ID работы: 13009214

Dreaming of the Places You've Been

Слэш
Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 20 Отзывы 9 В сборник Скачать

5. Steinbeck

Настройки текста
Пять часов спустя Джон изо всех сил старался не заснуть. Его веки с каждой минутой тяжелели, в голове был туман. Нужно было остановиться в ближайшее время и найти место для ночлега, но он хотел уехать от дома как можно дальше, так как не сомневался, что родители будут искать его, и, вероятно, соседи тоже будут. — Мама с папой убьют меня, если я посмею показаться в доме после этого, — тихо пробормотал Джон, разглядывая дорожные знаки в поисках хоть какого-нибудь намёка на следующую остановку. Он был уверен: ещё немного, и он потеряет сознание за рулём. Знак указал, что на следующей остановке будет заправка, и Джон сменил полосу. Заправочная станция была небольшой, ближе к местному магазинчику, чем к заправке крупной сети. Джон заехал на парковку и вышел из машины, захлопнув дверь и зевнув. Он немного потянулся, хрустнув костями, затем вошёл внутрь и подошёл к кассе. Женщина за ней читала газету с невероятно скучающим выражением лица. — Извините, мэм, — сказал Джон, и женщина подняла на него глаза, затем посмотрела на пустой прилавок, прежде чем её взгляд вернулся к его лицу. — Могу я вам помочь? — Хотел спросить, у вас есть телефон-автомат, которым можно воспользоваться? — Конечно, в задней комнате, — женщина показала рукой, куда идти, а затем вернулась к своей газете. — Спасибо, мэм. Приятного вечера! — сказал Джон, поспешив в указанном ею направлении. Он обнаружил телефон возле туалетов и быстро достал из кармана четвертак и визитную карточку. Сделав глубокий вдох, Джон вставил четвертак в щель, а затем набрал номер. Гудки тянулись несколько мгновений, прежде чем раздался женский голос. — Добрый вечер, вы позвонили в секретариат мистера Фрэнсиса Фицджеральда. Могу я узнать, с кем я разговариваю? Джон на мгновение замешкался, но подавил страх. — Джон Стейнбек. Мистер Фицджеральд приезжал ко мне несколько недель назад с деловым предложением. Я передумал насчёт него и надеялся, что смогу поговорить с ним. Наступила тишина. — Пожалуйста, подождите, — сказала девушка, и линия снова замолчала. Джон нахмурился, перебирая шнур в пальцах. Тревога начала закрадываться внутрь, когда он осознал весь масштаб того, что сделал. Он сбежал из дома, не сказав ни слова родителям, и проехал полштата на старом кемпере, который мог сломаться в любой момент. У него не было денег, кроме мелочи, и ему некуда было идти, если Фицджеральд откажется от него. От этой мысли у него заколотилось сердце. Что ему делать, если Фицджеральд откажется его нанять? — Добрый вечер, старина, — знакомый голос прозвучал в трубке. — Я слышал, вы пересмотрели моё предложение? — Да, сэр, — Джон быстро ответил, слегка нервничая. — Мне всё равно, что это за работа, опасная она или незаконная. Я сделаю всё. Моей семье нужны деньги, и я готов работать за них, — заявил он смело, затем сделал паузу, нахмурившись и размышляя, не стоило ли придержать последнюю фразу, не желая выглядеть отчаявшимся, пускай, несомненно, так оно и было. Минутная пауза, прежде чем Фицджеральд заговорил снова. — Что ж, тогда, думаю, мы можем заключить сделку, — сказал он, и Джон практически услышал ухмылку в его тоне. — Конечно, мне нужно увидеть вашу способность, прежде чем мы примем окончательное решение. Где я могу вас забрать? Джон вздохнул с облегчением. — Я нахожусь на заправке у шоссе 97 рядом с Оук Глен Калифорния. Она называется «У Хью». — Я немедленно пришлю кого-нибудь за вами. Вас привезут в один из моих отелей, чтобы вы могли отдохнуть, а утром вы продемонстрируете мне всё, что позволяет ваша способность, — заявил Фицджеральд. — Спасибо, сэр. Вы не будете разочарованы. — Будем надеяться, что нет. Ожидайте лимузин через полчаса. До свидания и удачи. Звонок оборвался, и Джон на мгновение уставился на трубку, прежде чем повесить её обратно. Он отвернулся от телефона, но тут же застыл на месте. Его родители, должно быть, так волнуются. Он должен был сказать, что с ним всё в порядке. Достав из кармана ещё один четвертак, Джон набрал домашний номер и стал ждать. Раздался один гудок, затем второй, а потом трубку взяли. — Алло? — спросил голос его матери. Он был хриплым и дрожащим, и Джон не сомневался, что она плакала. — Кто это? — Это я, Джон, — Джон ответил тихо, и его мать вздохнула. — Джон? Где ты? Джон прикусил губу. — Я не могу сказать, — ответил он твёрдо. — Мне жаль. Я знаю, вы с папой не хотели, чтобы я брался за эту работу, но я… я не могу и дальше смотреть, как мои братья и сёстры голодают, — его голос надломился и дрогнул, но он заставил себя держаться, отказываясь плакать. — Пожалуйста, не ищите меня. Просто знай, я в безопасности, и я делаю то, что должен. — Джон, подожди, пожалуйста… — Я люблю тебя. До свидания, — Джон повесил трубку, пошатнулся, затем привалился спиной к стене и уткнулся лицом в колени, слёзы текли по его лицу. Он не знал, как долго просидел так, пока его внимание не привлёк голос и мягкое прикосновение к плечу. — Ты в порядке? Джон поднял голову, вытирая слёзы, и увидел, что на него смотрит рыжеволосый парень примерно его возраста. Он кивнул, пытаясь встать на ноги, но, оказалось, он так устал, что чуть не упал. Парень поймал его, нахмурившись. — Полегче, приятель, — он помог Джону вернуть равновесие, а затем отпустил его. — Ты случайно не Джон Стейнбек? Джон слегка кивнул, его глаза всё ещё были затуманены слезами. Парень усмехнулся, протягивая руку. — Я Марк Твен. Фицджеральд послал меня и ещё кое-кого за тобой, — сказал он. Джон взглянул на его руку, затем взял её и пожал. Ухмылка Марка расширилась. — Идём. Лимузин снаружи. Поверь мне, тебе понравится работать на Фицджеральда. Это настоящее приключение. Никогда не бывает скучно, и можно пользоваться всякой роскошью. И, что самое приятное, можно использовать способность сколько угодно, — на этих словах его глаза слегка блеснули, и сердце Джона забилось быстрее. У него есть способность? Он… как я? Сама мысль одновременно взволновала и напугала Джона. В конце концов, всю свою жизнь он был вынужден скрывать способность, и никогда раньше не встречал других людей с ней. Марк повёл Джона на улицу, а тот шёл, переполненный эмоциями. Он не мог поверить, что делает это. Водитель лимузина открыл дверь, и Джон начал забираться внутрь, но остановился. — Подожди, а как же Росинант? — спросил он хмуро, бросив взгляд через плечо на кемпер. — Что? — Марк проследил за его взглядом. — Тот старый кемпер? Он твой? Джон кивнул. — Мы с братом нашли его на свалке и отремонтировали. Я не хочу оставлять его. — Думаю, Фицджеральд может попросить забрать твой кемпер, если будешь работать на него, — ответил Марк, забираясь в лимузин. — Теперь в путь. Уже поздно, и я готов вернуться в отель. Джон нахмурился, но сделал то, что ему сказали, сел в лимузин и обратил внимание на третью пассажирку, рыжеволосую девушку, казалось, на несколько лет младше его. Его взгляд остановился на интерьере, на бархатных сиденьях и мягком внутреннем освещении, на тёмных тонированных окнах, на бутылке с алкоголем, стоящей в открытом холодильнике. Марк взял бутылку и открыл её, сделав большой глоток, затем сделал паузу. — Где мои манеры? — спросил он, качая головой. — Хочешь? — он протянул бутылку Джону. — Я ещё не могу пить. — Я тоже, но кого это останавливает? — Марк пожал плечами, затем закупорил бутылку и поставил её в холодильник. Он закрыл дверцу и повернулся к Джону. — Итак, что ты умеешь? Джон на мгновение замешкался, увещевания родителей эхом раздались в голове, но он отбросил их в сторону. — Я могу проращивать лозы из своего тела и прикреплять их к другим растениям, что позволяет мне чувствовать всё, что чувствуют эти растения, и управлять ими. Марк нахмурился. — Звучит скучно. Это заявление застало Джона врасплох, он почувствовал, как запылало лицо. — Ну, и какова же твоя способность? — пробормотал он. — А, эти двое, — Марк поднял руки, и тут же рядом с ним появились два парящих мальчика, похожие на кукол. — Гек, Том, поздоровайтесь с Джоном Стейнбеком. Возможно, он присоединится к нам в качестве члена Гильдии. — Привет! — воскликнул один из мальчиков. — Привет, — добавил другой. Джон в замешательстве уставился на них, ошеломлённый. Способности могут быть живыми? Он не знал этого, тогда он многого не знал. — Эм, привет, — смущённо ответил Джон. Марк ухмыльнулся и щёлкнул пальцами. Гек и Том исчезли. — Судя по выражению твоего лица, ты никогда не видел другие способности, я прав? Джон покачал головой. — Нет. Родители заставляли меня скрывать способность, поэтому я никогда не встречал других пользователей способностей. Думаю, они боялись, что способность может привлечь крупные компании, — с горечью сказал он, затем покачал головой. — Что именно делает твоя способность? — Гек и Том отлично подходят для разведки и шпионажа, — просто ответил Марк. — Хотя их настоящая ценность в том, чтобы нацеливаться на объект. Я неплохо владею оружием, но с этими двумя я лучший снайпер здесь, — он широко улыбнулся, очевидно, гордый этим фактом. Джон взглянул на рыжеволосую девушку. — Что насчёт тебя? У тебя есть способность? — спросил он. Девушка отвернулась от окна, на мгновение уставившись на него, а затем расплылась в ухмылке. — Есть. Почему бы мне не показать её? — спросила она со зловещей ноткой в голосе, и кровь Джона похолодела. — Люси, не надо! Мы не хотим… Мир вокруг них изменился, и Джон вдруг обнаружил, что стоит в огромной игровой комнате, в которой были разбросаны игрушки невероятных размеров. — …напугать его, — закончил Марк и вздохнул, потерев переносицу. — Да, вау. Джон в замешательстве огляделся по сторонам и заметил Люси, стоящую напротив них. За её спиной висела громадная тряпичная кукла. Ухмылка девушки стала ещё шире, металл брекетов сверкнули на свету. — Это Энн. Она просто обожает заводить новых друзей! — представила Люси, протягивая руку к щеке тряпичной куклы. Та уставилась на Джона пустыми глазами-пуговицами, и он подавил желание вздрогнуть. — Не хочешь поиграть с ней? — Люси, если ты закроешь Джона в комнате, Фицджеральд голову тебе оторвёт, ты же знаешь! — предупредил Марк. — О, расслабься, Марк, я бы не стала этого делать, — ответила Люси, её тон был несколько самодовольным. — Эта комната только для моих врагов. В конце концов, когда они там оказываются, я не представляю, как их вытаскивать, — она рассмеялась, и Джон вздрогнул, задаваясь вопросом, во что он ввязался. — Ну, Люси, выпускай нас, — приказал Марк, нахмурившись. — Ты можешь показать Джону весь свой потенциал потом. — Неа, пока он не сыграет со мной, — Люси коварно посмотрела на Джона. — Ну что, Джон? Джон вздохнул. — Хорошо, я сыграю в твою игру, — он был не столько раздражён, сколько напуган. В конце концов, с младшими он играл постоянно, разве нет? Однако он чувствовал, что игра, в которую будет играть здесь, будет немного иной. Люси ярко улыбнулась ему. — Я знала, что ты согласишься. Энн будет благодарна. Она любит играть. Её любимая игра — пятнашки, и она водит. Не дай ей поймать тебя! В мгновение ока кукла сдвинулась с места так быстро, что Джон едва успел её заметить. В последний момент он отпрыгнул от её рук, стиснув зубы, затем повернулся и побежал. Кукла преградила ему путь, глядя на него сверху вниз, и снова попыталась схватить его. Джон среагировал, уворачиваясь от удара. — Используй способность, Джон! — крикнул Марк. — Она может как-нибудь помочь! Джон стиснул зубы. Здесь не было растений, которыми можно было бы манипулировать, но, тем не менее, он всё ещё мог использовать лозы, чтобы попытаться обездвижить куклу. Снова отпрыгнув от её хватки, он вытащил нож и ударил себя по ладони, вызвав удивлённый вздох у Марка. Джон просунул семя в ладонь, и из раны тут же вверх потянулись лозы. Он запустил их в куклу, которая, казалось, была застигнута врасплох внезапной атакой. Она попыталась увернуться, но комната была не такой уж большой, и Джон загнал её в угол. В мгновение он схватил её лозами, опутал её руки и обернул лозы вокруг её тела. Кукла усердно боролась, и боль пронеслась по его телу, когда она оборвала несколько лоз, но Джон сосредоточился, проращивая всё больше и больше ветвей вокруг неё, пока кукла, наконец, не перестала двигаться, сдавшись. Он вздохнул с облегчением и на мгновение расслабился. И тут кукла исчезла. Пульс Джона резко участился, он не успел среагировать, когда руки куклы обхватили его. Джон удивлённо воскликнул, сопротивляясь и пытаясь освободиться, он пытался отбить от куклы лозами, но безуспешно. Его вернули к Люси и положили на пол. — Вау! Может, ты и не победил, но тебе удалось обездвижить Энн! Я впечатлена! — воскликнула Люси. — Признаться, я здесь немного не в своей тарелке, — ответил Джон, отменяя способность и чувствуя, как лозы засыхают. — Моя способность лучше всего работает там, где много густой листвы, например, в лесу. К тому же, я не так много сражался раньше, — признался он. — Что ж, я тоже впечатлён. Это было чертовски хорошо для человека без опыта, — сказал Марк, подходя и протягивая руку. Джон взял её, и Марк вздрогнул. — Так дыра в твоей руке так и останется или как? — А? О, — Джон отдёрнул руку и посмотрел на зияющую рану. — Заживёт, но это займёт пару часов, — он пожал плечами. Комната вокруг них внезапно исчезла, и они снова оказались в лимузине. Джон несколько раз моргнул, прежде чем взглянуть на Люси, которая улыбнулась ему чуть более искренне, чем в прошлые разы. — Ты кажешься хорошим парнем, Джон. Будет здорово, если ты останешься, — просто сказала она, прежде чем перевести взгляд обратно на окно. — Я сам бы лучше не сказал, — Марк согласился, приобнимая Джона за плечи. — Держись со мной, Джон, я могу всё тебе рассказать. Конечно, если Фицджеральд наймёт тебя. — Конечно, — тихо сказал Джон, в очередной раз задаваясь вопросом, что он собирается делать, если его не возьмут на работу. — Эй, не вешай нос, — Марк попытался приободрить его. — Уверен, Фицджеральд наймёт тебя, — заявил он, затем сделал паузу. — Хотя мне любопытно, почему ты вообще хочешь работать на него? Джон нахмурился. — У моей семьи всегда было не очень хорошо с деньгами, но в последние годы всё стало совсем плохо. Я никогда не знаю, всем ли хватит еды в этот раз. Может, всё было бы не так плохо, если бы им приходилось заботиться только обо мне, но у меня полно братьев и сестёр, и я не хочу, чтобы они голодали, — сказал он тихо. — Такая зарплата может спасти ферму от разорения. — А, так это было отчаяние. Похоже, это касается многих наших, если честно, — Марк сухо усмехнулся, потирая затылок. Джон взглянул на него. — А что насчёт тебя? Почему ты работаешь на него? — Что сказать? Платят хорошо, и это намного интереснее, чем сидеть дома, — он пожал плечами, затем сделал паузу, глядя в окно. — О, смотри-ка. Мы на месте. Джон проследил за взглядом, и его глаза округлились при виде здания высотой не менее десяти этажей в ярких огнях. Всё вокруг выглядело роскошнее, чем всё, что Джон когда-либо видел в своей жизни. Дверь открылась, и Джон выглянул, затем вылез наружу, с благоговением глядя на отель. — Ого. Марк хихикнул. — Ага, помню, я так же выглядел, когда впервые увидел это место. Не переживай, привыкнешь. А теперь пойдём. Я покажу твою комнату. Джон сделал то, что ему было сказано, следуя за Марком, когда тот вошёл в вестибюль отеля. Сразу же он почувствовал себя не в своей тарелке. Все внутри были одеты в красивую, дорогую одежду, персонал был в форменных костюмах. А он стоял в грязных, рваных джинсах с парой заплаток, рабочих ботинках и рубашке на пуговицах, которую он не стирал неделю. Тут он выглядел неуместнее, чем яблоко на виноградной лозе. Слегка опустив голову, Джон постарался не обращать внимания на пристальные взгляды и последовал за Марком к лифту. Марк нажал на кнопку и отступил назад, терпеливо ожидая. Двери открылись, и группа довольно надменных богачей вышла, с усмешкой посмотрев на Джона. Лицо Джона запылало, и он поспешил в лифт. — Твоя комната на десятом этаже, надеюсь, ты не боишься высоты, — ухмыльнулся Марк, глядя на него. Джон слегка нахмурился. — Не боюсь, — заявил он, что, по крайней мере, было правдой. Джон не боялся ни высоты, ни пауков, ни тесных помещений — всё это были обычные фобии. Нет, он боялся потерять семью, боялся утонуть, боялся, что его кошмары станут реальностью. Лифт звякнул, и дверь открылась. Марк вышел, жестом поманив Джона. Оба направились по коридору, пока Марк не остановился у одной из дверей и не достал из кармана ключ-карту, которую отдал Джону. — Вот и она. Здесь ты останешься на ночь, — заявил он, поворачиваясь, чтобы уйти. — Я пойду спать, но если понадоблюсь, я в комнате 1011 дальше по коридору. — Спокойной ночи, Марк. Спасибо, — сказал Джон, криво улыбнувшись, Марк кивнул в ответ и ушёл, оставив Джона одного. Он вздохнул, затем провёл ключ-картой. Дверь пискнула и разблокировалась, он толкнул её. И тут же его глаза округлились. — Вау, — выдохнул он, шагнул внутрь и закрыл за собой дверь. Джон снял рюкзак и поставил его на пол, а затем начал бродить по номеру. Это место было роскошнее, чем все его предыдущие остановки, это уж точно. Он взглянул на вазу на столе. Вполне вероятно, что она стоит больше, чем вся их ферма. Покачав головой, Джон подошёл к кровати и зевнул. Он сможет полюбоваться комнатой утром, но сейчас ему нужно было поспать. Он хотел завтра быть в состоянии демонстрировать способность. Он не мог рисковать, производя впечатление на мистера Фицджеральда. Он должен получить эту работу. Его семья зависела от него. Ещё раз зевнув, Джон стянул ботинки и отбросил их в сторону, а затем лёг на матрас. Его непривычная мягкость создавала ощущение, что он лёг на облако. Это было странно, и Джон действительно чувствовал себя не в своей тарелке, но постарался не обращать на это внимания и натянул одеяло. Джон даже не осознавал, насколько устал, но это быстро стало очевидным. Через несколько мгновений он уснул, отключившись в незнакомой постели, в незнакомом отеле, за сотни миль от дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.