ID работы: 13008204

For The Love of Roses

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
66 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Ужин опять щедрый. Зверь снова сидит во главе стола, опять с чашкой чая и больше ничего на своем месте не сервирует. Томас садится на второй стул от него и смотрит на множество жареной свинины, картофеля, моркови и мясных булочек, которые стоят перед ним на блестящих серебряных тарелках. Его настроение значительно улучшилось после долгой поездки с Террором, когда он осматривал, казалось бы, бесконечные поля, пастбища и очаровательные маленькие ущелья, из которых состоят земли зверя. Он обнаружил, что на самом деле скучает по компании зверя, поскольку шли часы. - Боже, это все выглядит восхитительно!- замечает он, улыбаясь Крозье, который улыбается ему в ответ.- Я голоден. Террор и я провели довольно много времени, бродя по вашим землям. Я и не подозревал, что ваш замок находится в таком величественном поместье. - Ну,- начинает Крозье, теребя ручку своей чашки, то находится, то нет. Томас выжидающе смотрит на него и продолжает: - Земли замка когда-то были относительно скромными. Возможно, пятьдесят акров или около того, что не включало деревню, которая окружала поместье. Все эти дома к настоящему времени превратились в руины и заросли виноградными лозами и сорняками. Но проклятие, наложенное на меня дочерью волшебника, действует очень таинственным образом. Оно растягивает и деформирует вещи. Из-за этого некоторые вещи, например комнаты, по которым ты проходил, когда приехал, кажутся намного больше и разнообразнее, и это превратило Эдварда и Гарри в простых призраков. Теперь, на протяжении веков, земли, на которых стоит замок, выросли, искривились и распространились на то, что кажется тысячей акров земли. И даже мне не удалось побродить по всему этому. Что может тебя больше всего сбить с толку, так это то, что земля, комнаты здесь, в замке, многие вещи во владениях короля Барроу имеют свойство смещаться и видоизменяться, словно при сильном океанском приливе. Некоторые вещи остаются прежними. Снаружи замок всегда будет выглядеть одинаково. Конюшни всегда будут находиться на одном и том же месте. И я, конечно, к сожалению, остаюсь неизменным. Затем он делает паузу, делает глоток чая, прежде чем продолжить. - Возможно, у проклятия есть цель? Заманить в ловушку ничего не подозревающих путников до того, как они войдут в горы и будут съедены преследующим их существом? Чтобы увеличить моё одиночество и изоляцию? Я никогда не смогу по-настоящему узнать, к чему приводит проклятие. Томас, который внимательно пережевывал и слушал все это, совершенно сбит с толку. - Это довольно… сбивает с толку, если вы не возражаете, что я так говорю, сэр. - Да. Меня это тоже смущает, мистер Джопсон,- затем он, кажется, избавляется от размышлений о проклятии и переводит свои голубые глаза на Томаса.- Понравилась ли тебе сегодняшняя поездка? - О, мне очень понравилось, сэр! Так же и Террору. Он был в каком-то резвом настроении, нуждался в разминке, а теперь с удовольствием наедается в ваших конюшнях. Свежий воздух пошел нам обоим на пользу. - Рад это слышать,- говорит зверь, поднимая свою чашку в сторону Томаса, прежде чем сделать деликатный глоток. Их разговор продолжается некоторое время. Обсуждали работу замка, роль Гарри и Эдварда в происходящем. История королевских земель до того, как на них нашло проклятие. - Я родился в Ирландии,- говорит Крозье, и это действительно объясняет легкую мелодичность его голоса, которую Томас раньше узнавал только краем уха. Он предполагает, что акцент зверя смягчился и сильно изменился за столетия.- Один из тринадцати детей,- продолжает Крозье.- Моя мать отправила меня в раннем возрасте работать чернорабочим в замок, куда отправились моя тетя и двое моих братьев и сестер. Я завоевал доверие и уважение короля Джона Барроу и продвигался по служебной лестнице его двора, пока не стал оруженосцем, а затем позже, после долгих бесполезных охот и рыцарских поединков и нескольких стычек с приграничными королевствами, меня посвятили в рыцари. Я всегда был аутсайдером из-за своего происхождения, и на меня возлагались обязанности, но никогда не удостаивался какой-либо должности или какого-либо признания, равного или выше, чем фаворит короля Джона, обрученный с его дочерьми, сэр Джон Франклин. Хотя слова Крозье горькие, его тон – нет. Кажется, ему почти наскучила эта история. Томас полагает, что любая грусть, гнев или негодование, прошедшие несколько столетий, со временем исчезнут. - Было ли это неприятно для вас?- спрашивает он.- Чтобы так удержаться? - Я полагаю, сначала так оно и было,- отвечает Крозье.- Но когда я увидел его размер и форму. То, что они никогда не примут меня как одного из своих, меня стало волновать меньше. И я никогда не жаждал внимания или почестей, как сэр Джон или сэр Джеймс. Я был доволен тем, что служил моему королю и моему королевству, жил в роскошных комнатах и имел беспрепятственный доступ к библиотеке. Я никогда не был женат, и это тоже выделяло меня из толпы. Я просто никогда не встречал парня или девушку, которые привлекали бы меня так сильно, как чтение, исследования или путешествия. Слова Крозье описывают опыт, настолько похожий на опыт Томаса, что он ловит себя на том, что тепло улыбается, снова подавляя желание протянуть руку и положить дружески на руку или плечо зверя. Однако его хорошее настроение длится недолго. Кровь Томаса стынет в жилах, а во рту пересыхает. Он смотрит на свою тарелку и делает глубокий, дрожащий вдох. - Нет, мистер Крозье. Я не согласен выйти за вас замуж,- он открывает рот, чтобы извиниться за отказ, но Крозье быстро меняет тему. - Очень хорошо. Хочешь пойти со мной в библиотеку? Если нет, то я пойму, но я хочу показать вам несколько наиболее интересных томов… Томас, чрезвычайно благодарен зверю за безмятежное принятие его отказа, быстро соглашается, и вместе они направляются в обширную библиотеку. Томаса снова поражает огромное количество книг, выстроившихся вдоль стен огромного пространства. - Я не думал, что в целом мире существует так много книг, замечает он, недоверчиво глядя на возвышающиеся полки. - Как оказалось,- говорит зверь,- их нет. - Извините?- Томас не уверен, что имеет в виду Крозье. - С первого раза, когда я начал просматривать тома в этой библиотеке, я заметил, что там были книги, касающиеся вещей, изобретений, мест и людей, с которыми я не был знаком. В конце концов я обнаружил, что это незнание имеет мало общего с моим собственным отсутствием знаний о внешнем мире, и понял, что это должны быть книги о вещах и событиях, которые еще не произошли. - Но как это может быть?- Томас смотрит о себе в замешательстве. И тут он вспоминает:- Конечно. Проклятье. Это действительно повлияло на ваш замок многими необычными способами. - Да, есть,- отвечает Крозье. Он протягивает когтистую руку и осторожно берет книгу с полки.- Возьми, к примеру, эту книгу. Название «Удушье», имя автора Чак Паланик. Это относится ко многим вещам, о которых я сомневаюсь, что даже ты слышал. Вещи со странными именами. «Телефоны», «самолеты», «компьютеры». Ты слышал о таких изобретениях в… какой сейчас год? - Сейчас тысяча восемьсот сорок восьмой год, сэр,- добавляет Томас.- И нет, сэр, я никогда раньше не слышал ни одного из этих слов,- его мозг переворачивается при мысли о каждой когда-либо написанной книге, содержащейся в этой странной библиотеке. Он также воодушевлён перспективой исследовать объемы, выстроившиеся вдоль стен вокруг него. - Возможно, вам понравится эта,- зверь взял еще одну книгу с ближайшей полки.- Речь идёт о заговоре слабых и угнетенных с целью свергнуть своих могущественных похитителей, рассказанном глазами сельскохозяйственных животных во главе со свиньей по имени «Наполеон»,- он передаёт книгу Томасу. - «Скотный двор»,- читает вслух Томас.- Джорджа Оруэлла. Должен признаться, я никогда не слышал об этой книге,- его интерес сразу же пробудился. - Ты бы не слышал, отвечает Крозье.- Очевидно, это было написано сто лет спустя. Если дата авторского права на третьей странице является каким-либо указанием. Глаза Томаса расширяются. Он открывает книгу, переворачивает на третью страницу, просматривает мелкий почерк там и видит 1945 год. Он чуть не роняет книгу от шока. - Этого... этого не может быть,- до того, как он столкнулся с доказательствами утверждений чудовища, он не совсем понимал реальность библиотеки, полной книг, которых ещё не существовало за пределами замка Крозье. Теперь до него дошла правда об этом, и он уставился на книгу, а затем на Крозье. Крозье, который изображает свою зубастую улыбку. Его голубые глаза сияли весельем. - Как я уже говорил вам, мистер Джопсон,- говорит он.- Проклятие действует таинственным образом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.