a car with its own name

NC-17
В процессе
23
автор
Rissa Leiya бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 71 страница, 21 117 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник

Часть 11

Настройки
Примечания:

«वह जानता है कि चंद्रमा के अंधेरे पक्ष म कौन है ।

वह कॉस्मो के बारे म सब कुछ जानता है ।»

***

      Пыльная дорога, казалось, не имела конца. Руди устало подпёрла подбородок рукой, слушая тихий монолог Микаэлы вполуха.       — Мой контакт в ЦРУ сообщил вот что, — произнёс Симмонс, прерывая девушку и откладывая телефон. — Древние шумеры называли «Остриём Кинжала» Акабский залив.       — Это оно, я уверен, — прошептал Сэм, бросив быстрый взгляд на мужчину и крепче сжав руль Бамблби. — Это точно «Остриё Кинжала».       Колонна автоботов быстро мчалась через пустыню, но из-за частых пылевых бурь им приходилось замедляться или внезапно менять направление, что создавало некоторый дискомфорт для пассажиров, тесно набитых в салоне, словно огурчики в банке.       Джек хохотнул над внезапно возникшим в голове сравнением, которое помогло ему на мгновение забыть о тесноте на заднем сиденье Шевроле и мрачных мыслях. После недолгих раздумий он толкнул Микаэлу в плечо, пытаясь хоть немного освободить пространство, но, увы, в салоне было слишком тесно.       — Эта часть Красного моря, между Египтом и Иорданией, напоминает форму кинжала, — задумчиво произнёс Сеймур. — Двадцать девять с половиной градусов северной широты, тридцать пять градусов восточной долготы.       — Мы должны доставить Оптимуса туда, — твёрдо сказал Сэм. После этих слов наступила звенящая тишина. Пять пар глаз, полных немого вопроса, с изумлением уставились на него.       — Но он ведь находится на другом конце света, — нарушил молчание Лео.       Все участники команды покивали головами, соглашаясь с его словами.       — Нужен только один звонок, — возразил Сэмюэл, аккуратно надавливая на педаль газа и намекая Би, что пора ускоряться.       Но уже через несколько минут он с разочарованием откинулся в кресле, передав управление надёжным стальным рукам автобота, и сквозь зубы произнёс:       — Копы.       Ру сразу же прижалась к окну, чтобы своими глазами увидеть то, о чём говорил брат: с противоположной стороны перекрёстка, под вой сирен, к ним приближались три знакомых десептикона.       — Ну уж нет… — запаниковал Лео. — Я не хочу в тюрьму!       — Не волнуйся, нам тюрьма не грозит, — прошептала Руди, сжимая подлокотник. Её сердце колотилось в груди, дыхание сбилось, а в животе всё перевернулось — похлеще, чем на русских горках.       — Максимум — это билет на тот свет, — согласился Джек с кривой улыбкой. Он скривился, прикусил щёку и повернулся, чтобы взглянуть в заднее стекло.       — О, Господи… — пробормотала Микаэла, тоже обернувшись.       Бамблби, напротив, казалось, совершенно не обращал внимания на погоню. Он уверенно вдавил педаль газа в пол, увеличивая отрыв и позволяя врагам насладиться видом своего сверкающего на солнце корпуса. Но времени на забавы не было, и вскоре Би прекратил игру, резко повернул руль и, выполнив разворот почти на 360 градусов, свернул во дворы, мимо местных жителей, которые в страхе разбегались в разные стороны.       Близнецы не отставали, следуя за старшим товарищем.       — Нужно переждать, понимаешь? — напряжённо произнёс Симмонс, обращаясь к автоботу.       — Более чем… — отозвался голос неизвестного радиоведущего.

***

      Руди в очередной раз поправила паранджу, внимательно следя за тем, как десептиконы на большой скорости пронеслись по узкой улице небольшого египетского городка, снося оставленные во дворах вещи.       Микаэла, стоявшая чуть ближе к дороге и одетая в аналогичный наряд, кивнула, давая понять, что опасность временно миновала.       — Всё чисто, — сообщила Ру команде, снимая с себя одежду, которую временно позаимствовала у местных.       — Какие же они тупые! — хохотнул Мадфлэп, свесив голову вниз с крыши заброшенного здания, выбранного Бамблби в качестве укрытия.       — Вот что значит слиться с местностью, как настоящий ниндзя! — поддержал его близнец.       — Вы оба можете заткнуться? — рявкнул Джек, скрестив руки на груди. — Иначе вам придётся показать свои умения в реальном бою.       Трансформеры переглянулись.       — Отстой… — тихо пробурчал Скидс. — Как будто нам больше нечем заняться, кроме как возиться с этим ржавым хламом.       Сэм покачал головой.       — Ребята, времени мало, — произнёс он, подойдя к выступу, чтобы помочь Микаэле подняться. — Я сейчас позвоню Ленноксу…       Уитвики наклонился, чтобы помочь девушке встать и стряхнуть с неё пыль, но внезапный крик Симмонса заставил его вздрогнуть.       — Ни в коем случае! — воскликнул мужчина, отвергая подобную глупость. — Ты под международным розыском. Один звонок с твоего телефона — и тебя обнаружат за пару секунд. Агенты ЦРУ повсюду!       — В таком случае, позвони сам, — прервал его Джек.       — Давай, Сеймур, — поддержала Руди. — Ты ведь единственный из нас, кто не находится в розыске.       — … — мужчина ненадолго замолчал, поджав губы. — Хорошо, ладно. Эта идея… кажется, вполне может сработать.       Сэм снял паранджу с Микаэлы, после чего обернулся к бывшему агенту:       — Спасибо.       Под его взглядом Симмонс неожиданно замялся и резко махнул рукой:       — Я просто подумал, что, в ином случае, могу оказаться в египетской тюрьме. Ничего больше…       Джек по-дружески похлопал его по спине и подтолкнул в сторону телефонной будки.       — Давай, старик, не бурчи, — сказал он с улыбкой.

***

Нью Джерси. В тоже время.

      — Значит, — протянул Эппс, наблюдая, как автоботов грузят на борт, — их всё-таки возвращают на базу?       — Это огромная ошибка, — процедил Леннокс сквозь зубы, делая шаг вперёд. — Ублюдки.       — Это точно конец, — сказал мужчина, пожимая плечами. — Они не игрушки, которые можно перетаскивать с места на место. Уилл, они в миллионы раз превосходят людей, ты видел их оружие?       — Видел, — сухо ответил тот, наблюдая, как последний автобот исчезает из виду.       Эппс раздражённо сплюнул.       — Без их поддержки мы обречены, — сказал он, озвучивая общую мысль. — Сражаться с такими противниками без аналогичных союзников — это самоубийство.       Уильям вздохнул.       — Они… — начал он, но его прервал подошедший солдат.       — Майор Леннокс, вас к телефону!

***

      — Леннокс, парень со мной! — расплывчато произнёс Сеймур, прикрыв трубку рукой, чтобы заглушить ответ с того конца. — Парень, понял? Тот, который вечно лезет на рожон, и его надоедливые друзья. Нам нужен тягач! Т-я-г-а-ч! — он поднял голову и огляделся вокруг, словно никто из остальных ребят не дежурил поблизости. — У нас намечается вечеринка с воскрешением, и очень скоро! Ты даже не представляешь, где мы…       — Быстрее! — воскликнула Микаэла, торопя бывшего агента и указывая на бегущего к ним Лео.       — Код «ТУТ», как на однодолларовой банкноте! — заговорил Сеймур на одном дыхании. — Координаты для доставки: девять и пять северной широты, тридцать четыре и восемьдесят восемь восточной долготы! Запоминай… Чёрт, мне надо бежать, нас засекли! — он поспешно положил трубку.       — Это я, Лео, — тяжело дыша, произнёс парень с тюрбаном из тёмной ткани, замотанным на голове. — Лео!       Он снял с себя пропитанную потом тряпку и отбросил её в сторону.       — Мы поняли это с первого раза, — закатила глаза Руди, но тут же вздрогнула от громкого взрыва совсем рядом.       — Чёрт! — выругался Сеймур, взглянув на упавшую телефонную будку.       — Скоро здесь будут копы, уходим! — поторопил парень, махнув рукой в сторону главной дороги, откуда уже доносился звук полицейских сирен.       Ловко вскочив, экс-агент схватил оцепеневшую Микаэлу за руку и, бросив взгляд в указанном направлении, потащил её за собой.       — Ну, мелюзга, пошевеливайтесь!..

***

      Успешно уйдя от погони, Бамблби немного сбавил скорость, чтобы не тревожить и без того ужасно напуганных людей. Кибертронец осторожно лавировал между песчаными и каменными скалами, пока остальные возбуждённо обсуждали уже известные факты.       — Так, давайте ещё раз! — сказал Сэм, и в тот же миг все, кто был в салоне, хором произнесли:       — «Когда рассвет озарит остриё кинжала, три царя откроют проход!»       — Вы понимаете, что это означает? — задумчиво потёр подбородок Сеймур.       — Нет, — одновременно передали по связи близнецы.       — Не-а, — ответила Микаэла, пожимая плечами.       — Определенно, нет, — поддержал Лео.       — Что? — удивлённо вскинул бровь Сэм.       — Без понятия, — развёл руками старший парень в их группе.       Ру обречённо усмехнулась. С каждым часом загадка становилась всё сложнее, а обещанная «разгадка» всё больше напоминала ей путешествие в «Пещеру Чудес». Время ускользало, словно песок в часах, погребая их крохотные шансы на спасение — точно так же, как когда-то песок скрывал лампу с джином, о которой она мечтала в детстве. Хотя кого она обманывает? Она мечтала о ней и сейчас, наблюдая, как за окном мелькают пустынные пейзажи, навевающие воспоминания о восточных краях из любимой сказки.

      Но сказок не бывает.

      И добро не всегда побеждает зло.

      Горькое осознание вернуло Руди в действительность. Она поморщилась и несколько раз встряхнула головой, чтобы отогнать ненужные мысли.       Она рассеянно обвела взглядом салон. Все были напряжены и сосредоточены до предела. Даже Лео — и это по-настоящему пугало Ру. Все знали, что долго скрываться от десептиконов не удастся, как ни старайся. Мысль о том, что у них может не быть будущего, теперь волновала её куда больше, чем день или два назад.       Но желание «жить» нехило подстёгивало и заставляло шевелить мозгами. Руди окончательно перестала воспринимать всё как игру ещё после побега из колледжа, но в глубине души продолжала надеяться, что всё это — просто сон.       — Так, мелюзга, — встревоженно позвал Симмонс, который до этого что-то высматривал вдали, — кто-нибудь, скорее, пригнитесь!       — Ужас… — простонал Лео, заметив то, на что смотрел мужчина. — Кошмар! Это КПП, а у меня нет паспорта!       — Вот поэтому, бро, — прошипел Джек, хватая его за край кофты. — Живо пригнись.       — Что? — только и успел сказать он, прежде чем сильные руки потянули его вниз.       — Накиньте что-нибудь сверху, — рыкнула Микаэла, набрасывая на парня свою ветровку.       Джек, Сеймур и Сэм последовали её примеру, а Ру, одетая в кофту и комбинезон, не имея других вещей, которые могла бы снять, успела только перекинуть ноги так, чтобы прикрыли ярко-красные кеды Лео.       — Здесь камеры… — тихо предупредил Сэм, как только машина остановилась перед шлагбаумом, а военный, до смешного невысокого роста, не спеша двинулся к ним.       — Без паники, — твёрдо сказал Сеймур, окинув взглядом салон и задержавшись на маленьком десептиконе, который смотрел на него с расширенной оптикой.       Не растерявшись, Руди одним резким движением подхватила миникона и, крякнув от натуги, усадила его себе на колени.       — Я всё улажу, — откашлявшись, закончил Симмонс. — Считайте, что это почти свои. Я ведь на одну тридцатую араб.
Примечания:
23 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)