***
Дождавшись, пока стадо коров пройдёт дальше по улице, Эрвин спрыгнул с перекладины забора и нагнал шедшую последней Ириску, их рыже-бурую, как та конфета, что однажды ему перепала, тёлку. — Пойдзем да дому, даражэнькая, — позвал он её, похлопав по впалому боку. Ириска, глянув на него чёрным глазом, мотнула головой и свернула с дороги к своим воротам. Загнав Ириску в сарай, Эрвин пошел, было, звать мачеху доить корову, но запнулся, увидев в воротах соседскую девочку. Та, выглядывая из-за створки, ждала его. — Чаго цябе? — удивленно спросил Эрвин. — Зноу што зламала? — Не, — помотала головой девочка, и её черная коса, переливаясь, блеснула на солнце. — Вот, мама сказала отдать, за серп, — девочка вышла из-за ворот, и Эрвин увидел, что за собой она тащила большой железный паук для рыбы. — Дзякуй, — смутившись, поблагодарил он. — Але ж ня трэба… — Мы с мамой все равно им ловить не умеем, а вам нужнее. Берите, — в её голосе прорезалась холодная, совсем не детская настойчивость. — Шо у вас там? — послышалось с крыльца. Из дома, вытирая передником руки, вышла мачеха Эрвина. — Здравствуйте, — пискнула девочка и попыталась прошмыгнуть обратно за ворота. Но Эрвин поймал её за рукав кофты. — Ды, вось, прынесла за тое, шо я ей сэрп адрэмантавау, — пояснил Эрвин, кивков указывая на паук. — Ужо прыданнае збираешь? — рассмеялась мачеха. — Да што вы, у самом дзеле! — раздраженно перебил её Эрвин. — Не, я не вазьму. Вешч нужная у хазяйстве. Хочаш, цябе навучу, як им лавиць? — обратился он к девочке. Девочка, неопределённо дернувши плечом, осторожно попятилась к воротам и опрометью выскочила на улицу. Из-за забора послышался громкий смех — мальчишки, за которыми девочка всегда ходила хвостом, хохотали на всю улицу. — Цили-цили-цеста, жаних ды нявеста! — заорал один из них. Эрвин выглянул за калитку, но они уже были далеко — бежали так, что только босые грязные пятки мелькали в пыли. Вздохнув, Эрвин вернулся во двор. — Ирыску прыгнау ужо? — спросила его мачеха. — Так. В сарае чакае, — кивнул Эрвин. — А ци то яшчэ што трэба? — Не. Бацька скора прыйдзе ужо, снедаць будзем. — А ци то я пайду тады? — Да каго? — Да так, трэба, — уклончиво ответил Эрвин. — Идзи, — согласилась мачеха. Гремя двумя маленькими бидонами, она отправилась доить Ириску. Зайдя в дом, Эрвин взял со стола кусок хлеба, оставшийся с его обеда. Перелив в мятую железную армейскую фляжку немного берёзового кваса, он сунул всё в небольшой матерчатый мешок. — Кыци-кыци! — позвал он Ривайку, но тот не отозвался.***
— Хадзи сюды! — садясь на корточки у самого края воды, негромко позвал Эрвин. По глади воды плеснуло, распугав всех стрекоз. Комары, злобно и пискляво завывая, взмыли в воздух. — Хадзи! — снова позвал Эрвин. — Кыця-кыця! — добавил он по привычке. — У-лю-лю-угу-ху! — расхохоталось над ухом. Обернувшись, Эрвин увидел рядом с собой русалку. Она прикрывала глаза руками, и Эрвин не видел её лица. Хмыкнув, он сел на землю и тоже спрятал лицо в ладонях. — Уху-ху! — промурчала русалка. Эрвин, все так же закрывая лицо, растопырил пальцы и посмотрел на русалку. Она тоже глядела на него сквозь полусведённые пальцы. Её серые глаза светились любопытством, будто бы она игралась с Эрвином. — Улю-лю-лю! — глухо пропела она, глядя на Эрвина. — Ага, — кивнул он. Повторять за ней не стал — боялся, что разозлится, решив, что он её передразнивает. Осторожно убрав руки от лица, он развязал лежавший рядом мешок и, аккуратно отломив от куска, положил хлеб рядом с собой на траву. — Вось, частуйся, — негромко предложил он. — Уху! — она даже не посмотрела в сторону еды. — Ня хочаш? — с сожалением спросил Эрвин. — Угу-лю-лю-лю! — расхохоталась русалка. Вскочив, она промелькнула где-то рядом, и тут же послышался оглушительный плеск воды. Эрвин с сожалением посмотрел ей в след и поднялся. — Я дадому пайду? — громко спросил он у расходящегося кругами озера. — Уху-улю! — проголосила русалка позади него. Обернувшись, он увидел, как она свисала, зацепившись ногами, с ветки стоявшей рядом сосны. — Так ты ня тольки у вадзе сядзишь? — удивлённо уточнил Эрвин. — Угу! Вновь опустившись на землю, Эрвин открутил крышку фляжки и отпил квасу. Русалка вновь очутилась на коленях перед ним и с интересом взглянула на парня. — Ты — што наш Рывайка, — заметил Эрвин, усмехнувшись. — Ён тожа так на мяне глядзиць, кали нешта хочаць. — Улю… — русалка вновь закрыла лицо руками. Закрутив фляжку, Эрвин тоже закрыл лицо руками. Мысленно досчитав до десяти, он осторожно посмотрел сквозь пальцы. Русалка, не отрывая рук, вновь расхохоталась. Усмехнулся и Эрвин. Подскочив, русалка унеслась к воде, и теперь шуршала сухим рогозом где-то на другом берегу озерца. Время от времени до Эрвина долетало её улюлюканье и плеск воды, но саму видно не было. Доев хлеб, он убрал в мешок фляжку и, завязав его, с сожалением сказал в сторону озера: — Мне ужо дадому трэба. — Уху-угу-улю! — послышалось из-за рогоза, но русалка так и не показалась. — Я заутра з бацькам у поле буду. Мабыць, праз некальки дзён прыйду да цябе, — извиняющимся голосом продолжил Эрвин и забросил мешок за плечо. — Угу! — громко плеснула вода. — Бывай! С неохотой развернувшись, Эрвин направился в сторону тропинки, ведущей из леса. Несколько раз он останавливался и оглядывался назад, но русалка, так похожая на его кота Ривайку, так и не показывалась.***
— Сёння гэты их новы прэдсядацель прыезжау. Хадзиу тутака, глядзеу нешта, — разливая щи по мискам, рассказывала мачеха сидящим за столом Эрвину и батьке. — Казау шо? — устало спросил батька. — Не, пастаяли, с Грышкай шосьци перагаварыли и были таки. — У калхозе кажуць, шо нас з ими абъяднаць будут. Увосени. Разам будзем на балоце працаваць. — Ужо увосени? — осторожно спросил Эрвин. Внутри противно зажужжал комарик тревоги. — Так. Гоняць план, хочуць до канца пяцилетки поле расшыряць, — кивнул батька, берясь за тарелку. — Ци то можа, малога туда на работу прыстроишь? — спросила мачеха, беря сметану. — Можна, — кивнул батька и принялся есть. Эрвин угрюмо глядел в миску. Работать он и сам хотел пойти — собирался с осени идти в комбайнеры, как батька. Вот только губить болота, на которых стояла его пусть и недобрая, но родина, он не хотел. Это было жестоко и неправильно, и никакие пятилетки не могли оправдать смерть родного края. — А ци то ты слыхау, шо на Высоким хутаре маци з сынам патапилися? — вдруг спросила мачеха мужа. — Дурная пра такое за сталом казаць? — мрачно спросил её батька Эрвина. — Дурна — не дурна, а мне казали, што да них прыйшли па малако, а их няма. Хрэн их ведае, куды падзявалися. Кажуць, патапилися у балотах, — продолжила мачеха. — Да заткнися ты! — грохнув ложкой по жестяной миске, сурово приказал батька. — А ты ня лайся! — огрызнулась мачеха.***
Пока батька курил на крыльце, Эрвин, сидя чуть поодаль, строгал из сливовой ветки новую ручку на нож. Время от времени примеряя её — смотрел, как ложится в руку, — он прислушивался к гомону голосов на соседних дворах: где-то смеялись, где-то ругались, на чьём-то дальнем дворе плакал ребёнок. В крапиве под забором шуршало, и непонятно было — то ли толстая жаба важно ковыляет к канаве, то ли Ривайка ловит заползшего не туда ужика. Уже начали заливисто стрекотать кузнечики, пересказывая друг другу дневные свои дела. На деревню опускались сумерки. — Тата, — позвал Эрвин, не оборачиваясь. — Га? — А яны не казали, адкуль пачнуць балоты сушыць? — Ды ад нашаго леса, потым на Махнавичы пайдуць. — Дык гэта цяпер цетка Фрыда будзе да нас перабярацца? — А чорт яе ведае. Навошта яна цябе? — То не мне. Мы, давеча, да ёй з Ганнай хадзили, па малины. Ганна усё на яе казу глядзела. Кажа, бацьки яе хочаць казу браць, а да гораду не могут паехаць, калхоз не пускае. — Ды што? — Мо, параиць ёй, как у Фрыды выкупили? — Не, то дрэнна будзе. Як бы Фрыду з села зжываем. — Так яе и так зжыли. Батька не ответил. Протянув руку, он взял у Эрвина необструганную до конца заготовку под нож. — Тутака ужэй раби, а то пальцы паабразаем, — сказал он, указав Эрвину, где еще было нужно срезать. Докурив, батька ушел в сарай — мачеха просила его починить защелку на свинарнике. Увидев хозяина, одинокий тощий поросёнок Зюзька радостно заверещал и просунул пятак сквозь кривые доски своего загона. Однажды он уже сбежал, перебив носом хлипкую щеколду полусгнивших воротец, и натворил дел по всей улице. Закончив строгать, Эрвин принялся зачищать деревяшку небольшим куском наждака — вещи редкой, тайком принесённой батькой из колхоза. —Гэй! — послышалось с улицы, и над забором показалась голова Ханджи. — Што робиш? — Ужо нячога, — отозвался Эрвин, закончив шлифовать. — А што трэба? — Пойдзем з нами, там гарадския да Закклаеу прыехали! Папугаем малых? — А хто идзе? — Да усе нашыя. — А што будзе? — Касцёр папалим, цетка Саша дасць картопляу напеч! Пойдзем? — Так, — кивнул Эрвин. Зайдя в дом, он положил на стол готовую резную рукоятку. Мачеха, штопавшая у керосинки батькины рабочие штаны, не обернулась. — Я пайду з Ганнай да Закклаеу схажу, — предупредил Эрвин. — Идзи, тольки у падоле пусць не нясе мне потым, — отозвалась мачеха. Эрвин вспыхнул, но смолчал. Мачеха, суровая и жёсткая тётка, часто задевала его — злилась, что он напоминал ей о первой батькиной жене. Погладив спящего на печи Ривайку, Эрвин вышел из дома. Дед Закклай жил в большом доме в начале улицы. Он был ещё из тех, кого красные звали кулаками. Каким-то образом он смог пережить и революцию, и раскулачивание, и до сих пор вёл хозяйство. Батька Эрвина говорил, что весь их колхоз и строился на имущество Закклая — все его коровы и лошади были отобраны в счёт молодого советского государства, и только благодаря этому его помиловали и не сослали, как многих других. В войну Закклай был не то полицаем, не то осведомителем — слухи ходили разные, но толком никто ничего не знал. Да и некому было уже знать и рассказывать — деревню тогда сожгли, и нынешние её жители — те немногие и их дети, кто ушел тогда на болота и смог выжить. У канавы, лежавшей под высоким, глухим забором Закклаев, уже горел костёр. Вокруг него на старых поваленных колодах сидело несколько парней и девушек, и они время от времени над чем-то громко хохотали. На одной небольшой колодке сидели мальчик и девочка — их Эрвин видел впервые. Видимо, городские, внуки Закклая. Где-то там, где свет от костра переходил во тьму летней ночи, прыгали и кривлялись маленькие Егери. Ходившая за ними девочка стояла на самом краешке светлого круга и внимательно глядела на Эрвина. Он кивнул ей, и она, смутившись, отступила на шаг назад. — А, Ганна з Эрвинам прыйшли! — весело заметила светловолосая подруга Ханджи. Ее длинная коса была неровно отрезана: Эрвин вспомнил, что пару дней назад Ханджи рассказывала, как батька её подружки, напившись, таскал ту за косу по двору, а потом просто рубанул топором. Всё считал, что дочка вместо работы по женихам бегает. — Прывит! — поздоровалась Ханджи, садясь рядом с подругой на колоду. Эрвин сел на траву чуть поодаль. — Зараз Браун за сваим баянам пабёг, — сказал Порко, чмыхая носом-кнопкой. — О, гэта добра! А ци шо, ён праз балоты пабёг? — хитро взглянув на Эрвина, спросила Ханджи. — Так. — Вось дурны! Нельга на балота ноччу! — А почему? — спросил внук Закклая, с интересом глядя на Ханджи. — Дык у нас ведаешь, якия балоты? Чуць хто не тагда сунецца — и усё! — Что — всё? — дрожащим голосом спросила сестра мальчика. — Ды у нас тут ужо адзин дабегауся… Ноччу, праз балоты на хутор ишоу. А там дароги няма. Тольки гаць ляжыць, старая, яшчэ с царских врамён. Ну, ён и вырашуы не па тропкам, а праз гаць пайсци, — Ханджи сделала многозначительную паузу. Притихли все, даже бесившиеся вокруг костра Егери присели рядком и внимательно слушали. — Утонул? — шёпотом спросила внучка Закклая. — Га! Шоб так проста было! У нашых балотах водзяцца усякия… У вайну тут многа людзей патапилася, кали ад немцау цикали. Кажуць, тыя, хто патапилися, там не памерли… — голос Ханджи приобрёл зловещие нотки. — А что с ними стало? — спросил мальчик. — У русалак ператварылися! И цяпер, кали ноччу их патрывожыць, яны то у балота цябе заташчуць, то просто набросицаа сзади ды пачне душыць! — Не мяли чапухи, — вдруг возразил ей Эрвин. — Ня робяць яны ничога такога! — А ци то ведаешь? — возмутилась Ханджи, которой Эрвин испортил любимую страшилку. — Так. — Ну так сам и расказвай! — то ли обидевшись, то ли дурачась, отвернулась от него надувшаяся Ханджи. — Ды чаго расказываць? Так, угукаюць ды рагочуць па лясах. И тольки каля вады жывуць, — смутившись, рассказал Эрвин. — Да ну цябе, — махнула рукой Ханджи. — Дзе там ужо той Браун? — А нейдзе халера носиць. — пожал плечами Порко. — Эрвин, дай, там качарга ляжыць, картопли ужо спяклися! — попросил он. Где-то вдали на улице заиграл баян — возвращался Райнер Браун. — По всему Полесью наши хлопцы с песней, наши хлопцы с громкой песней сели на коней! — громко, во всю мощь лёгких запел он, подходя. Эрвин, откинувшись назад, лёг на прохладную от росы траву — тонкая рубаха тут же прилипла к спине — и уставился в небо. Тонкий серп луны, будто ниточка, светил где-то слева, не затмевая собой звёзды. Ребята пели — красиво, заливисто, на всё село. От протянутой ему печёной картошки вкусно пахло едой. Дуя на покрытые золой бочка, Эрвин перекатывал её в пятерне — обожгло моментально. — Угу-лю-лю! Угу-лю-лю! — кричала где-то на лесном озере русалка, о которой знал только он. Незаметно улыбнувшись, Эрвин прикрыл ладонями лицо и посмотрел на звезды сквозь горячие растопыренные пальцы.