Смерть Тёмного Охотника

NC-17
В процессе
4
Серия:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 266 страниц, 88 664 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

III. Мрак по курсу

Настройки
Примечания:
      – Ты, я надеюсь, понимаешь, что гибель Иху – не твоя вина? – уточнила Нахо строго. – Любой из нас мог быть на твоём месте.       – Я не из-за Иху уезжаю.       – О Нуджу тоже не волнуйся, – влез Кори. – Он мог наговорить разного в скорби, но он не винит тебя на самом деле.       – Я не из-за Нуджу уезжаю.       – Что тогда? Нидики? – спросила Нахо в растерянности. – Вы с ним будете даже реже видеться, чем это было на вашем полуострове.       – Я не из-за Нидики… – Глартз вздохнул, не видя смысла договаривать.       – В любом случае, – заговорил Турага Дума, – от имени Метру Нуи выражаю тебе, Тоа Глартз, благодарность за то, что ты сделал для города. Знай, что ты всегда будешь в нём желанным гостем.       – Спасибо. Корабль уже готов?       – А ты так спешишь? – удивился Айир.       – Нет, я не тороплюсь.       – Ну, в любом случае, надеюсь, что мы ещё увидимся, – сказала Нахо. – Могу я ещё немного поговорить с тобой, прежде чем ты уйдёшь?       – Я уже знаю, о чём ты попросишь. Мой ответ – возможно. Если буду рядом.       – Ты, если правильно поняла, на родину возвращаться не собираешься, – зашептала Тоа Воды, подходя ближе к Глартзу. – У тебя есть другое место назначения?       – Нет, вообще-то нет.       – Тогда, может, поможешь? Мне неудобно тебя напрягать, но ни Айиру, ни Кори не по пути, а раз у тебя нет идей, куда плыть… Я просто очень волнуюсь, что меня потеряют…       – Хорошо, хорошо. Я заеду на Рири Нуи и передам, что ты остаёшься в Метру Нуи.       – Спасибо, Глартз! – Нахо кинулась ему на шею. Глартз с неловким видом потрепал её за плечо. – Спасибо тебе большое!

***

      Находясь на корабле, Глартз изо всех сил пытался не слушать болтовню Айира и Кори. Получалось плохо.       – …Жаль, конечно, покидать город, но я в любом случае не смог бы задержаться надолго, – рассказывал Айир. – Без меня у меня на родине остаётся всего трое Тоа, так что…       – У нас не так, – сказал Кори. – На наших островах команда полная; но я дал обещание вернуться. Чёрт, мне и так придётся выслушивать от Тенку и Хоно за то, что задержался… Будто они сами особо ответственные...       – А ты, Глартз? – позвал Айир. – Я слышал, на полуострове Трен Кром совсем немного Тоа; разве тебе не стоит быть там?       – Нет, не стоит, – ответил Глартз. Мне точно не стоит быть там.       Вскоре на корабле стало свободнее: Айир высадился на побережье Южного Континента. Глартз и Кори вместе обогнули континент по восточному берегу, после чего и их пути разошлись: Кори взял лодку у местных и отправился дальше на восток, к островам Акицу, тогда как Глартз, следуя указаниям Нахо, направил корабль дальше на юг.

***

      Остров Рири Нуи, находясь в задней части Вселенной, к югу от Южного Континента, был довольно-таки изолированным местом. Чужеземцы появлялись здесь очень редко; сами жительницы острова покидали его нечасто. Остров, честно говоря, совсем не соответствовал своему названию, будучи совсем небольшим. С другой стороны, это ведь всё было относительно. Можно было вспомнить болтовню Кори, который жил на архипелаге из двух очень маленьких островков, но при этом один был чуть больше другого, поэтому и назывался Акицу Нуи, покуда первый – просто Акицу.       Вернёмся на Рири Нуи. Северное побережье острова, к которому приближался Глартз, отличалось сероватой землёй и большим количеством выходящих в море серебряных ручейков. Ленясь обходить остров в поисках пристани, Глартз решил бросить якорь прямо у их устьев. Стоило ему приблизиться, как из-за серых камней появилась пара Се-маторанок. Одна из них замахала руками и закричала:       – Здесь причала нет! Пожалуйста, отведите корабль к западному берегу, и причальте у Га-Коро, или у Во-Коро на юге!!       – Да мне не принципиально, – отозвался Глартз. – Я тут брошу якорь, и так до берега допрыгну.       – Ну сказано же, нет здесь причала! – воскликнула маторанка, топая ногой. – Так сложно с первого раза услышать, что ли!?       – Подожди, Гонзола, – осадила первую её спутница. – Дай я попробую.       – Пожалуйста, попробуй, Берга, – фыркнула Гонзола.       – Понимаете, уважаемый Тоа… – Берга замешкалась, не зная имени. Глартз ждал молча, и она продолжила, – у нашего берега нельзя причаливать, потому что вот эти ручьи должны всегда свободно выходить в море. Это… эээ… традиция нашего Се-Коро.       – Знаете, на самом деле мне даже причаливать не нужно. Я здесь только для того, чтобы передать послание от Нахо. Могу я поговорить с Турагой или Тоа?       – Ну, Тураги у нас нет уже очень давно, – сказала Гонзола задумчиво. – С тех пор, как Дакруа, Литиа и та, чьё имя мы не…       Берга пихнула её в бок и прошипела:       – К чему все лишние подробности? Ему эти имена ничего не скажут.       – А, и правда. Тоа тоже пока нет, все в отъезде, – быстро закончила Гонзола.       – Вы можете передать информацию нашему Парламенту, – предложила Берга. Предугадывая вопрос Глартза, Гонзола сразу пояснила:       – С тех пор, как Турага Нонба погибла, островом управляет Парламент из шести маторанок, по две с каждой деревни.       – Простите её красноречие, – попросила Берга, стукнув Гонзолу по макушке. – У нас редко бывают гости, вот она и…       Глартз направил корабль к западному берегу.

***

      Деревня Га-маторанок, которую мы, очевидно, будем называть «Га-Коро», располагалась на берегах нескольких заливов, соединённых сетью разводных мостов, под которыми сновали Га-маторанки на рыбацких и грузовых лодках. Все тропы соединялись у пристани, где его встретила маторанка по имени Кико. Она была, судя по всему, владелицей торговой лавочки. Очень масленым голосом она предложила проводить Глартза до Центральной Хижины, где заседал Парламент. Точнее, она предложила в проводники свою помощницу, потому что, видите ли, была занята разбором прибывшего груза. Работа проходила в положении полулёжа под тенью ящиков с грузом.       – Может, ты всё-таки сама сходишь, а я закончу разгрузку? – поинтересовалась помощница кисло.       – Не, иди ты, Питити. Я тут занята, – отозвалась Кико, зевая и вытягивая ноги.       Питити смерила Кико полным скепсиса взглядом, затем махнула Глартзу следовать за ней.       – Значит, Тоа Нахо не вернётся? – переспросила она через несколько шагов. – Это… не обнадёживает.       – У вас ведь ещё две Тоа есть. Нахо говорила, что и того много.       – И то и другое спорно. Несколько месяцев назад из Во-Коро пропала маторанка. Её так и не нашли, и Парламент решил для острастки заказать камни Тоа для острова, чтобы всё-таки была хоть какая-то защита. Но теперь, Нахо решила остаться в Метру Нуи, Тоа Киара вчера покинула остров, никого не предупредив, а Тоа Данаблу отправилась искать обеих, и когда вернётся, неизвестно… – Питити вздохнула. – …А вы здесь только проездом, Тоа Глартз?       – Вообще-то… Может быть, я задержусь. Остров у вас неплохой. Спокойный.       – А сами вы откуда? Вас-то не ждут дома?       – Моего дома… больше нет, – Глартз не то чтобы совсем соврал. Дома-то у него действительно не было.

***

      Парламент, перед которым предстал Глартз, состоял, как и говорила Гонзола, из шести маторанок. Они заседали в большой хижине в центре острова за полукруглым столом.       – Мы слушаем тебя, Тоа Глартз, – сказала Хирива, Га-маторанка. Судя по всему, она была председателем сегодняшнего заседания.       – Нерадостные вести несёшь ты, о Тоа Хлада, – заговорила Се-маторанка Лазур, когда Глартз закончил.       – Твою поэзию в сторону, Лазур, а то, что Тоа Нахо приняла решение остаться в Метру Нуи в тот момент, когда мы не уверены, найдётся ли Киара, действительно совсем не радует, – сказала Солти, Во-маторанка. – Не остаться бы всего с одной Тоа!       – Либо вообще без Тоа, – мрачно сказала Рокпол, Се-маторанка.       – Это уже как-то чересчур пессимистично, Рокпол, – сказала Хирива.       – Что? Будто вы не знаете Данаблу, – отозвалась Рокпол. – У неё всегда был пунктик на незаконченные дела, ещё когда она в нашей библиотеке работала…       – В любом случае, – прервала её Кахуранги, Га-маторанка. – Тоа Глартз, мы не можем просить вас остаться на острове на долгий срок; но вы уже выразили согласие задержаться по крайней мере до возвращения Тоа Данаблу, и за это мы очень вам признательны.       – То исчезновение маторанки, о котором рассказывала Питити, – проговорил Глартз медленно. – Вы опасаетесь, что подобное повторится?       – Может быть… Хотя я лично, если быть откровенной, подозреваю, что Диста сама сбежала, – заговорила до сих пор молчавшая Тола, последняя из Парламента Рири Нуи, кого осталось представить. – Она с самого изгнания Литиа и её подельниц, да проклянёт Мата Нуи их имена, не пыталась ни с кем подружиться, – продолжила Во-маторанка.       – Кого-то это мне напоминает, – проворчала Рокпол. – Как здорово, что Тоа Киара не свалила следом за ней… Ах, да, я совсем забыла.       Солти и Тола покосились на ворчливую Се-маторанку.       – Будет тебе уже, Рокпол, – попросила Хирива.       – Эти два случая – инцидент, приведший к гибели вашей Тураги и изгнанию виновниц, и исчезновение Дисты – какова вероятность, что они могут быть связаны? – спросил Глартз.       – Очень малая, – сказала Кахуранги. – Слишком огромное количество времени их разделяет. Если бы Диста в самом деле ушла из-за того, что изгнали её подруг, то она ушла бы тысячелетиями раньше.       – Хорошо, спасибо, – сказал Глартз. – Если позволите, я отправлюсь в Во-Коро, попробую узнать что-нибудь.       – Не тратьте время, – посоветовала Солти. – Мы давно уже всё обыскали и осмотрели.       – Мне в любом случае надо чем-то убить время.       – Как вам будет угодно, Тоа, – ответила Солти.       – Благодарим вас ещё раз за стремление помочь, – Хирива слегка поклонилась Глартзу.       – Быть может, хладный разум ваш свет на истину прольёт, – встряла Лазур. – А Мата Нуи пусть прольёт свет на путь до дома для наших героинь.

***

      Вы легко узнаете Во-Коро острова Рири Нуи по высоким громоотводам, усеивающим равнины, застроенные заземлёнными хижинами, и по кабелям, расходящимся во все стороны от большой энергетической станции. Основной работой Во-маторанок было поддержание этой сети, питающей Рири Нуи энергией, в рабочем состоянии. Во-маторанки нередко находили себя в натянутых отношениях с Се-маторанками на севере острова. По мнению Во-маторанок, жительницы Се-Коро, в основном занятые гуманитарными науками, предоставляли очень мало реальной пользы в обмен на энергию, которая кормила их.       Расспросив о Дисте, Глартз понял, что парламентарий Солти была права. Ничего нового он не узнает. С точки зрения жительниц Рири Нуи, Во-маторанка просто исчезла без всяких предпосылок.       – Может быть, на острове появлялся кто-нибудь подозрительный?       – Нет, с тех пор как та, чьё имя мы забыли, была изгнана, – ответила Маса, первая из троицы Во-маторанок, которую он остановил расспросить.       – Но это было очень много тысячелетий назад, – добавила Кантиа, сидевшая рядом на крыше заземлённой хижины. – И с тех пор, как Литиа, Дакруа и их проклятая подружка ушли, на острове больше не было ничего плохого.       – А вообще кто-нибудь появлялся?       – Ну, доставляли камни Тоа для Киары и остальных… А так… Вроде нет… – протянула Маса неуверенно.       – Не, погодите, – вмешалась третья маторанка, Эмалита, спрыгивая с громоотвода, который чинила. – Помните, к нам приезжал тот учёный Ко-маторан? Я забыла, как его там…       – Киджи, кажется, – припомнила Кантиа.       Киджи был на острове? Вот так новость. Что ему могло тут понадобиться? …На самом деле, если вдруг окажется, что это он похитил маторанку, я не сильно удивлюсь. Киджи всегда отличался… излишним энтузиазмом в науке.       – Но он покинул остров задолго до пропажи Дисты, – заметила Маса. – Да и вообще почти не был в Во-Коро, в основном ошивался среди заучек на севере.       – И всё же, что он делал на острове?       – Известно что, – фыркнула Эмалита. – Как у них, головастых, и заведено – тратил время за пустыми рассуждениями. Спроси лучше у задроток в Се-Коро.       Глартз уже решил, что больше в деревне электриков он не появится. Но троица не поскупилась смотивировать его ещё сильнее.       – Ещё вопрос напоследок. Вы постоянно упоминаете кого-то, чьё имя то ли забыли, то ли просто не хотите называть. О ком речь? Если я правильно понял, много тысячелетий назад с острова изгнали трёх маторанок, обвинённых в смерти Тураги. Имена двух из них вы очень хорошо помните и называть не стесняетесь. Чем отличается третья?       Три маторанки переглянулись. Похоже, они не были уверены, стоит ли говорить.       – Ну… Просто так повелось, что мы о ней не говорим, – наконец заговорила Кантиа. – Она отличалась от всех остальных. То есть, да, она была такой же маторанкой, как и мы, но при этом не принадлежала ни к одному из трёх племён острова. Она была… Как бы это сказать… Понимаете, плохие вещи случились именно потому, что Дакруа пыталась что-то выяснить. Турага Нонба пожертвовала собой, чтобы им помешать… С тех пор мы все сошлись на том, что лучше забыть всё, что связано с той маторанкой. Если очень хочется накликать беду – в восточной части острова есть проклятый лес. Там она и жила. Точнее не подскажу – мы туда не ходим.       – Понятно, – сказал Глартз. – А Турага Нонба… была из вашего племени? Тоа Молнии?       – Как вы узнали? – удивилась Эмалита.       – Несложно догадаться, – бросил Глартз, поворачиваясь, чтобы уйти.       Теперь – или расспросить в Се-Коро насчёт Киджи, или посмотреть, не найду ли я что-то в лесу на востоке. Лес, наверное, будет ближе, да и мне не помешает перерыв в общении после этих…       – Тоа Глартз! Тоа Глартз! Тоа Глартз! – несколько раз прокричала бегущая в его сторону Во-маторанка.       – Сонта! – воскликнула Маса.       – Что случилось? – спросила Эмалита.       – Там… Парламент… Появилась очень странная женщина… Высокая, но не Тоа… Мне кажется, парламентарии в опасности! – задыхаясь, выпалила Сонта.       Глартз, не говоря ни слова, побежал к центру острова.

***

      – О, привет! Заходи, присоединяйся, – сказала Глартзу женщина в бирюзовой броне, когда он ворвался в Центральную Хижину. – А вы ведь говорили, что на острове нет Тоа. Нехорошо обманывать! – добавила она, поворачиваясь к членам Парламента, сбившимся в кучку в углу.       – Я здесь только проездом, – сказал Глартз. – А ты им угрожаешь?       – Нет, пока просто болтаем, – ответила женщина, поигрывая кинжалами. – А ты за них переживаешь?       – Может, не сильно, – Глартз пожал плечами. – О чём болтаете?       – Я ищу одну определённую маторанку. Почтенные парламентарии тут утверждают, что она никогда не жила на этом острове. Я бы даже поверила, не будь он последним ещё не проверенным мной местом обитания Се-маторанок. Где ещё она может быть, хм? Ну, вообще-то где угодно, но проверить надо.       – Я ещё раз повторяю, на Рири Нуи никогда не жило маторанки с именем «Дорога»! – воскликнула Рокпол запальчиво.       Женщина в бирюзовом повернулась и наклонилась над маторанкой, прикладывая палец к своим губам, а ко рту Рокпол – кончик кинжала.       – Тише, взрослые разговаривают, – повернувшись обратно к Глартзу, она сказала, – Может быть, они правы, и Дорога действительно никогда здесь не была. Но всё же, не проверишь, наверняка не узнаешь, верно я говорю?       – Верно. Давай я тебе помогу? – предложил Глартз.       – Тоа Глартз! – ахнула Кахуранги.       – Что? Чем быстрее она убедится, что никакой Дороги здесь нет, тем быстрее уберётся.       – Как любезно с твоей стороны! – воскликнула бирюзовая женщина. – Давненько же я не встречала Тоа, одарённых здравым смыслом! Как тебя зовут?       – Глартз.       – Очень приятно, Глартз! Я Лариска. Тогда, проверишь за меня Се-Коро ещё раз, ладно? Я пока обойду остальной остров. Встретимся в заброшенной хижине в лесу на востоке.

***

      Се-Коро, который Глартз уже видел с борта корабля, помимо уже знакомых нам серой почвы и извилистых серебряных ручейков, опутывающих поселение, отличался довольно аскетичными хижинами, отдалённо напоминающими бочки. Единственным отличающимся зданием была библиотека, построенная в корнях большого дерева.       – У нас действительно никогда не жило маторанки по имени Дорога, – подтвердила Берга предположение Глартза.       – Но есть одна маторанка родом не отсюда, – сказала проходящая мимо Се-маторанка по имени Агур. – Может, есть смысл спросить у неё. Она работает у нас в библиотеке.       Глартз кивнул в качестве благодарности и пошёл в библиотеку. Она была довольно маленькой, не чета библиотекам в Башнях Знания или школах Га-Метру.       – Добро пожаловать в скромный дом знаний! – воскликнула библиотекарша. – О, Тоа? Тоа у меня нечастые гости. Очень нечастые. Настолько, что их здесь вообще не бывает. Хотя, если подумать, две из двух маторанок, что работали в этой библиотеке до меня, стали Тоа… Как думаете, это закономерность? Меня постигнет та же участь? Не очень хочу быть Тоа, если честно. Меня зовут Ариб, кстати.       – Правильно не хочешь, Ариб. Скажи, знаешь ли ты Се-маторанку по имени Дорога?       Ариб изменилась в лице.       – Знаю. Не встречалась с ней с тех пор, как мигрировала с родины.       – А где ваша родина, можешь подсказать? – спросил Глартз просто на всякий случай, прикидывая, что Лариска наверняка там уже была, но мало ли.       – Могу. Я вам покажу карту. Но вы там её не найдёте. Она там не живёт. Там никто уже не живёт. Не сказала бы, что это в целом её вина, но она поспособствовала.       – Окей, спасибо. Вот ещё что: местные мне сказали, что здесь, в Се-Коро, какое-то время жил Ко-маторан по имени Киджи.       – А, вроде бы да. Прямо в этой библиотеке, вообще-то. Но я лично с ним не встречалась, я тогда ещё не стала новым библиотекарем. Спросите Данаблу, когда она вернётся.       – Если я её дождусь. Да и в любом случае, не так это важно, – если он действительно отбыл гораздо раньше исчезновения Дисты, то из причин что-то узнавать о нём останется только праздное любопытство.

***

      Придя в заброшенную лесную хижину посреди «проклятого» леса, Глартз немедленно понял, что жительницы острова ошибались по нескольким пунктам. Во-первых, никакой «зловещей энергетики» после «противоестественной маторанки» в лесу не осталось. Во-вторых, место, которое должно было пустовать шестой десяток тысяч лет, показывало явные признаки того, что кто-то жил в нём совсем недавно. В третьих, это был очень определённый кто-то, воспользовавшийся репутацией «проклятого» места, в которое никто не заходит, чтобы создать тут тайную лабораторию.       Я знаю только одно существо, которое располагает своё рабочее пространство таким образом. Выходит, Киджи на самом деле задержался на острове на более долгий срок, чем думают местные.       – Ностальгируешь? – поинтересовалась Лариска за его спиной.       – Как ты!?.. – Глартз отскочил.       – Я зашла прямо за тобой. Вы, Тоа, всегда такие глухие и невнимательные?       – Нет, я спрашивал, как ты поняла про ностальгию, – соврал Глартз.       – Да у тебя явно взгляд кого-то, кто увидел давнего знакомого. Но мне не интересно, честно говоря. Узнал что про Дорогу?       – Есть только одна маторанка, которая с ней знакома с родины, но и она не знает, где Дорога сейчас. Точно не на этом острове.       – Скорее всего, ты прав, – сказала Лариска, делая сальто на месте. – Но у меня есть ещё небольшая зацепка. Ты знаешь, что под островом есть древние катакомбы? На самом деле, даже местные не в курсе. Я нашла вход в лесу.       – Думаешь, там твоя Дорога прячется?       – Скорее нет, чем да, но мы всё равно сходим посмотрим. Интересно же?       – А если не интересно?       – Тогда местные очень расстроятся, что был настолько невежлив, чтобы отказать даме, – Лариска пошла к выходу, многозначительно балансируя кинжал на одном пальце. Глартз закатил глаза и пошёл следом.

***

      – А чем так сильно эта Дорога понадобилась? – спросил Глартз, наклоняя голову, чтобы пройти под низким сводом.       – Точно хочешь знать?       – Да нет. Просто любопытно.       – У любопытной маторанки в Карзахни маску отобрали, – сказала Лариска назидательно. – Скажу так: моего босса заинтересовали её таланты. На этом закончу.       – А кто твой босс?       – Ты не понял поговорку, что ли? – удивилась Лариска, перебирая кинжал между пальцев.       Двое продолжили путь молча, пока не дошли до обрушившейся лестницы.       – Дальше мы не пройдём, – пробормотал Глартз.       Лариска остановилась, посмотрела на него таким взглядом, каким Та-матораны смотрят на детёныша лавового угря, и совершила прыжок в пропасть. Прежде чем Глартз успел хотя бы подумать что-то, она поймала уступ, который Тоа Льда в упор не замечал до тех пор, пока его не коснулись пальцы Лариски, использовала набранную в падении скорость, чтобы взбежать по стене вверх, оттолкнулась от неё, набрав ещё больше высоты, и поймала уступ наверху. От него уже было рукой подать до верха лестницы. Лариска оттолкнулась от стены вбок, поймала верхнюю ступеньку, подтянулась и сделала сальто назад-вверх, наконец приземлившись наверху.       – Это ты дальше не пройдёшь! – крикнула она, лучась самодовольством.       Глартз, смотрящий на весь процесс преодоления непреодолимой пропасти завороженно, смог выдавить только одно слово.       – Потрясающе.       – Хе-хе. Понравилось зрелище?       – Скорее, завидую, – признался Глартз. – В твоих движениях чувствуется такая лёгкость и свобода… Возможно ли обучиться такому мастерству?       – О, как мы заговорили! – Лариска хохотнула и пошла дальше, оставляя Глартза позади. Через минуту она вернулась. – Дальше ничего нет, как я и думала. Эх, столько времени впустую… Или нет? – Лариска немного подумала и затем обратилась к Глартзу. – Вот что я скажу тебе, энтузиаст. Сможешь меня победить – и я расскажу тебе, где обучают навыкам, подобным моим.       – По рукам. Спускайся.       – Этого в условиях не было. Сам до меня доберись, – сказала Лариска с очень широкой ухмылкой.       Вот ведь…       Первые полминуты Глартз пробовал достать Лариску ледяными разрядами. Очень быстро стало ясно, что какими бы густыми залпами он их не посылал, Лариска всё равно без труда увернётся. Тогда Тоа Льда поразмыслил и заморозил проход и стены за ней, заставляя её соскользнуть с уступа в пропасть. Лариска повисла на одном из уступов, став лёгкой мишенью. Или так он думал. Все последующие попытки попасть в неё ни к чему не привели: Лариска отскакивала от стены к стене, от уступа к уступу, уходя от выстрелов всё с той же лёгкостью. Когда Глартз стал замораживать уступы, чтобы она больше не могла за них хвататься – она стала пробивать своими кинжалами новые. Тогда Глартз в сердцах заморозил все стены в принципе, вынуждая Лариску приземлиться рядом с ним. Завязалась рукопашная схватка. Даже несмотря на то, что Глартз был вооружён своей гильотинной пушкой, а кинжалы Лариски остались вмёрзшими в лёд, она была очень короткой. Глартза быстро обошли и оттеснили к пропасти. Поскользнувшись на собственном льду, он полетел вниз.       Хруст! Глартз с удивлением понял, что хруст издало не его тело. Он приземлился на чей-то труп, который и смягчил падение.       – Ты в порядке? – крикнула Лариска сверху. – Не расстраивайся так сильно, я пошутила насчёт предлагаемых условий. Никто не может меня победить. Ты хорошо сражался. Выберешься – и я, так и быть, представлю тебя боссу.       – Ура. Можешь посветить?       Лариска наклонилась над пропастью со светокамнем в руке.       – Ого, – сказала она. – Как много мёртвых маторанок.       Глартз огляделся вокруг. Поборов дурноту, он выдавил:       – Это не маторанки из деревень наверху… Они не принадлежат ни к одному из трёх женских типов маторанов. Вообще-то, это… Ону-матораны… Но при этом они определённо женщины… И умерли они очень и очень давно. Что это за?..       – Я бы не сказала, что они «умерли», – заметила Лариска, вглядевшись. – Похоже, они никогда не были живы.       – …Что?..       – Ты, похоже, в действительно очень древнее место попал, древнее даже, чем пещеры, которые мы осматривали сегодня. Смотри, какие машины… Я видела такие раз или два в своей жизни. Это давно забытые механизмы… они производили маторанов.       – Хочешь сказать, эти тела… – пробормотал Глартз ошалело. – Забракованная Великими партия?       – Видимо. Как думаешь, что это значит?       – Наверное, Великие собирались создать Ону-маторанов женщинами, но что-то заставило их изменить планы, – сказал Глартз. – Если честно, я не очень хочу думать об этом.       – Можешь рассказать местным перед отплытием, пусть они думают. Их остров, в конце концов.       – Не думаю, что им стоит об этом знать, – Глартз сделал глубокий вдох и покрыл тела нерождённых Ону-маторанок очень толстым слоем льда, пряча их от любопытного глаза, который посмотрит в бездну. После этого он начал карабкаться наверх.

***

      – Значит, вы всё-таки решили не дожидаться возвращения Данаблу… – сказала Хирива несколько расстроенно, выслушав Глартза. – Что ж, жаль, но мы не можем вас задерживать.       – Я уверен, что с вашим островом всё будет хорошо, – сказал Тоа Льда. – Не зря же Великие постарались сделать его максимально неинтересным.       – Это точно, – хихикнула Солти.       – У меня ещё один вопрос прежде, чем я вас покину. Насчёт той «особенной» маторанки…       – Мы не станем называть её имя, – быстро сказала Тола. – Это нерушимое правило.       – Это и не нужно. Скажите только, из какого племени она была? Земля?       – Нет, Растительность. Почему вы предположили иначе? – спросила Рокпол удивлённо.       – Да так, наугад ляпнул. Желаю вам и вашему острову и дальше пребывать в мире и спокойствии. Кстати, напоследок ещё посоветую вам не отворачиваться от леса на востоке. Из-за того, что вы так старательно его избегаете, к вам оттуда легко подберутся незваные гости. Вырубите его, если так боитесь, но в любом случае будьте начеку, – с этими словами Глартз вышел из Центральной Хижины и отправился к восточному берегу, где его ждала готовая сняться с якоря Лариска.
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник