лишь один цветок, и что мой дорогой племянник очень хотел, чтобы он был у меня. Что он жил со мной как мой сын и что я и мой муж были его единственной семьей. Я сказал ему, что с радостью отдам розу, если он не захочет, чтобы я её взял. И тут он остановился. Он спросил меня, Томас, зачем тебе роза, и я ответил, что он посадит розовый куст рядом с нашим коттеджем, и что ты добрый человек и что это твоя единственная просьба. Он сказал мне, что я могу оставить себе розу, но когда я вернусь домой…- тут дядя Джон замолчал, сжав губы в тонкую линию. Его глаза затуманились от непролитых слёз, и Томас почувствовал, как ледяная щекотка страха пробежала по его голове и вниз по позвоночнику при виде такого существа. Он никогда раньше не видел, чтобы его дядя плакал, и, увидев слёзы в его глазах сейчас, это не могло предшествовать хорошим новостям. - Он… он сказал мне, что, когда я вернусь домой, я должен отправить Томаса обратно, чтобы он остался с ним. - Это нелепо!- восклицает Генри, потрясенно глядя на Джона, а затем на Томаса, кровь отливает от его лица. - Да, говорит Джон.- Согласен, это нелепо. Я сказал ему, что не буду делать ничего подобного. Затем он сказал мне, что если я этого не сделаю, то я буду проклят. Если я не отправлю Томаса к нему, то заболею и умру в течение месяца. - Джон, дорогой, ты не можешь ему поверить. Он не имеет над нами власти,- Генри держит Джона за руку, слегка дрожа от накала эмоций.- Мы не можем отправить Томаса к этому ужасному зверю! - Нет, конечно, нет,- говорит Джон, кивая.- Я бы никогда не мечтал о таком. Томас останется здесь. У этого зверя нет власти делать что-либо за пределами своих земель. Томас чувствует дикий прилив возбуждения в центре груди. - Я пойду,- говорит он почти прежде, чем успевает сдержаться. Генри и Джон в шоке смотрят на него, и он торопится объяснять дальше.- Я считаю, что зверь на самом деле может обладать очень сильными способностями. Ты сам рассказывали нам о пиршестве, которое он устроил для тебя, о конюшнях, стоящих без присмотра и готовых принять вашу лошадь, когда вы приедете. Ты несколько дней пропадал на его землях. Наверняка это говорит о каком-то колдовстве. По крайней мере, мы не можем исключать, что он выполнит свою угрозу. Я считаю, что мы должны относиться к этому так, как будто твоя жизнь в опасности, дядя. Я пойду и останусь с ним,- и он говорит правду. Он действительно верит, что у зверя есть сила причинить вред Джону, но есть что-то ещё ниже его самопожертвования. Искра приключений. Возможно, этот дикий квест облегчит боль за ключицей? Боль, из-за которой он всегда чувствует, что ему здесь не место. - Ты не сделаешь ничего подобного!- Джон наклоняется вперед и хватает Томаса за руку, глядя на него задумчивыми, утомлёнными глазами.- Ты моя плоть и кровь, как сын мне. Я не позволю тебе уйти жить с каким-то ужасным существом только из-за необоснованной угрозы. Однако Томас принял решение. Он качает головой и смотрит на дядю с твердой решимостью. - Что, если это не безосновательно, дядя? Наверняка ты помнишь сказки про тот замок. Что он заброшен, заколдован. Проклят? Что никто не посмеет приблизиться к нему из-за боязни проклятия. Ты действительно думаешь, что я рискну твоей жизнью, отказавшись идти? - Но, Томас, ты не можешь…- обезумел Джон. Он хватает Томаса за плечи, трясет его.- Ты не можешь отдаться этому ужасному зверю в компаньоны! Что, если он собирается сожрать тебя? - Дядя, ты сам сказал нам, что он кормил тебя вкусной едой. Что у него есть большой замок для себя. Сомневаюсь, что он человекоед, ибо кто стал бы так поступать, когда еды и так предостаточно? Наверное, он просто одинок. И вообще, что, если я пойду и познакомлюсь с ним, а потом уговорю его отпустить меня? Ты же знаешь, что у меня есть подход к людям. Кто сказал, что этот зверь будет чем-то другим, чем когда я очаровал пастора Ирвинга, чтобы он разрешил нам доставлять книги детям после церкви? Джон качает головой. - Я не могу этого допустить. - Дядя Джон,- отвечает Томас, теряя терпение.- Разве ты не подумал о Генри? Что он сделает, если ты погибнешь от какого-нибудь ужасного проклятия из-за того, что ослушался зверя? Ты оставишь его без мужа? У меня нет супруга и нет детей. Если я уйду, город продолжит функционировать. Но без школьного учителя? Дети совсем потеряются. И без тебя Генри тоже. Генри смотрит на Томаса пораженными глазами, и Томас чувствует сожаление, что использует его как пешку, чтобы заставить Джона уступить. Он знает, что Генри тоже не хочет, чтобы Томас уходил. Но если Джону суждено умереть из-за того, что он отказывается отпустить Томаса в замок зверя, есть шанс, что вскоре после этого Генри последует за ним с разбитым сердцем. Если на то пошло, Томас будет чувствовать себя ужасно ответственным и будет горевать до конца своих дней, если его дорогой дядя погиб, когда он мог бы спасти его. - И более того,- говорит он, когда видит, что Джон сплотился, чтобы начать новый спор.- Хотя я очень люблю тебя, дядя, теперь я взрослый мужчина. Ты не можешь запретить мне идти. У меня есть своя лошадь, свои вещи. Часть моих собственных денег. Я могу уйти, если захочу, и это то, чего я хочу. После того, как Джон делает еще несколько нерешительных попыток убедить Томаса остаться, он, наконец, уступает, потому что у него действительно нет другого выбора. Томас обнимает Джона, а затем Генри, и все немного плачут, и в конце концов все идут спать. Томас долго не спит, глядя в потолок и гадая, что принесет его путешествие. Он надеется, что это приключение, которого он ждал, а не кошмар, от которого он не сможет убежать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.