Отец Убийства

R
В процессе
182
автор
Размер:
планируется Макси, написано 205 страниц, 67 934 слова, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
182 Нравится 126 Отзывы 43 В сборник

Глава 17. Зуб за зуб

Настройки
      Солнечные лучи пробивались сквозь жалюзи, рисуя на полу золотистые полосы. Город ИМП-Сити просыпался, и в воздухе постепенно начинали слышаться шум машин и гул толпы. Но в доме Блица по-прежнему царила тишина, нарушаемая лишь мирным храпом рогатого демона.       Джек, привыкший просыпаться на рассвете, уже был на ногах. Он тихо, чтобы не разбудить спящего Блица, умылся, оделся и, взглянув на себя в зеркало, усмехнулся. Внешний вид его оставлял желать лучшего — рубашка была слегка помята, на лице виднелись следы усталости, а волосы торчали во все стороны. Он пригладил их рукой, пытаясь привести себя в порядок.       В гостиной Блиц продолжал сладко спать, уткнувшись носом в подушку. Его храп стал более ровным и тихим, но от этого не менее забавным. Джек накрыл его потеплее пледом, оставленным на спинке дивана, и направился к выходу. Его встречи в ИМП-Сити завершились, и он собирался продолжить свой путь. Путь, который у него, по сути, не было ни конца, ни начала.       — Уже уходишь? — послышался за его спиной голос Луны.       Джек обернулся. Луна стояла на лестнице, всё в той же футболке и шортах, но её глаза были уже полностью открыты, а волосы аккуратно убраны за уши. Она смотрела на него внимательно, словно пытаясь прочитать его мысли.       — Да, — ответил Джек, слегка улыбнувшись. — Не хотел тебя будить.       Он задумался, что ответить, и решил не врать. Ведь ложь — это всегда временный выход, а ему впереди предстоял долгий путь.       — Оставаться на одном месте вечно я не смогу, — продолжал он. — Такая у меня судьба. Я тот еще странник.       Он замолчал на мгновение, глядя в глаза Луны, которые, как и его, скрывали в себе глубокую печаль и неизмеримое одиночество. В них он видел отражение самого себя, но в более юном и беззащитном обличии.       — Плюс, — добавил Джек, стараясь сменить мрачную тему, — интересно все таки как выглядят остальные круги Ада. Они же тут есть, верно? Как написано во многих книгах и тому подобное.       Он попытался усмехнуться, чтобы скрыть нотки ностальгии по давно прошедшим временам, когда он впервые погружался в мир книг и увлекательных рассказов. Он прочитал все, что было доступно в то время — от древних манускриптов и священных текстов до популярных романов и научных трактатов. Книги были его единственными друзьями, его окном в мир, который был так близок, но и так недосягаем.       — А что, — продолжал Джек, пытаясь сделать голос беззаботным, — уже скучаешь? Хах! Так вот с тобой твой папка будет. Луна, услышав его вопрос, слегка покраснела и отвела взгляд.       — Дурак, — пробормотала она, и в её голосе прозвучали нотки смущения. — Мне просто интересно, куда ты направляешься.       Джек улыбнулся. Ему было приятно видеть эту неожиданную реакцию Луны, которая обычно старалась скрыть свои истинные чувства за маской безразличия.       — Куда глаза глядят, — ответил он честно. — Я никогда не планирую свои путешествия заранее. Просто иду вперёд и смотрю, что ждет меня за следующим поворотом.       Он замолчал, внимательно глядя на Луну.       — Слушай, — сказал он, и в его голосе прозвучала необычная серьёзность, — я знаю, что ты сильная и независимая. Но иногда… иногда даже самым сильным нужна помощь. Так что, если когда-нибудь понадобится — звони. Мой номер у тебя есть.       Луна, услышав его слова, вновь покраснела. Она привыкла к тому, что на неё смотрели либо с похотью, либо с презрением. Но Джек… он был другим. Он видел в ней не просто "адскую гончую", а … человека? Девушку? Её саму, настоящую.       — Спасибо, — прошептала она, не поднимая глаз.       Джек кивнул и, не говоря ни слова, подошёл к двери. Он на мгновение задержался на пороге, словно пытаясь запомнить этот момент, этот уютный дом, эту странную и загадочную девушку.       — Увидимся, — сказал он наконец. — И удачи тебе.       И он ушёл, растворившись в бездушных улицах ИМП-Сити, оставив за собой лишь лёгкое чувство печали и неизмеримую надежду на новую встречу.       Луна долго стояла у окна, глядя вслед удаляющейся фигуре Джека. В её душе боролись противоречивые чувства. С одной стороны, ей было жаль, что он ушёл. Он был первым, кто понял её без слов, кто не пытался её изменить, кто просто принял её такой, какая она есть. С другой стороны, она радовалась его уходу. С ним было слишком… спокойно. Слишком уютно. Она привыкла к хаосу, к неопределённости, к постоянной борьбе. А Джек … он нарушал привычный порядок вещей.       В этот момент Блиц проснулся. Он с стоном приподнялся на диване, потирая виски.       — Чёрт, — пробормотал он, — моя голова… будто её били лопатой.       Луна повернулась к нему и, ухмыльнувшись, сказала:       — А так и было, папаша. Ты что, не помнишь?

***

      Джек брел по улицам ИМП-Сити, уже проснувшимся от ночного оцепенения. Деловые демоны, одетые в строгие костюмы, спешили по своим делам, не обращая внимания ни на кого. Воздух был наполнен запахом кофе и выхлопных газов. На фоне бескрайних стеклянных небоскребов, уходящих в тёмное небо, одинокая фигура Джека казалась особенно чужой и потерянной.       Его мысли были далеки от этой суеты. Они кружились вокруг недавних событий, как мотыльки вокруг огня. "Награда… Покушение… Страйкер… Валентино…", — эти имена и слова, словно отзвуки прошедшей грозы, продолжали звучать в его голове, не давая ему покоя.       «Что же делать? — размышлял Джек. — Вечно прятаться — не выход. Я слишком много времени провёл в бегах. Это утомляет. Да и вряд ли поможет. Ад — это не то место, где можно спрятаться надолго».       Он задумался, прокручивая в голове различные варианты.       — Они ищут меня, — пробормотал он про себя. — Им нужен только я. Пока что. Чарли и остальные, наверное, в безопасности. Но надолго ли?       Эта мысль заставила его сердце сжаться от тревоги. Он слишком привык к тому, что находится в одиночестве, но теперь, впервые за долгое время, он обрел тех, кого боялся потерять. Отель, его странные, но по-своему симпатичные обитатели, Чарли… Впервые в жизни он почувствовал, что у него есть что-то, что стоит защищать.       — Надо разбираться с Валентино, — понял Джек. — Надо с ним встретиться, поговорить… Но это слишком рискованно. Он не станет слушать, особенно после того случая когда я ему врезал, скорее всего из-за этого он и объявил награду за мою голову.       А Страйкер? Это еще одна загадка. Джек не мог избавиться от чувства, что этот демон — ключ к разгадке всего. Его поведение, его мотивы… Всё это было слишком запутанным.       — «Может, его нанял Валентино? — размышлял Джек. — Но зачем ему это было нужно ещё до того, как объявили награду? Ведь Страйкер действовал раньше. Да и почерк… Стиль у него совсем другой. Валентино предпочитает грубую силу, он любит драму. А Страйкер… он хитрее, тоньше. Его покушение было рассчитанным ходом, провокацией. Но зачем? Какая его настоящая цель? И даже я если разберусь со Страйкером, где я его сейчас должен искать в таком огромном мире?».       Джек остановился, чувствуя себя загнанным в ловушку. С одной стороны — разгневанный и обиженный Валентино, объявивший на него охоту по всему Аду. С другой — загадочный Страйкер, чья игра становилась все более опасной. И между ними — отель и его обитатели, которые оказались заложниками его собственного прошлого. Он понимал, что выбор невелик, но какой бы он не принял, он принесёт только страдания. Страдания, которые он так ненавидел, но от которых он уже не мог избавиться.       Вдруг его осенила мысль, простая и ясная, как солнечный луч, пробившийся сквозь мрачные тучи.       — Я не могу бежать, — прошептал он. — Бегство — это признак слабости. Я слишком долго бегал от себя и своего прошлого. Пора перестать убегать и вступить в бой.       Его глаза вспыхнули решимостью. Всё внутри него наполнилось силой и уверенностью, которых ему так не хватало в последнее время. Он вспомнил, кто он на самом деле. Он вспомнил, что прошёл через столько испытаний, что пережил тысячи войн и сотни врагов. Он — не жертва, а хищник. И пора напомнить об этом всем, кто забыл.       — «Валентино, — подумал Джек, — он уверен в своей безнаказанности. Он считает себя неуязвимым. Но у каждого есть слабости. И я найду их».       Решение принято. Джек развернулся и быстрым шагом направился в обратную сторону, к вокзалу. Ему нужно было вернуться в Пентаграмм-Сити, где разворачивалась главная игра.       Теперь у него была цель, чёткий план действий. Ему не нужно было скрываться. Наоборот, ему нужно было стать невидимым. Он — не чужак в этом мире. Он — его часть. Он должен слиться с толпой, раствориться в ней, стать тенью, которая наблюдает, слушает и анализирует.       Он начнёт с Валентино. Он соберёт всю доступную информацию о нём — его бизнес, его партнёры, его враги, его слабости. Он проникнет в его ближайшее окружение, узнает все его секреты. Он соберёт компромат, который уничтожит его репутацию, разрушит его империю, сделает его уязвимым. А когда Валентино будет ослаблен, когда он окажется один на один со своими врагами, Джек нанесет свой удар.       Его методы не были связаны с насилием. Насилие — это слишком просто. Он предпочитал более тонкие и эффективные способы борьбы. Он разрушал врагов изнутри, используя их собственную жадность, ненависть и тщеславие. Он сталкивал их друг с другом, превращая их в орудия собственного уничтожения.       — «Война умов, а не мускулов, — усмехнулся Джек, — это гораздо интереснее».       Он знал, что это будет непросто. Валентино осторожен и недоверчив. Он окружил себя преданными слугами и влиятельными партнёрами. Но Джек был опытнее. Он был старше, мудрее, терпеливее. Он видел больше, чем кто-либо из демонов. Он знал, как устроен этот мир, он знал все его слабости, все его изъяны. Он был невидимой тенью, которая проникает везде, и он не оставит Валентино ни одного шанса.       — И тот ковбой тебя я тоже найду, — прошептал он, имея ввиду Страйкера. — Но с тобой у меня другой разговор.       Джек поднялся в поезд, который вскоре тронулся с места, увозя его назад, в эпицентр событий.       Поезд мчался сквозь туннели, пронзающие тело Ада. За окном мелькали багровые ландшафты, скалистые ущелья и огненные реки. Джек, прислонившись лбом к холодному стеклу, размышлял. Он возвращался не просто в город, а на поле боя, где ему предстояло сразиться с противником, не менее коварным и опасным, чем все те, с кем он сталкивался за свою долгую жизнь.       Прибыв в Пентаграмм-Сити, Джек не пошёл в отель. Он понимал, что Валентино наверняка установил наблюдение за отелем и всеми, кто там находился. Он не хотел подвергать Чарли и остальных риску. Вместо этого, он снял небольшую комнату в дешёвой гостинице на окраине города, где никто не задавал лишних вопросов.       Первым делом он изменил свою внешность. Простыми, но эффективными методами. Он нашёл небольшую парикмахерскую на одной из боковых улочек, где угрюмый демон с протезами вместо рук состриг его волосы, оставив короткий ёжик, а затем покрасил их в тёмно-каштановый цвет. Джек также отрастил небольшую щетину, которая изменила овал его лица, сделав его более грубым и мужественным. Он сменил свою обычную одежду на простую рабочую форму — потёртые джинсы, грубые ботинки, простую рубашку и старую кожаную куртку.       Теперь он выглядел как обычный демон, один из миллионов, затерянных в безликой толпе Пентаграмм-Сити. Он стал невидимым. И это было главное.       Первые несколько дней он просто наблюдал. Он ходил по улицам, слушал разговоры демонов в барах и кафе, читал местные газеты и изучал объявления. Он пытался составить картину мира Валентино, понять его место в иерархии Ада, узнать его привычки и предпочтения.       Он выяснил, что Валентино владеет не только порностудией. Ему принадлежали несколько ночных клубов, казино, а также сеть подпольных борделей, в которых работали не только взрослые демоны, но и дети. Это открытие вызвало в Джеке волну отвращения и гнева.       Он также узнал о его партнёрах. Это были два не менее влиятельных демона: Вокс, телевизионный магнат, контролирующий информационное пространство Ада, и Вельветт, эксцентричная и беспощадная модельер, создававшая одежду для элиты Ада. Втроём они представляли собой могущественный триумвират, известный как "Три Ви", и контролировали большую часть развлекательной индустрии в Аду.       Джек понял, что имеет дело с очень серьёзными противниками. Но это лишь укрепило его решимость. Он знал, что сможет победить их, если будет действовать осторожно и продуманно.       Он решил начать с одного из клубов Валентино. Это было место, где собиралась вся элита Ада, где заключались сделки и решались судьбы. И где, как узнал Джек, сам Валентино часто появлялся.       Джек нашёл подходящую одежду в местном секонд-хенде — неброский, но элегантный костюм, который помог ему не выделяться из толпы. Он дождался вечера и, убедившись, что его внешность не вызывает подозрений, направился в клуб.       Клуб «Адское Наслаждение» был расположен в самом сердце города. У входа стояла длинная очередь демонов, которые жаждали попасть внутрь. Джек, благодаря своей неприметной внешности и уверенному поведению, прошёл мимо охранников, не вызвав у них ни малейших подозрений.       Внутри клуб был похож на дворец греха и разврата. В воздухе витал запах алкоголя, духов и пота. Музыка гремела, свет мигал, а на сцене танцевали полуголые демонессы, привлекая к себе похотливые взгляды мужчин.       Джек осмотрелся, пытаясь найти свою цель. Но Валентино в зале не было.       Джек не отчаялся. Он знал, что в таких местах информация циркулирует, как кровь по венам. Ему нужно было лишь найти подходящий источник.       Он подошёл к барной стойке и заказал себе виски. Рядом с ним сидел пожилой демон с длинной седой бородой и печальными глазами. Он пил в одиночестве, погруженный в свои мысли. Джек решил заговорить с ним.       — Тяжёлый день? — спросил он, кивая на стакан демона.       Демон вздрогнул от неожиданности и, подняв глаза на Джека, с горечью усмехнулся.       — Тяжёлая жизнь, — ответил он. — Здесь всё тяжело.       Они разговорились. Демон, которого звали Элиас, оказался бывшим музыкантом. Когда-то он играл в королевском оркестре при дворе Люцифера, но потом его уволили из-за интриг завистников. Теперь он прозябал в нищете, перебиваясь случайными заработками.       Джек, выслушав его историю, почувствовал к нему сочувствие. Он понимал, каково это — потерять всё.       — Слушай, — сказал он, — может, я смогу тебе чем-то помочь? Я ищу работу. Может, ты знаешь, где можно устроиться?       Элиас удивлённо посмотрел на Джека.       — Работу? — переспросил он. — Здесь? Не самое лучшее место для поисков работы.       Но потом, вспомнив о своём положении, добавил:       — Хотя… знаешь, есть одно место. Но оно … опасное.       — Что за место? — спросил Джек, заинтересовавшись.       — Казино "Золотой Череп", — ответил Элиас. — Им владеет Валентино. Там всегда требуются крупье. Но работа нервная, и платят не очень. Зато там можно услышать много интересного. Вся элита Ада собирается в этом казино.       Джек улыбнулся. Это было именно то, что ему нужно.       — Спасибо, — сказал он. — Ты мне очень помог.       Он допил свой виски, положил на стойку несколько монет и, пожелав Элиасу удачи, вышел из клуба.       На следующий день Джек отправился в казино "Золотой Череп". Казино было ещё более роскошным и помпезным, чем клуб. Повсюду блестело золото, хрусталь и бархат. Демоны в дорогих костюмах и платьях играли в рулетку, покер и блэкджек, проигрывая и выигрывая целые состояния.       Джек, представившись опытным крупье из другого города, без труда прошёл собеседование и получил работу. Он был умён, ловок и харизматичен — идеальные качества для этой профессии.       И вот он — в самом сердце империи Валентино. Он слушал разговоры игроков, запоминал лица, имена, детали. Он собирал информацию, словно пазл, который постепенно складывался в единую картину. Картину грязи, коррупции и предательства.       Он узнал, что Валентино не только владеет игорным бизнесом. Он активно сотрудничает с наркокартелями, торгует оружием и занимается контрабандой. Он подкупает чиновников и судей, убирает своего пути конкурентов, не щадя никого.       Он также узнал о его партнёрах, о Воксе и Вельветт. Он понял, что они — не просто деловые партнёры, а настоящая преступная банда, которая держит в страхе весь Ад.       И он узнал о его слабости. Одной, но самой главной. Его тщеславии. Валентино обожал внимание. Он любил быть в центре событий, он любил, когда им восхищались. Он был нарциссом, который не мог жить без обожания.       И именно этой слабостью Джек решил воспользоваться. Джек начал свою игру. Он был идеальным крупье — вежливым, внимательным, с очаровательной улыбкой. Он не только профессионально вёл игру, но и умел поддерживать беседу, слушать, делать комплименты. Он быстро завоевал симпатию клиентов казино. Они охотно делились с ним своими секретами, сплетнями, слухами.       Он узнал о том, что в ближайшее время в казино планируется крупный турнир по покеру, в котором примут участие самые богатые и влиятельные демоны Ада. И главным призом в этом турнире должен был стать… уникальный алмаз, огромный и безупречно чистый. Алмаз, который, как говорили, был частью короны самого Люцифера.       Джек понял, что это его шанс. Он знал, что Валентино обожает драгоценности, особенно такие, которые подчёркивают его статус и власть. Алмаз короны Люцифера — что может быть лучше?       Он начал собирать информацию о турнире, о его участниках, о системе охраны. Он внимательно изучал расположение камер видеонаблюдения, расписание смен охранников, маршруты инкассаторов. Он разрабатывал план, каждая деталь которого была тщательно продумана.       Но для осуществления плана ему нужны были союзники. Он понимал, что в одиночку он не справится.       И тут он вспомнил об Элиасе. Он нашёл его в одном из дешёвых баров на окраине города. Элиас сидел за столиком, уставившись в пустой стакан, и его лицо выражало безысходность.       — Ну что, — спросил Джек, присаживаясь напротив, — всё также грустишь?       Элиас вздрогнул от неожиданности и, увидев Джека, слегка удивился.       — А, это ты, — пробормотал он. — Нашёл работу?       — Нашёл, — кивнул Джек. — И не только работу. Я нашёл дело. Очень прибыльное дело.       Он рассказал Элиасу о своём плане. О турнире, об алмазе, о том, что он собирается сделать.       Элиас, слушая его, побледнел.       — Ты с ума сошёл? — прошептал он. — Ты хочешь ограбить Валентино? Тебя убьют!       — Меня уже пытались убить, — усмехнулся Джек. — Не вышло.       Он внимательно посмотрел в глаза Элиаса.       — Слушай, — сказал он, — я не заставляю тебя. Но если ты согласишься, мы разделим деньги пополам. И ты сможешь начать новую жизнь.       Элиас долго молчал, взвешивая все "за" и "против". С одной стороны — опасность. С другой — возможность изменить свою жизнь.       — Хорошо, — сказал он наконец. — Я согласен. Но у меня есть условие.       — Какое? — спросил Джек.       — Мы поделим деньги на троих, — ответил Элиас. — Есть еще один демон, который нам понадобится. Он гениальный хакер. Его зовут Кейн. И он ненавидит Валентино не меньше нашего. Он когда-то работал на него, но потом Валентино его подставил.       Джек кивнул. Хакер — это то, что ему было нужно. Хакер, который сможет взломать систему безопасности казино.       На следующий день они встретились с Кейном. Это был молодой демон с огненно-рыжими волосами и пронзительным взглядом. Он был немногословен, но очень умён. Выслушав план Джека, он сразу согласился принять участие в деле.       — Мне нравится этот план, — сказал он. — Просто, элегантна и очень болезненна для этого пидораса.       Итак, у Джека была команда. Хакер Кейн, который взломает систему безопасности, музыкант Элиас, который будет играть на фортепиано во время турнира, чтобы создать отвлекающий шум, и сам Джек — мозг операции и исполнитель.       Они начали готовиться к ограблению. Джек каждый день работал в казино, запоминая все детали, изучая привычки персонала. Кейн ночами сидел за компьютером, изучая системы безопасности и ища уязвимые места. А Элиас разучивал новую пьесу — сложную, драматическую, которая должна была привлечь внимание всех гостей в нужный момент.       Ограбление должно было состояться во время финальной игры турнира. Это было самое удачное время. Все гости будут сосредоточены на игре, и никто не заметит, как из хранилища казино исчезнет главный приз.       День турнира наступил. Казино "Золотой Череп" было переполнено. Демоны в дорогих костюмах и платьях, украшенные бриллиантами и золотом, собирались в главном зале, ожидая начала игры. В воздухе витал запах дорогих сигар, элитного алкоголя и азарта.       Джек, одетый в форму крупье, стоял за одним из игровых столов, внешне спокойный и сосредоточенный. Но внутри него все кипело от напряжения. Он знал, что от сегодняшнего вечера зависит всё.       Элиас сидел за роялем в углу зала и наигрывал тихую, меланхоличную мелодию. Его пальцы едва касались клавиш, но музыка, которую он извлекал, была полна грусти и тоски. Он играл о своей потерянной жизни, о несбывшихся мечтах, о несправедливости мира.       Кейн находился в небольшом фургоне, припаркованном неподалеку от казино. Перед ним на столе стояли несколько ноутбуков, экраны которых мерцали строчками кода. Он был готов в любой момент взломать систему безопасности казино.       Турнир начался. Демоны расселись за игровыми столами, и в зале воцарилась напряженная тишина, прерываемая лишь шелестом карт и звоном фишек. Джек профессионально вел игру, раздавая карты, принимая ставки, объявляя победителей. Он был безупречен.       Час X приближался. Джек незаметно подал знак Элиасу. Музыкант кивнул и, закончив свою меланхоличную мелодию, начал играть нечто совершенно другое. Это была бурная, страстная, драматическая пьеса, полная огня и ярости. Музыка, словно ураган, ворвалась в зал, заполнив его собой. Все гости, забыв об игре, обернулись к роялю.       В этот момент Кейн приступил к своей работе. Его пальцы, словно пауки, забегали по клавиатуре. Он взламывал один код за другим, обходя все ловушки и преграды. Камеры видеонаблюдения, которые до этого момента показывали реальную картинку, теперь транслировали заранее записанное видео. Сигнализация была отключена. Путь к хранилищу был свободен.       Джек, воспользовавшись всеобщим замешательством, незаметно покинул свой пост и направился в служебное помещение. Он быстро переоделся в форму охранника, которую заранее приготовил, и, прикрыв лицо маской, поспешил к хранилищу.       Дверь в хранилище была заперта, но для Джека это не было проблемой. Он достал из кармана небольшой набор отмычек и, работая с ловкостью опытного взломщика, за несколько секунд открыл замок.       Внутри хранилища, на бархатной подушке, лежал алмаз. Он был огромен и прекрасен. Его грани переливались всеми цветами радуги, словно в нем было заключено само солнце.       Джек, не теряя времени, взял алмаз, положил его в специальный мешочек и спрятал во внутренний карман куртки.       — Насколько мне ещё известно, здесь неподалёку есть ещё одно хранилище. Там хранятся все деньги казино. Кейн, ты можешь взломать и открыть то хранилище?       Кейн удивлённо посмотрел на него.       — Да, — сказал он, — для меня это не проблема. Но зачем тебе это? Мы же договорились, что берём только алмаз.       — Просто сделай это, — ответил Джек, и в его глазах промелькнул непонятный огонёк. — Мы эти деньги не возьмём. Просто хочу кое-что сделать.       Кейн, пожав плечами, вернулся к своим ноутбукам. Через несколько минут он кивнул.       — Готово, — сказал он. — Дверь открыта.       Джек, оставив Элиаса и Кейна ждать в фургоне, вернулся в казино. Он прокрался к денежному хранилищу, которое находилось в подвале, и, убедившись, что рядом никого нет, открыл дверь.       Перед ним предстала невероятная картина. В хранилище было темно, но даже в полумраке можно было различить огромные стопки денежных банкнот, которые лежали на полках, на полу, в специальных контейнерах. Целая гора денег. Миллионы, если не миллиарды долларов.       Джек вошёл внутрь, и дверь за ним тихо закрылась. Он огляделся, словно оценивая масштабы богатства, накопленного Валентино. Затем он достал из кармана обычную зажигалку, щёлкнул ею, и маленький огонёк осветил его лицо.       Он наклонился к одной из стопок денег и поднёс огонёк к краю банкноты. Бумага зашипела, затем вспыхнула. Джек быстро перекинул огонь на другие стопки. Пламя быстро распространялось, охватывая всё больше и больше денег.       Джек наблюдал за тем, как огонь пожирает богатство Валентино, и на его лице не было ни жалости, ни раскаяния. Он чувствовал лишь холодное удовлетворение. Он знал, что эти деньги — не просто бумажки. Это кровь, слёзы, страдания тысяч демонов, которых Валентино обманул, унизил, убил.       Когда пламя стало слишком сильным, и в хранилище стало нечем дышать, Джек быстро вышел из помещения, плотно закрыв за собой дверь, чтобы дым не выходил и не привлекал лишнего внимания. Но он знал, что рано или поздно пожар внутри хранилища заметят. Нужно было покидать здание как можно скорее.       Затем, так же незаметно, он покинул хранилище и вернулся в игровой зал.       Элиас все еще играл, его музыка достигала своего апогея. Гости, завороженные его игрой, не замечали ничего вокруг.       Джек вернулся на свое место за игровым столом и продолжил вести игру, словно ничего не случилось.       Через несколько минут Элиас закончил свою пьесу. В зале раздались оглушительные аплодисменты. Демоны, восхищенные его талантом, бросали ему деньги, цветы, драгоценности.       Турнир продолжился. Но теперь он уже не имел никакого значения. Главный приз был украден.       Когда игра закончилась, и пришло время вручать приз победителю, обнаружилась пропажа. В казино поднялась паника. Охранники бегали по залу, допрашивая гостей, просматривая записи с камер видеонаблюдения. Но все было бесполезно. Алмаз исчез, словно его и не было.       Джек, Элиас и Кейн, выполнив свою работу, незаметно покинули казино. Они встретились в условленном месте — в том самом баре, где они впервые встретились.       — Ну что, — сказал Джек, доставая из кармана мешочек с алмазом, — дело сделано.       Элиас и Кейн с восхищением посмотрели на алмаз.       — Невероятно, — прошептал Элиас.       — Красота, — добавил Кейн.       — Ну что, — сказал Джек, — осталось только продать его.       Они знали, что продать такой алмаз будет непросто. Но у Джека уже был план. Он знал одного демона-коллекционера, который готов был заплатить любую цену за такой экземпляр.       — Но перед этим, — сказал Джек, — я должен кое-что сделать. Я должен отправить Валентино небольшой… подарок.       Он достал из кармана маленькую бархатную коробочку и, улыбнувшись, открыл её. Внутри, на атласной подушечке, лежал… золотой зуб. Тот самый, который он выбил у Валентино.

***

      Джек анонимно отправил коробочку с зубом в офис Валентино. Через несколько часов посылку доставили. Валентино, сидя в своем роскошном кабинете, с раздражением рассматривал отчеты о пропаже алмаза и пожаре в хранилище. Его лицо было искажено гримасой гнева. Он уже был готов разнести всё вокруг, но в этот момент в кабинет вошёл один из его помощников с маленькой коробочкой в руках.       — Господин Валентино, — сказал он, с почтением протягивая коробочку. — Вам посылка. Анонимная.       Валентино с подозрением взял коробочку и осмотрел её. Она была обёрнута в простую коричневую бумагу, без каких-либо опознавательных знаков.       — Что за херня? — пробормотал он, разрывая упаковку.       Внутри лежала маленькая бархатная коробочка. Валентино открыл её, и его глаза расширились от удивления и ярости. Внутри, на атласной подушечке, лежал его золотой зуб.       В коробочке также лежала записка, написанная аккуратным почерком: "Зуб за зуб, око за око. Твоя очередь, Валентино".       Валентино вскочил с места, и его лицо исказилось гримасой нечеловеческой злобы.       — Ублюдок! — закричал он, сжимая кулаки до хруста. Он схватил со стола тяжёлый пресс-папье и швырнул его в стену.       В этот момент на его столе зазвонил телефон. Раздражённо схватив трубку, Валентино прорычал:       — ЧТО?! Я сейчас пиздец как не в настроении, так что выкладывай побыстрее, пока я не бросил трубку!       — Господин Валентино, — послышался в трубке взволнованный голос управляющего казино. — У нас… у нас проблемы. Очень большие проблемы.       — Какие ещё проблемы?! — нетерпеливо перебил его Валентино. — Говори быстрее!       — Алмаз… алмаз пропал! — пролепетал управляющий. — И… и в денежном хранилище пожар! Все деньги… все деньги сгорели!       Валентино замер. На несколько секунд он почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Алмаз, его драгоценный алмаз, символ его власти и богатства, исчез. А вместе с ним исчезли и миллионы долларов, которые лежали в хранилище.       — Как… как это могло произойти?! — прошептал он, не веря своим ушам.       — Мы… мы не знаем, — дрожащим голосом ответил управляющий. — Камеры видеонаблюдения не зафиксировали ничего подозрительного. Сигнализация не сработала. Это просто… невозможно!       Валентино слушал его, и в его голове постепенно складывалась ужасающая картина. Это не было простым ограблением. Это было посланием. Вызовом. Вызовом, брошенным лично ему.       И он знал, кто за этим стоит.       — Он… — прошептал Валентино, глядя на золотой зуб в коробочке. — Он…       Он швырнул телефон в стену с такой силой, что тот разлетелся на мелкие осколки.       — А-а-а-а-а!!! — закричал Валентино нечеловеческим голосом.       Он начал крушить всё вокруг. Стол, кресла, книги, вазы — всё летело на пол, превращаясь в беспорядочную кучу обломков. Он кричал, ругался, проклинал своего невидимого врага, который нанес ему такое унижение.       Когда приступ ярости прошёл, Валентино, измученный и разбитый, опустился на пол среди обломков своего роскошного кабинета. Он дрожал, словно в лихорадке, и его глаза горели холодным огнём ненависти. Он понимал, что его унизили, что его поставили на колени. И он не мог этого простить.       Собрав последние силы, он достал из кармана мобильный телефон и набрал номер.       — Вокс, — прохрипел он, когда в трубке послышался знакомый механический голос. — У нас проблемы. Срочно собираемся в моём офисе. И позови Вельветт. Нам нужно поговорить.

***

      Тем временем Джек сидел в одном из баров Пентаграмм-Сити, потягивая виски и беседуя с симпатичной демонессой с розовыми волосами и кошачьими ушками. Они познакомились недавно, но уже успели найти общий язык. Джек рассказывал ей о своих путешествиях, а она с восхищением слушала, смеясь над его шутками и задавая наивные вопросы.       — Знаешь, — сказала она, поправляя локон, — ты совсем не похож на других демонов. Ты такой… добрый.       Джек усмехнулся.       — Это только с виду, — ответил он. — На самом деле я ещё тот монстр.       Они ещё немного поговорили, а затем Джек взглянул на часы.       — Ну да ладно, — сказал он, поднимаясь со стула. — Думаю, я пойду. Нужно встретиться со старыми приятелями.

***

      Клуб "Адское Наслаждение", который ночью кишел жизнью, теперь выглядел мрачно и пусто. В главном зале, освещённом лишь тусклым светом дежурных ламп, царила гробовая тишина, прерываемая лишь раздражённым постукиванием каблуков Вельветт по мраморному полу. Она сидела в кресле, уткнувшись в свой смартфон, и на её лице застыло выражение скуки и нетерпения.       Напротив неё, за длинной барной стойкой, извивавшейся змеёй по всему залу, стоял Валентино. Он молча наливал себе в бокал виски, его движения были резкими и нервными. Его лицо было бледным, под глазами пролегли тёмные круги, а в взгляде горел нездоровый блеск. Сцена, обычно заполненная полуголыми танцовщицами, теперь стояла пустой и осиротевшей. Танцевальные шесты, ещё недавно обвитые соблазнительными телами, сейчас холодно блестели в полумраке, словно надгробные памятники похоти и разврату.       Вокс сидел в углу, на одном из плюшевых диванов, и его экран-лицо показывало лишь белый шум. Он терпеливо ждал, когда Валентино наконец нарушит тишину.       Наконец, Валентино поставил бутылку на стойку с такой силой, что та чуть не треснула.       — Ну что, — прохрипел он, не поворачиваясь к ним, — рады встрече?       Вокс и Вельветт молчали, продолжая заниматься своими делами. Валентино, раздражённый их безразличием, резко повернулся.       — У нас проблемы, — сказал он, и в его голосе прозвучала нескрываемая угроза. — Очень большие проблемы.       Он сделал несколько шагов в центр зала, словно актёр, выходящий на сцену.       — Вы в курсе, что произошло сегодня ночью? — спросил он, глядя в глаза своим партнёрам.       Вокс, наконец, оторвал свой экран от потолка и посмотрел на Валентино. На экране появилась картинка с логотипом казино "Золотой Череп".       — Знаю, — прозвучал его механический голос. — Я в курсе всех новостей.       Вельветт тоже отложила свой смартфон и внимательно посмотрела на Валентино.       — Что случилось? — спросила она с интересом. — Пожар? Ограбление? Что-то весёленькое?       — Всё сразу, — ответил Валентино, злобно усмехнувшись. — И это не всё.       Он рассказал им обо всём. О том, как был украден алмаз, о том, как сгорели все деньги в хранилище. О том, как не сработали камеры видеонаблюдения и сигнализация. О том, как кто-то смеётся над ним, нанося удары по его бизнесу и репутации.       Когда он закончил, в зале повисла тяжёлая тишина. Вокс молчал, его экран-лицо вновь покрылось белым шумом. Вельветт задумчиво постукивала своим острым ногтем по экрану смартфона.       — И кто это сделал? — спросила она наконец.       — Тот самый, — прорычал Валентино, сжимая кулаки. — Тот самый, кто напал на меня. Кто выбил мне зуб.       Он достал из кармана коробочку с золотым зубом и швырнул её на барную стойку. Коробочка открылась, и зуб блеснул в тусклом свете ламп. Внутри также лежала записка.       Вельветт поднялась и, подойдя к стойке, взяла записку.       — "Зуб за зуб, око за око. Твоя очередь, Валентино", — прочитала она вслух. — Хм, а у нашего друга есть чувство стиля. Мне нравится. Это даже как-то… романтично. Может, познакомишь меня с ним?       Вокс, нарушая тишину, сказал своим ровным, бесстрастным голосом:       — Понятно, значит, это снова он. Я пытался его разыскать с тех пор, как ты назначил за него награду, но… никаких следов от слова совсем. Мои дроны искали везде, где только можно, но мы, скорее всего, имеем дело с непростым противником. Учитывая, что он смог вытворить такое у нас под носом, выследить его будет ещё сложнее, так как он не оставляет никаких следов.       Валентино, вновь наполняя свой бокал, прорычал:       — Да мне наплевать, какой он! Он унизил меня! Он обокрал меня! Я хочу его голову! И я её получу, чего бы мне это ни стоило!       Вельветт, закончив свой тщательный маникюр, изящно поднялась с дивана. Она подошла к Валентино, взяла его за подбородок и заставила посмотреть ей в глаза. Её голос прозвучал тихо, почти незаметно, но в нём таилась такая скрытая угроза, что даже самые могущественные демоны Ада не посмели бы ослушаться.       — Успокойся, Вал, — прошептала она, и её острые ногти слегка прошлись по его щеке. — Истерика тебе не идёт. Она портит цвет лица. Мы найдём его. Мы уничтожим его. Но не так просто, не так быстро. Месть — это блюдо, которое нужно подавать холодным. А у нашего друга явно есть вкус к красивым жестам. Так что, почему бы нам не поиграть с ним в его же игру?       Она отошла от него, грациозно двигаясь по пустому залу.       — Надо думать, Вал, думать! — продолжала она. — Он же явно нам что-то говорит. Он не просто так сделал всё это. Но что именно он имеет ввиду? Может, его просто бесит наша шикарная жизнь, полная страстей и разврата?       И в этот момент тишину зала нарушил голос. Спокойный, уверенный, немного насмешливый.       — «Каждый святой имеет прошлое, и каждый грешник имеет будущее»...       Валентино, Вокс и Вельветт резко обернулись. За барной стойкой, облокотившись на неё, стоял… Джек. В своём привычном красном костюме, который дала ему Чарли, с лёгкой улыбкой на лице. В руке он держал высокий стакан с каким-то ярко-голубым коктейлем.       — Не желаете выпить? — спросил он, поднимая стакан. Он сделал лёгкий глоток, улыбнулся ещё шире и тихо рассмеялся.

Продолжение следует...

182 Нравится 126 Отзывы 43 В сборник