Тысячелетнее Цветение Персика

PG-13
Завершён
125
1
автор
Размер:
92 страницы, 43 035 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
125 Нравится 25 Отзывы 30 В сборник

Глава 3. Меры предосторожности

Настройки
      Не такими Чжоу Цзышу представлял себе свои странствия. Ни одной из женщин не было разрешено смотреть на улицу – и это уже вызывало сильные подозрения. Пришлось унять свою тревогу. Напрямую их так или иначе не смогут доставить в Долину Призраков. Без заказчика не выйдет.       За занавесками скрывались пейзажи. За долгие сутки Чжоу Цзышу заметил изобилие красного во всем. Покрытые шелком сиденья, одеяния, которые были предоставлены каждой из женщин, внутренняя обивка и даже элементы одежды на возничих.       Атмосфера между спутницами напоминала похоронную. Кажется, та рыдающая женщина распространила ауру печали на всех. Пусть и Цяо Луохань оказалась с «Да Пусой» в одной повозке, первая не шла подначивать. Иногда на них бросали взгляды с явной надеждой, но что одна, что вторая продолжали хранить молчание.       Повозка остановилась ближе к ночи. Это было ясно по тому, что солнечный свет никак не проходил сквозь занавески. Чжоу Цзышу не мог видеть тех, с кем сидел, но уже прекрасно ощущал, где находится каждая из них. Любой шум в тишине и темноте ощущался слишком остро.       И тогда раздался глухой голос хозяина, который, как и лекарь, сидел все это время рядом с возничим:       — Приехали.       Кто-то вздохнул с облегчением, а кто-то напротив – задержал дыхание, будто готовясь идти на казнь.       — Сделайте менее кислые лица, а? — фыркнула Чжао Ю.       Никто не нашелся ей возразить. Почти никто.       — Мы всего лишь можем умереть. Конечно, сейчас улыбнемся, — саркастично ответил Чжоу Цзышу.       — Пф, — разминая плечи, Цяо Луохань вышла первой из конной повозки. — Мы даже не в Долине Призраков.       Чжоу Цзышу не сомневался в том, что женщина права. Он решил выйти вторым, чтобы оглядеться без столпотворения. Конные повозки остановились уже за вратами. Дорожки вымощены из белого камня. Можно поспорить, что они наверняка блестят на солнце. И сама дорожка в окружении тянущихся к небу деревьев вела к самому заведению.       Оно походило на дворец. Территория была огромна, и из-за запаха супа из корня лотоса Чжоу Цзышу подозревал, что здесь также есть озеро. Нет, сама помпезность здания подразумевала то, что здесь должна протекать небольшая кристально-чистая речка. Ну или же озеро с тихой гладью воды.       Всё место пропахло роскошью – такой знакомой для Чжоу Цзышу, но ему приходилось, как и другим девушкам, изображать круглые от удивления глаза, то и дело озираясь. Так Чжоу Цзышу смог разглядеть на здании едва видный рельеф с знакомым символом Долины Призраков.       Ничто иное теперь уже не могло привлечь его внимания.       — С чего ты уверена, что мы не у призраков? — запинаясь, робко вставила, как-то запоздало и уже неуместно, какая-то из женщин.       — Да здесь ни одного охранника, — все равно отвечает Цяо Луохань. — Будь мы в Долине, тут бы было жутко, а не как при императорском дворе.       — Вдруг призраки живут как принцы? — с нежеланием вставляет Чжоу Цзышу.       — С чего бы? Все они как один – уродливые убийцы.       Чжао Ю уперто буравила взглядом Чжоу Цзышу, но второй упорно игнорировал её и шёл вперед.       Хозяин примирительно возник между ними и широко заулыбался:       — Пока сюда прибыли не все гости. Но вы сможете начать работу уже сегодня.       — Как это понимать?! — мгновенно вспылила Цяо Луохань.       Остальные женщины тоже в недоумении заозирались, а Чжоу Цзышу сразу сделал для себя вывод. Заказчик ещё не здесь.       — То есть мы обслуживаем не призраков за бесплатно? — холодно интересуется он своим сиплым голосом.       — Вы поймете, как войдете.       Чжао Ю совершенно не разделяла оптимизма хозяина. Как и остальные девушки. Только Чжоу Цзышу был вынужден пристальнее наблюдать за ней: если Хуан Джу была с ней ближе, чем было известно, то одно случайное слово могло заставить его проколоться.       Ведь способность перевоплотиться в другого человека подразумевала под собой выполнение одного из двух правил.       Первое: Чжоу Цзышу известна манера поведения, характер и привычки того, в кого он перевоплощается.       Второе: другие не знают близко того, кем должен стать Чжоу Цзышу.       И, отправляясь в публичный дом, он полагался на второе правило. Чжао Ю могла испортить ему всё. Ведь не в её характере будет молчать даже из-за предложенных богатств. Слишком горда, чтобы принять деньги. Или принять деньги, но уйти не без финального акта, чем бы насолила всем и сразу.       Чжоу Цзышу заметил, как Чжао Ю оказалась рядом, однако комментировать не стал и пошёл вперёд.       — Что думаешь об этом? — поинтересовалась Цяо Луохань.       — Это место не для тебя. — ответил Чжоу Цзышу. — Раз призраки уродливы, то у них нет глаз, значит, не увидят твоего смазливого лица.       — Да у тебя маньтоу вместо лица, так что в итоге проигрываю не только я! — девушка поправляет пучок на своей голове и хмыкает, говоря уже тише. — Мне кажется, что здесь что-то не так. Я наслышана о домах Призрака Радостных Проводов, но неужели это один из них?       — О чём ты? — чуть сощуривает глаза Чжоу Цзышу, останавливаясь и притворно глупо моргая. — Речь о ритуалах, где она наказывает неверных мужчин?       — Ага, — лениво вставляет Чжао Ю, присаживаясь на корточки и принимаясь бессмысленно тыкать пальцем в травинки. — Другие призраки не совершают открытых нападений, таких, где с точностью можно было бы их заподозрить.       — Ты так много знаешь об этом, — недоверчиво хмыкнул Чжоу Цзышу.       — Ло Фумэн предлагала нам помощь. Ты сразу отказалась, поэтому и не знаешь, — выводит пальцем на грязи какие-то свои символы, вздыхает. — Всё-таки среди нас много и брошенных женщин. Она предлагала месть и место под её защитой в Долине Призраков.       Такой поворот несколько озадачил Чжоу Цзышу. Это не совсем сходилось с теми выводами, которые он уже имел при себе. Катая на языке эту информацию, не исключая то, что она ложна, он коротко стучит короткими ухоженными ногтями по своей щеке.       — Призрак Радостных Проводов не через себя выдвинул такую возможность и в знак доверия сказала своё имя, но не поделилась никакой информацией о Долине Призраков, так ведь?       — Так, — медленно ответила Цяо Луохань. — Хороший удар тебе на голову пришёлся, видимо. Всё, хватит сидеть здесь, — резко поднимается и отвешивает удар локтём под дых.       — Хочешь также? — Чжоу Цзышу сдержал желание защититься и принял удар, который должен был быть неожиданный для Хуан Джу. — Мои маньтоу, видимо, оказались более привлекательными, нежели смазливое личико.       За перепалкой ни Чжоу Цзышу, ни Чжао Ю не обратили внимание на ситуацию за пределами их разговора, и пусть первый не испытывал никакого удовольствия от беседы, но он крайне увлекся новой информацией, пока не послышался громкий женский возглас.       — Отпусти меня! — шумно стуча подошвой о камни, кричала женщина.       — Прошу, спокойнее, — говорит в ответ хозяин, — это требование заказчика.       У Цяо Луохань в удивлении вытягивается лицо:       — Повязки на глаза! Что за чертовщина?!       Чжоу Цзышу, вспоминая, что должен быть беззащитной, оскорбленной предосторожностью призраков женщиной, а не шпионом, который уже имел догадки о происходящем, сиплым голосом также изумился:       — Что за кошмар?! Они что, хотят причинить нам вред? — мужчина приложил ладонь к губам для убедительности.       Игра была хороша – это он понял, когда Цяо Луохань даже никак не дернулась на его фразу.       — Может сбежать?… — пробормотала себе под нос Чжао Ю.       — Не выйдет, — он скрывает сухость фразы за беспокойством в глазах и прижимает к груди руки. — Им известно, что нас двенадцать. Сразу бросятся искать. К тому же, ни у кого из нас нет денег.       — Да сама знаю, — фыркает Цяо Луохань.       Тем не менее, женщинам никак не доставляли неприятностей: после того, как были надеты повязки, их наконец проводили в здание.       Хозяин всех девушек подзывал одна за другой, и теперь это правда походило на то, будто бы всех их собрали на плаху. Даже такая стойкая женщина как Цяо Луохань всерьёз забеспокоилась за свою жизнь.       Чтобы немного успокоить её, Чжоу Цзышу сказал:       — Они не станут уничтожать дорогой товар.       Цяо Луохань, кажется, с ещё большей ненавистью взглянула на него:       — У тебя никогда не получалось поднять настроение.       — Я пыталась.       На секунду Чжао Ю растерялась, смотря на него, но после мотнула головой и решительно пошла вперед.       — Не отходи от меня.       Чжоу Цзышу недолго промолчал, прежде чем с превеликой благодарностью обнял Цяо Луохань за плечо, намеренно заставив её плечо тереться о грудь:       — Что бы я без тебя делала! — и мигом закашлялся от того, что пытался говорить излишне громко. — Я, быть может, даже уступлю тебе одного клиента.       — Мне не нужна твоя подачка, — с неприязнью глядя на «маньтоу», она отряхнула своё плечо.       Хозяин уже заждался их и с большим негодованием окинул извечных соперниц:       — Вы ошибаетесь, если думаете, что у нас есть так много времени на разговоры.       — Нюй юэ должны уметь поддержать беседу даже с выкопоставленным чином, не так ли? — оскалилась Чжао Ю. — Мы разогревались.       Перед входом в «почти дворец» лекарь помогал женщинам надеть повязки – и, стоило обратить внимание, все происходило так или иначе по доброй воле; лишь первой девушке хозяин попытался помочь насильно.       Лекарь тихонько вздохнул, когда к нему подошли последние две женщины:       — Будьте осторожны и не споткнитесь.       Чжоу Цзышу позволил себе заглянуть чуть вперед за спину лекаря, чтобы высмотреть хоть один силуэт. И пусть ему пришлось увидеть картину всего мельком из-за того, что он притворялся мучаемым зевками от сонливости, кое-что все-таки получилось заметить.       Роскошь была типична для дворца, всё блестело от позолоты, но там встречались люди, которые привлекли внимание Чжоу Цзышу. Их лица как у одного скрыты – нет, они все выглядели как один, выряженные в однотипные наряды.       Большего увидеть Чжоу Цзышу не смог, вынужденный закрыть себе глаза черной повязкой вслед за Чжао Ю. Возможно, ему показалось, что та протянула к его руке свою руку, но он списал это на свою параноидальность.       До самого входа в «почти дворец» их доводил за руку хозяин, вверяя, скорее всего, тем самым силуэтам. Чжоу Цзышу старался не терять ориентир в пространстве и считать повороты, свои шаги и направление. Прямо, пятнадцать шагов вперед, налево и через пять шагов тут же направо… Что за чертовщина? Их вели будто в танце, но странном, изломанном и с неуместным изяществом.       Меры предосторожности?       Сделано ли это против таких внимательных, как Чжоу Цзышу? Но о чём же думали призраки, проверяя так женщин? Ожидали шпиона? Тогда следить за этими поворотами просто не было смысла. У Чжоу Цзышу постепенно начала кружиться голова.       В этот момент он обратил внимание на чужую достаточно крепкую хватку на своей руке. Ладонь была определенно мужской. Длинные пальцы.       Чжоу Цзышу слышал восклицания женщин, которых вели слишком резко и быстро, тех, кто запинался и не мог удержать равновесие из-за нетипичной и пугающей обстановки. Но тот, кто вел его, был определенно внимателен: шаг ровный, спокойный, и перед всеми поворотами он предупреждал, слегка надавливая на костяшку большого пальца. Такой услужливый призрак? Чжоу Цзышу даже испытал короткий позыв отблагодарить его за то, что не пришлось набить себе пару синяков или вовсе разбить лицо о пол.       Это было даже в какой-то степени захватывающе в своей необычности. Мужчина-призрак в какое-то мгновение мог остановиться, пропуская оставшихся членов процессии из пары призрак-женщина вперёд. Чарующе. Чжоу Цзышу определенно не был любителем терять контроль над ситуацией, но своей нереалистичностью эта его по-своему цепляла.       Путь определенно не кончился, когда ведущий вдруг остановился, привычно чуть надавив на костяшку большого пальца.       Наступила тишина. Чжоу Цзышу показалось, что он оглох. После ругательств женщин, беспокойных восклицаний лекаря, находящегося вне территории «почти дворца», стало резко слишком тихо.       Его раскрыли? Быть не может. Сердце тревожно подскочило в груди, но внешне Чжоу Цзышу никак не выдал своего беспокойства. Продолжал стоять как ни в чём не бывало.       Как вдруг тишину пронзило слащавое, сказанное обольстительно-гадким тоном на ухо:       — Не пострадали?       В Чжоу Цзышу испарилось всё то, что имело сходство со словом «благодарность».       Он чудом не дернулся, но чуть сдвинул брови к переносице.       — Цела. Благодарю.       — Госпожа, вы напряжены, — призрак наверняка также слащаво улыбался, Чжоу Цзышу был уверен.       И тогда мужчина вдруг касается его плеч. Чжоу Цзышу мгновенно ощетинился и другой рукой приостановил его, но сдержал силу.       — У вас такие изящные руки, госпожа, — замечает собеседник. — Такими бы только перебирать нежные струны пипы.       Чжоу Цзышу молчит и представляет, как призрак изображает боль на своем лице, когда тот вдруг вновь заговорил:       — Неужели я не прав? Позвольте мне тогда попробовать угадать снова.       Собеседник чуть склоняется к уху, будто совсем не знает о том, что такое «личное пространство», а следом высвобождает свою руку.       — Только мне придётся сделать нашу… связь более крепкой.       — Позвольте мне прежде погадать, — игнорируя неуместно лижущий шею жар от его голоса на ухо, Чжоу Цзышу вновь возвращает себе невозмутимое лицо и пылающие от гнева глаза феникса. — Судя по вашему поведению, вы завсегдатай публичных домов или у вас даже есть собственный.       Мужчина-призрак на секунду смолкает. Но всё ещё точно намерен продолжить разговор, с явным интересом, только по-своему: он как бы прощупывает фразами одну за другой точки, чтобы уличить в фальши слова Чжоу Цзышу.       Чжоу Цзышу не мог видеть, как глаза собеседника чуть расширяются в удивлении (когда среди тех, кто отчаянно нуждался в деньгах можно было встретить ту, которая смогла бы кому-то противостоять, даже не зная лица врага?), и второй заходится смехом.       — Интересная вы, госпожа. Хорошая и забавная.       В наступившей оглушительной тишине Чжоу Цзышу, не зная как реагировать на то, что кого-то раззадорила его грубость, вдруг понял, насколько это нелепо выглядело. Женщина, нюй юэ, в походных и совсем не соблазнительных одеждах стоит рядом с мужчиной, который упрямо удерживает её ладонь. Такой наглый и определенно из тех, кто привык получать то, что хочет. Трагедия в своей сути, но комедия для того, кто наслышан о жестокости Долины Призраков.       Поэтому, сделав голос робким, Чжоу Цзышу невпопад вставил:       — Я боюсь призраков.       — Представитесь мне? Тогда я гарантирую вам защиту от каждого призрака, — мгновенно поддержал тему мужчина.       — А вы готовы раскрыть мне своё имя? — парировал Чжоу Цзышу.       И тут он подумал, что этот псих мог пропускать всех вперед лишь из желания поговорить с ним наедине.       Мысль не успела задержаться в голове: собеседник хрипло усмехнулся.       — Я – тот, кто на весь мир знаменит своими хорошими поступками, — с торжественностью ответил он.       — Господин филантроп среди призраков? — недоверчиво сводит брови Чжоу Цзышу.       — Не бывает плохого места, бывают плохие люди, госпожа Джу! — всплеснул он руками. — Увидев меня, вы это поймете. Вы же не против, если я буду называть вас в честь цветка?       «Хризантема». Чжоу Цзышу даже не обратил на второй смысл имени той, кем притворялся, а в речи господина филантропа это так сладко легло на слух, что остается лишь восхищаться его способностью извратить всё. Или это было предупреждение? Ду Пуса ведь скрывает своё настоящее имя. Слишком удачное попадание.       — Тогда я буду вынуждена звать вас ифу, раз вы дали мне новое имя.       — Если это способно побудить тебя укрепить наши отношения наедине… — тут же подхватил шанс призрак.       — Все, кто претендовал на эту роль, погибли мучительной смертью, — решил гнуть своё до конца Чжоу Цзышу.       — Как хорошо, что «мучительная смерть» не входит в список моих страхов! — радостно возразил мужчина.       Чжоу Цзышу казалось, что эта беседа окончательно потеряла смысл и становилась всё более абсурдной.       — Я придумаю имя к следующей встрече сама, — хотя он демонстрировал надежду, что этого больше не случится и говорил скорее из вежливости, присущей нюй юэ.       — К следующей встрече? — зацепляется мужчина за слово. — Я заинтригован, — получив ответ, что удовлетворил призрака, он поинтересовался. — Здесь есть неплохой лекарь. Что с вашим голосом?       — Небольшое недомогание, — Чжоу Цзышу начало это надоедать, снова лицемерное проявление заботы.       После этого Чжоу Цзышу вновь окутывает тишина со всех сторон, заставляя погрузиться в её странную… мелодию? Его удивило такое сравнение, но оно было уместно: у этого мужчины был какой-то свой определенно странный и причудливый, но интригующий темп. Напоминало принцип «волн», когда после затишья возникает изменение.       Может, собеседник и ответил каким-то жестом, но Чжоу Цзышу этого не мог увидеть. Хватка исчезла – и это ввело в заблуждение. Разве сопровождающий мог взять и уйти? Скоро та вернулась, едва ли прошла пара секунд, но Чжоу Цзышу знал: это был уже другой человек. Этот мужчина (или нет) был таким же безвкусным, как просто дорогие вещи. Пустым. Не было ровного шага и предупреждающего знака.       Разница была столь очевидна и так бросалась в глаза, будто это было сделано намерено. «Тебя заинтересовал тот, первый призрак? Но теперь он рассеялся в дневном свете» - отвечало подсознание. Словно Чжоу Цзышу привиделся столь необычный представитель среди тех, кто носил клеймо «уродливых убийц».       Тем не менее, Чжоу Цзышу ни разу не споткнулся, и тут вновь стали слышны знакомые голоса, среди которых уже выделялись звонкие восклицания Чжао Ю.       Тогда и Чжоу Цзышу чуть пихнули локтем в спину, заставляя пройти вперед, глухим голосом сказав:       — Приехали.
Примечания:
125 Нравится 25 Отзывы 30 В сборник