ID работы: 13027499

The Seven Passengers

Титаник, Bangtan Boys (BTS) (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
100
переводчик
sunvelly бета
vi.espoir бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 16 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 19. Намджун

Настройки текста
Примечания:
                    Я прочитал много разных историй, но то, что происходит сейчас — интереснее всех книг, вместе взятых. Во-первых, Ким Сокджин бежит от своего отца; во-вторых, его брат украл серьги леди Элеоноры; в-третьих, что самое странное, Юнги бежал вместе с уборщиком кают, актёром и певцом. И меня допрашивают, что я тут делаю       — Я и не думал шпионить за вами, — повторяю. — Клянусь, я просто решил почитать, прежде чем сюда придёт очередной пассажир, у которого я хотел взять интервью.       Юнги, вздыхая, делает шаг вперёд.       — Слушайте, Намджун мой друг. Он хоть и может делать глупости, например, запрыгивать на отчаливающий лайнер, но он никогда бы не стал следить за нами. Тем более, вы вообще видите, где мы? Библиотека для него как наркотик.       — Спасибо, Юнги, — ворчу я.       — И для чего это всё было сказано? — спрашивает актёр Тэхён. — Нам нужно двигаться дальше, если нас всё ещё ищут.       — Ну и где мы можем спрятать наши шесть задниц? — бормочет Чонгук.       — Следи за языком! — Сокджин вскрикивает. — И нам не нужно прятаться, ведь есть логичное объяснение этой ситуации. Мы просто скажем отцу, что ты перепутал серьги и подумал, что они не принадлежат леди Элеоноре. Хосок сам их вернёт, и всё! Никаких проблем.       — Забавно, — Чонгук приподнимает бровь и сухо усмехается. — Ты ведь тоже убегал вместе с нами. И с чего ты взял, что я захочу вернуться и буду подлизываться к Ким Намчону? Я подарил эти серьги Хосоку, и он будет делать с ними всё, что ему, чёрт возьми, захочется.       — Ребята, пожалуйста, не ссорьтесь, — бормочет певец - кажется, его зовут Чимин. Его просьбу заглушает спор Сокджина и Чонгука, которые смотрят друг на друга так, будто метают кинжалы.       — Возьми себя в руки и поступи правильно, — Сокджин вновь вскипает. Его уши краснеют, а лицо кривится - ему явно не нравится, что Чонгук с ним спорит.       — Почему ты говоришь это мне? Получается, я виноват во всём? — Чонгук тыкает пальцем в воздух в нескольких сантиметрах от чужого носа. — Ты хочешь быть чертовски правильным, и ради чего? Чтобы тот придурок похвалил тебя? Да знаешь что? Ты - копия своего отца. Доволен?       Сокджин пятится, но Чонгук хватает его за воротник и тянет на себя, продолжая:       — Вы оба придурки, которые заботятся только о себе и даже не смотрят на людей ниже по статусу, — он крепче сжимает ткань в кулаке. — Я ненавижу быть частью вашей семьи. Я для тебя никто, и так будет всегда, поэтому перестань стараться быть для меня хорошеньким братом и держись подальше!       Чонгук отпускает воротник и отталкивает Сокджина от себя; тот отшатывается назад, но, поймав равновесие, поднимает кулак, готовясь ударить.       — Сокджин! — кричу я, но слишком поздно.       Чонгук прижимается к книжной полке, когда ему в лицо прилетает чужой кулак; он хватает Сокджина за волосы и пытается расцарапать его лицо, размахивая руками. Кровь немного забрызгивает обложки книг на полках, пачкая белые страницы.       — Хватит! Остановитесь! Стоп! — кричит Чимин.       Юнга, которого, кажется, зовут Хосок, обнимает рыдающего Чимина — оба с ужасом в глазах смотрят на происходящее. Юнги пытается встать между двумя братьями и едва уворачивается от их ударов, в результате чего Сокджин ударяет Чонгука в живот.       — Сокджин, отцепись от него! — прошу я. — Он ведь ребёнок!       Внезапно Чонгуку в переносицу прилетает книга. Я поворачиваюсь и вижу, что Тэхён дрожит, а его рука застыла в воздухе.       — Вы два идиота! — рычит он. — Что сейчас решит ваша драка? Нам в любом случае придётся объясняться и нести ответственность за свой поступок. И мы даже не близки к вашему положению. Хотите поступить правильно? Покайтесь перед грёбаным Иисусом!       В комнате повисает тишина, нарушаемая только икотой Чимина. Я перевожу взгляд на Сокджина — в его глазах стоят слёзы и полопались капилляры. У него дрожат руки, но сам он этого, кажется, не замечает. Он смотрит на Тэхёна, затем на Чонгука, а потом — на меня.       Чонгук, прихрамывая, проходит вперёд и падает на стул, шипя от болит. Он выглядит намного хуже, чем Сокджин. У него разбита губа, пара царапин на лице, из которых течёт кровь, а нос сломан и повернут в сторону.       Как только Сокджин делает шаг к Чонгуку, снаружи раздаются громкие шаги.       — Дворецкий! — Хосок вскрикивает и поворачивается к Тэхёну, у того на лице полное отчаяние, но он быстро кивает и поднимает Чонгука на ноги.       — Что ты...       — Заткнись и иди, — заставляет замолчать Чонгука Тэхён.       Чимин, Юнги и Хосок следуют за нами. Второй машет мне рукой, и я киваю. Как только делаю шаг, то вижу, что Сокджин всё ещё стоит у книжных полок и не двигается.       — Эй, нам нужно уходить, — говорю я, но меня будто не слышат. Сокджин словно не здесь. — Сокджин, давай уйдём, прежде чем...       Дверь открывается, и Астер Джонсон роняет чашку из рук.       — Мистер Сокджин! Ваше лицо! — он тянется к нему, но останавливается, когда тот вздрагивает.       Затем мужчина замечает меня, и я вижу, как его выражение лица меняется за секунду от шока к сочувствию, а потом — к гневу.       — Это ты сделал? — восклицает он. — Ты прикасался к Ким Сокджину?       — Нет! Он этого не делал! — кричит Сокджин хриплым голосом. — Это не Намджун!       — Что тогда тут произошло, сэр? — мистер Джонсон прищуривается.       Я жду, пока Сокджин что-нибудь скажет, но он просто стоит неподвижно, поджимает губы и смотрит на меня. Мистер Джонсон вновь переводит взгляд на меня.       — Это он сделал, не так ли?       — Я бы никогда не ударил его! — кричу я. — Сокджин и Чонгук подрались, да, Сокджин?       Но он непреклонно молчит. Сплёвывает слюну и снова закрывает рот.       — Сокджин?       — Ладно, я всё понял, — мистер Джонсон хватает меня за руку и тащит к выходу.       Я мог бы выбраться, его хватка не настолько сильная, но всё происходит словно во сне. Сокджин смотрит на меня широко раскрытыми глазами и всё ещё не двигается. У меня такое чувство, будто на меня обрушился дом и раздавил. Я даже не сразу замечаю, что меня выводят из библиотеки, пока дверь не захлопывается у меня перед лицом.              
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.