Гермиона Грейнджер и её очень особенный день/Hermione Granger and her very special day

Перевод
R
В процессе
98
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 47 374 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 39 Отзывы 60 В сборник

Часть 10

Настройки
— Любой живой организм, который сможет выжить на этой враждебной планете, будет обладать определенной силой, — сказал ей Драко. — Теперь я твердо верю в то, что природа умнее людей. Сама природа всегда стремится к созданию баланса. Это гарантирует, что у каждого живого организма также будет слабость. Такова жизнь. Гермиона проглотила свою камберлендскую сосиску и перешла к следующей. Она обмакнула ее в коричневый соус и продолжила пережевывать. Драко запнулся на лекции, наблюдая, как Гермиона жует, словно загипнотизированная. — Что? — Пробормотала Гермиона. — Э-э, ничего. В любом случае, дементоры тоже подчиняются тем же законам природы. У них тоже есть слабость. — Я знаю. Заклинание «Экспекто патронум». — Это правда. К сожалению, у многих людей возникают проблемы с этим заклинанием. Кроме того, ты не захочешь использовать его в Азкабане. Дементоры управляют тесным кораблем. Использование этого заклинания привлекло бы к себе слишком много внимания. Кроме того, Азкабан охраняют двадцать дементоров. Твоя магическая энергия была бы истощена слишком быстро, если бы они все напали на тебя одновременно. Ты хочешь избегать их, если это возможно. Однако есть небольшая хитрость, которую можно использовать против дементора. — Ты завладел моим полным, безраздельным вниманием. В чем фокус? Драко заметил, что ее вилка отложена в сторону, и она, казалось, сопротивлялась желанию наесться еще. — Сейчас, — пробормотал Драко. — Дементор питается счастливыми воспоминаниями. Счастливые воспоминания для них как кошачья мята. Несмотря на то, что у них нет зрения, они могут почувствовать радостное воспоминание, таящееся в твоем сознании, на расстоянии ста футов. Вот как они могут так успешно отслеживать людей. — Верно. — Ты слышала о заклинании, отгоняющее их. Так вот, у всего в магии есть противоположность. Гермиона выпрямилась. — Хорошо. Я понимаю, к чему ты клонишь. — Противоположностью отгоняющих, счастливых чар являются чары Уныния. Однажды наложенный, он приводит того, кто находится под ним, в полное уныние. Все их счастливые мысли заталкиваются глубоко в бездну их воспоминаний. Они будут чувствовать себя настолько опустошенными, что потребуется огромная сила воли, чтобы хотя бы переставлять ноги. — Это работает? — Очень сильно. Я буду честен. Это отвратительное ощущение, но оно невероятно эффективно. У дементора нет ничего, что могло бы привлечь его к человеку, находящемуся под его воздействием. Поэтому они не могут их почувствовать. Моя мама научила меня этому заклинанию. Это может быть разница между жизнью и смертью. Однако имей ввиду. Его нужно снять как можно скорее. Это невероятно изнуряюще и используется только в качестве последнего средства. — Почему я не знала об этом? — Это один из профессиональных секретов Слизерина. Считай, что это мелкая форма превосходства — знать то, чего не знают другие. Хотя это действительно самое отвратительное заклинание, с которым я когда-либо сталкивался. Гермиона одарила его долгим взглядом. — Спасибо, что рассказал мне. Щеки Драко слегка порозовели. — На кону твоя жизнь. Это важнее секретов Слизерина. Гермиона не знала, как сразу отреагировать на это заявление. В конце концов, она наклонилась вперед с животрепещущим вопросом. — Драко? — Мм? — Ты знаешь другие секреты Слизерина, которых не знаю я? Его лицо расплылось в широкой улыбке. — Я мог бы рассказать, — сказал он ей дразнящим тоном. Лицо Гермионы вспыхнуло от предвкушения. — Давайте сейчас сосредоточимся, хорошо? Гермина кивнула и приняла свою профессиональную позу. — Конечно. Я полностью сосредоточена. — Чары Угрюмотуса помогут нам попасть в Азкабан и миновать дементоров, но заключенные там — другое дело. Ты не пользуешься популярностью в определенных кругах, поэтому разумна крайняя осторожность. Если они увидят тебя, то предупредят дементоров. Гермиона приняла этот очевидный факт. — Заклятие уныния, хоть и временное, но очень истощает разум, поэтому будет лучше, если мы найдем плащи-невидимки, а не будем одновременно использовать нашу магию для усиления дезилюминационных чар. Кроме того, нам нужно одолжить лодку. Я наложу на лодочника усыпляющие чары на несколько часов. Они не ожидают взлома в течение дня. — Мы? — Я не позволю тебе сделать это в одиночку. Я иду с тобой. — О, — сказала Гермиона, слегка вздрогнув. — Тебе не нужно этого делать. — Увы. Я уже делаю. Я уже однажды был в Азкабане. Я знаю планировку. Гермиона слегка улыбнулась ему, но не стала выпытывать у него больше никакой информации. Драко, похоже, тоже не хотел задерживаться на этой теме. — Я полагаю, Гарри все еще держит свою мантию-невидимку под рукой? — Как ты узнал об этом? Драко сухо взглянул на нее. — Ох, пожалуйста. Я не идиот. Он всегда слонялся по замку незамеченным в течение многих лет, задолго до того, как смог овладеть скрывающими чарами. — О. Точно. — У меня есть свой плащ. Он в поместье. Я предлагаю тебе взять плащ Гарри. Мы встретимся здесь, а потом отправимся в путь. На лице Гермионы промелькнуло задумчивое выражение, когда она взглянула на часы. — Он будет с весельчаками. Я думаю, они уже должны вернуться в отель. Возможно, он у Гарри в багаже. — Наложи на себя чары и постарайся не слишком отвлекаться, — пробормотал он. Гермиона успокоила себя мыслью о том, что увидит «веселых мальчиков» в полном разгаре. Нежелательный образ их пьяных выходок прокрутился в ее голове, и она поморщилась.

_____

Вскоре Гермиона стояла в комнате 206 с веселыми мальчиками. Гермиона сразу поняла, что это тот опыт, который хочется моментально забыть. Кровавая бойня была неописуемой. Повсюду была разбросана одежда. Пьянка все еще продолжалась. Один из них необъяснимым образом разбрызгал обильное количество пены для бритья по всей стене. Из радио гремела поп-музыка. — Мальчики, — пробормотала она в замешательстве. Она вновь почувствовала уважение к Гарри. Бедняга действительно старался ради нее. Она молча наблюдала, как Гарри пытался влить перечное зелье в глотку Рона, который продолжал отворачиваться и хихикать. — Давай, Рон, — рявкнул Гарри. — Возьми себя в руки. — ХЭЙ-ХЭЙ- ХЭЙ! — захихикал Рон, когда перечное зелье брызнуло повсюду, в том числе и на очки Гарри. — У-О-У! — закричали в ответ Джордж, Чарли, Дин и Симус. Гарри расправил плечи и снял очки. Он вытер лицо и, стиснув зубы, направился в ванную. Гермиона наблюдала, как Гарри сморгнул несколько слезинок разочарования, смешанного с болью. Она знала, что Гарри не очень хорошо проводил время ни в один из дней ее свадьбы, но в этот момент он выглядел совершенно удрученным. Она решила, что разговор с ним давно назрел. Она назначила бы ему обследование и ответ на ее бедственное положение на следующий день свадьбы. Она сочла бы его глупым, если бы он захотел отправить ее в больницу Святого Мунго. Хотя, она бы попыталась найти способ решить и его очень дерьмовый день. Даже если он забывал все это, ей было неприятно, что ему приходилось переживать это снова и снова. Гермиона мысленно включила решение проблемы самого дерьмового дня Гарри в свой список дел. День ее мамы чудесным образом улучшился в тот момент, когда она сказала ей, что отменяет свадьбу. Она бы придумала что-нибудь подобное для Гарри. Гермиона быстро подкралась к его чемодану, пока все были отвлечены, и открыла его. Ей повезло. Раздался стук в дверь, когда она схватила мантию-невидимку и сунула ее в карман куртки. Повернувшись обратно к веселым мальчикам, она задалась вопросом, зачем именно она позаботилась о скрытности. Никто из них не заметил, что у двери кто-то есть. Сам Мерлин мог появиться, и никто из них этого бы не заметил. Дин танцевал с подушкой, в то время как другие веселые мальчики начали подпрыгивать на кроватях. Раздался еще один стук в дверь. В конце концов, Перси толкнул ее. Он был в компании. Молли, Джинни и Артур стояли рядом с ним, в то время как каждый из клана Уизли мог только в немом шоке смотреть на открывшееся им зрелище. Долгое мгновение все трое напоминали Перси в его самом отвратительном поведении. Гарри вышел из ванной с чистыми очками, которые теперь он мог видеть снаружи. — О, привет, — сумел прохрипеть он. Выражение его лица выражало крайнюю степень вины, когда он взглянул на Джинни, которая смотрела на веселых мальчиков с видимой обидой. Молли побледнела при виде хаоса, который ее встретил. — РОНАЛЬД УИЗЛИ. СЛЕЗАЙ С КРОВАТИ! Гермиона вздрогнула. В ее голосе мог гнуться металл. — Привет, мамочка, — невнятно пробормотал Рон, несколько раз споткнувшись и подпрыгнув, прежде чем соскользнуть на ковер. Молли в кои-то веки лишилась дара речи. Глаза Артура просто впитывали все это. — Эм, — пробормотала Джинни. Они с Гарри обменялись долгим взглядом. — Прости, — пробормотал Гарри. — Я пытался. Я действительно пытался. Гермиона была ошеломлена раскаянием на лице Гарри. Джинни, казалось, немного смягчилась и одарила его проблеском сочувственной улыбки. — Позже. — Э-э, Рон, — тихо сказал Артур, глядя на сына сверху вниз. — Эм. Рон широко улыбнулся им, когда Симус начал выделывать небольшую джигу в своих боксерских трусах. — Как ты думаешь, я сексуальный? Ты хочешь мое тело? — Симус пел, кружась в такт песне по радио. Гарри поморщился. Гермиона придвинулась ближе к открытой двери. — Мы, э-э, — сказал Артур тоном, который стал еще тише. — У нас плохие новости. — Да? — Спросил Рон с небрежной ухмылкой. — Да. Гермиона решила отменить сегодняшнюю свадьбу. Ранее она сказала твоей матери, что у нее есть сомнения. Мы только что потратили последний час, пытаясь найти ее, но она исчезла. Мы обыскали все ее обычные места пребывания, но ее нигде нет. — Гермиона — сбежавшая невеста, — фыркнул Джордж. — Блестяще. Я только что заработал 50 галеонов. — Да? — Спросил Рон с явным замешательством. Гермиона с любопытством наблюдала за его реакцией. Джинни придвинулась немного ближе к Рону. — Сегодня утром она сказала мне, что какое-то время у нее были сомнения. Кажется, она считает, что вам обоим нужно поговорить об этом. Его остекленевшие голубые глаза обвели комнату. — О, — ему удалось выговорить это. — С тобой все в порядке? — Спросил его Артур. Рон икнул. — Чокнутые ведьмы, — сумел выдавить Рон. — Они, черт возьми, сами не знают, что у них на уме. Сначала она сказала, что хочет выйти замуж, а теперь разыгрывает дурочку. — Ну, она не разыгрывает дурочку, — сказала ему Джинни. — Она, казалось, была уверена, что хочет все отложить. — Это глупые придурки, — сказал Рон, а затем улыбнулся. — Глупые придурки. Глупые придурки. Эй, если ты повторяешь это снова и снова, это начинает звучать так странно. — Возможно, будет лучше, если мы подождем, пока ты протрезвеешь, — сказала Молли. — Здесь пахнет, как на пивоварне. — Да, — пробормотал Гарри. — Как насчет того, чтобы притормозить, приятель? — Протрезветь? — Недоверчиво переспросил Рон. — Ни за что. Я только начал. Давайте, ребята. Мы можем пораньше отправиться в бары, и нам даже не придется возиться с этой дурацкой свадьбой. — Черт возьми, да, — радостно закричали веселые ребята. Гермиона наблюдала, как вся краска отхлынула от лица Гарри. — Тебя это нисколько не беспокоит? Рон одарил его вымученной улыбкой. — Что? — Гермиона. — Нет. Она придет в себя. Мы повторим это как-нибудь в другой раз. Гарри уронил перечное зелье на кровать и глубоко вздохнул. Он повернулся к жене. — С ней все в порядке? — Я думаю, да. Она не была злой или что-то в этом роде. Она казалась скорее задумчивой. Я не думаю, что она просто так это решила. — Хорошо. Ты хочешь собрать свои вещи? Мы можем пойти домой. Джинни слегка улыбнулась ему. — Я как раз собиралась предложить то же самое. Приходи ко мне в комнату, когда соберешь вещи. Я к тому времени буду готова. — Как насчет вечеринки, приятель? За все уже заплачено, — спросил Рон. Гарри пристально посмотрел на Рона. — Да. Грейнджеры действительно заплатили за все это. Вы идете. Наслаждайтесь. Рон наблюдал за ним с небрежным выражением лица. — Ладно, приятель. Гарри непонимающе уставился на Рона. — Мы с Джинни посмотрим, сможем ли мы разыскать Гермиону. Мне нужно самому убедиться, что с ней все в порядке. — С Гермионой все будет в порядке. У нее просто один из ее психических дней. Она объявится. Ты уверен, что не хочешь сделать из этого день? Давай, приятель. Расслабься. Ты был занудой весь вечер. Выпей. Глаза Гарри скользнули по лицу Рона. — Эм. Думаю, я откажусь от этого. Вы все повеселитесь. Я официально отстранен от должности шафера. — Да. До следующего раза, когда Гермиона решит, что хочет выйти за меня замуж, — сказал Рон. — Эй, мы тоже устроим еще одну вечеринку. — Круто! — закричали веселые мальчики. Гермиона наблюдала, как Рон схватил бутылку бренди с бокового столика и сделал большой глоток. Второе дыхание ударило в него, как в товарный поезд. — УУУ, УУУ! — УУУ, УУУ! — закричали веселые мальчики. — ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК, ВОТ ТАК… Гермиона не обратила внимания на Рона. Молли развернулась и вылетела из комнаты, даже не оглянувшись. Гермиона поспешно удалилась. Драко ждал ее. Амбридж была миссией номер один. Эмоциональным проблемам требовалось время для обдумывания. То, что Гарри беспокоился о ней больше, чем о ее потенциальном муже, кричало само за себя. Тем не менее, Рон был сильно пьян и не был самим собой. Много. Гермиона сделала паузу. Почему, ну почему у нее снова вошло в привычку оправдываться перед ним?

_____

Гермиона наблюдала, как Драко умело и бесшумно наложил на лодочника усыпляющие чары. Он опустил его на пол. — Это даст нам два часа. Три, если повезет, — сказал ей Драко. — Надеюсь, мне не понадобится так много времени. Гермиона подошла к лодке, и Драко услышал, как она осторожно произносит заклинание, делающее лодку невидимой. — Мантии, — сказала ему Гермиона. — Уже занимаюсь этим. Гермиона улыбнулась. — Ты такой умелый, — сказала она мягким тоном. — Спасибо тебе. Ты здорово успокаиваешь меня. Драко приподнял бровь, услышав это. — Комплименты успокаивают мои нервы. Гермиона быстро кивнула ему. — Запомню. Их мантии-невидимки были обернуты вокруг них. — Верно. Вот и все, — пробормотал Драко. Они быстро пересекли океан, используя магию для приведения лодки в движение, а не весла. Океан, как правило, был неспокойным, что скрывало их следы. Их приветствовал зловещий вид Азкабана вдалеке. Она всмотрелась в небо. Она смогла различить крошечное пятнышко парящего дементора. — Пришло время для мрачного заклинания, — сказал ей Драко. — Соберись с духом. Не сопротивляйся. Ты будешь очень зла минут десять. Но это единственный способ пройти мимо дементоров. — Поняла. — Как только мы окажемся в тюрьме, я сниму его. Надеюсь, счастливые воспоминания других заключенных замаскируют нас. Министр приказал им проявлять больше сдержанности, чем раньше. Им запрещено приближаться к заключенным, если только у них нет очень веской причины. Они больше не могут питаться ими ради развлечения. Они у него в черном списке и разве они не знают об этом? Они знают, что скоро наступит конец этому соглашению, и надеются, что Кингсли будет немного снисходительнее к ним, если они действительно будут выполнять приказы. Кингсли может сделать их отставку очень неприятной, если захочет. — Хорошо, — нервно сказала Гермиона. — Я буду с тобой. Просто помни, ради чего мы это делаем. Твоя жизнь. Нам нужно выяснить, как Амбридж совершила невозможное. Она услышала, как Драко пробормотал заклинание, и почувствовала, как его тело содрогнулось. Ей сразу же стало холоднее, и сердце упало. Ее плечи округлились, когда ее охватило глубокое чувство безысходности. Она услышала, как Драко повторил заклинание. — Хорошо. Ни слова шепотом, пока мы не доберемся до тюрьмы, — прошептал Драко. — Держись за мою руку. Остальная часть прогулки на лодке прошла в молчании. Она вяло наблюдала за небом, в то время как дементоры просто парили в воздухе. Это даже не гарантировало какой-либо положительной реакции с ее стороны, поскольку она тупо наблюдала за ними. Они зашли в небольшую гавань, откуда тихо вышли. Гермиона никогда за все время своего существования не чувствовала себя настолько измотанной. Не было ничего. Ни надежды. Ни любви. Ни радости. Ни счастья. Зачем она вообще утруждала себя этим? Это не имело значения. Она не имела значения. Ничто не имело значения. Ее жизнь была черной дырой. ПМС был веселым опытом по сравнению с этим жутким опытом. Драко провел ее к тюремным воротам, а затем в темную нишу. Она услышала другое заклинание, и ее снова охватила дрожь магии. — Черт, — прошептала она. Она услышала, как он пробормотал заклинание, за которым последовал глубокий вдох. — Теперь ты понимаешь, почему это используется только на грани жизни и смерти, — прошептал он. — Очень сильно. Это заклинание должно быть в списке непростительных. Боже мой, это было так… Я даже не думала, что можно чувствовать себя такой опустошенной. — Вот что бы ты чувствовала, если бы никогда в своей жизни не испытывала счастья. — Спасибо, что заставил себя пройти через это ради меня. Я не знала насколько это может быть тяжело. — Это важно, — пробормотал Драко. — А теперь давай двигаться. Ты сказала, что она в камере 23. — Верно. Она вспомнила, что он говорил о комплиментах. Этот он заслужил. — Твоя память впечатляет. Она услышала, как он слегка фыркнул. — Спасибо. Нечетные цифры слева. — Ты такой способный. — Я рада, что успокаиваю твои нервы. Она потянулась к его невидимой руке. Она почувствовала трепетание кончиков его пальцев, а затем его рука обхватила ее и нежно сжала. — Пойдем. — Нам нужно за кем-нибудь присмотреть? — спросила Гермиона. — Чиновники министерства приходят каждый день ровно в 6 часов вечера, обязательно следят за тем, чтобы заключенных кормили. Гермиона нахмурилась про себя. — Значит, они просто оставляют заключенных здесь без присмотра в остальное время? — Да. Ну, дементоры — это охранники. Они представляют собой достаточно серьезную угрозу. Гермиона раздраженно вздохнула. — Дело не в угрозах. Значит, они целый день ничего не делают? — Да. — Все это просто кажется таким бессмысленным. — Вот как наказывают в волшебном мире. — Боже мой. Все это так, ну, средневеково, не так ли? — Я полагаю. — Я сомневаюсь, что у них даже есть обычный врач. — Нет. Я не думаю, что они знают — Они вообще слышали о концепции реабилитации? — Я сомневаюсь в этом. Она уловила резкость в его голосе и внезапно вспомнила его отца. Они двинулись дальше по мрачному туннелю. Даже эта суровая атмосфера была огромным улучшением по сравнению с мрачным периодом. Гермиона намеренно не заглядывала ни в одну из других камер. Ей нужно было сосредоточиться. Она слышала бормотание и несколько всхлипываний, доносившихся из некоторых камер, мимо которых они проходили. Изредка мерцающая свеча давала им достаточно света, чтобы двигаться вперед. Они поднялись по сырым каменным ступеням и продолжили путь. Теплая рука Драко сейчас была ее спасательным кругом. Да, в данный момент она была непобедима, но даже так. Напряженная атмосфера в этом месте была слишком резкой. Камера 23 манила их вперед. Деревянная дверь с этими цифрами теперь была перед ними. В ней было вырезано маленькое квадратное отверстие с магическими решетками. Драко заглянул в камеру. — Я не вижу ее, — прошептал он. — Но я не могу видеть всю камеру. — Ты уверен, что мы сможем войти с этой стороны? — Да. Предположительно, их невозможно открыть изнутри, но не снаружи. Отец, э-э. Ну, он точно знает. — Это просто кажется шокирующим упущением службы безопасности, что дверь камеры невозможно открыть с одной стороны и… — Алохомора. Гермиона прищурилась, когда замок на двери камеры щелкнул, открываясь. — Это просто абсурд, — фыркнула Гермиона. — Это правда тюрьма строгого режима? Я видела лучшую защиту у мадам Малкин. — Это для того, чтобы у чиновников министерства был легкий доступ. — Понятно. Итак, это чистая лень. Кингсли сказал мне, что у него есть планы по реформированию Азкабана. Похоже, что это не может произойти слишком скоро. После сегодняшнего дня я обязательно подготовлю полный отчет. Многое нужно исправить. — Хорошо. Это очень похвальная цель, но по порядку. Теперь мы можем сосредоточиться на нашей миссии? — О, да. Извини. Мне просто ужасно трудно смириться с реальностью этой ситуации. Азкабан работает не на лучшем уровне. — Подними палочку, — прошептал Драко. — Только Салазар знает, что мы здесь найдем. Драко толкнул дверь и шагнул внутрь. Гермиона последовала за ним, и они оба немедленно остановились. — О боже, — пробормотала Гермиона. Глаза Драко забегали по сторонам. В этой комнате не было Долорес Амбридж, если только она не пряталась под кроватью с балдахином. Повсюду вокруг них были движущиеся картины с котятами. Гермиона съежилась. — Я говорила тебе, что была права, — прошипела Гермиона. — Она сбежала. — Но как? Никто не может выбраться из запертой камеры. — Может быть, у нее есть цель? Может быть, один из дементоров помогает ей. Она была очень дружна с ними во время войны. — Они не могут помочь заключенному. Это магическая связь. Помощь в побеге заключенного убьет их. — Может быть, кто-то проник внутрь, как мы. — На всех заключенных наложено заклинание, связанное с дверью камеры, которое срабатывает, если они выходят. Сириус и Барти Крауч-младший обошли это, изменив свою физическую форму. Очевидно, книга правил была выброшена, когда, ну, когда он вступил во владение. Долорес никак не могла выбраться через дверь камеры. — Она каким-то образом выбралась. Я собираюсь проверить под кроватью, — пробормотала Гермиона. Она подошла к довольно божественной кровати королевских размеров с неверящим взглядом. — Я вижу, к Долорес относились по-особому. Драко окинул взглядом чайный сервиз на дубовом столе явно высокого класса. — Как будто вернулся в отель, — прошептала Гермиона. — Посмотри на это. По-моему, одеяло сделано из утиных перьев. Все это хорошего качества. Я не думала, что заключенные так живут. Глаза Драко блуждали по комнате. — Они и не живут так. В любом случае, они не должны. На полу лежал большой, толстый ворсистый ковер кремового цвета. Сбоку стояла книжная полка со множеством названий. В углу стоял большой шкаф. Драко застыл. — Гермиона, — прошептал он. — Мм? О, боже мой. У нее здесь припрятано около дюжины коробок шоколадных конфет. — Гермиона. Она подняла глаза и увидела, что Драко частично снял плащ. Копна его светлых волос заставила ее моргнуть. — Думаю, я разобралась. Как, черт возьми, это было допущено? Гермиона одернула свой плащ, встретившись с ним взглядом. — Как было допущено то, что было допущено? — Ты не узнаешь это? — Узнаю что? — О, конечно, нет. Ты не была… Она увидела, как потемнело его лицо. — Я, э-э. Должно быть, ей удалили это. — Что удалили? Он повернулся к шкафу. — Это исчезающий шкаф, который я использовал, э-э, ты знаешь… Гермиона наблюдала, как Драко внезапно смутился. — Я бы узнал его где угодно. Я провел большую часть своего шестого курса в Хогвартсе, пытаясь починить эту чертову штуковину. Сбоку глубокая царапина. Гермиона испытала шквал эмоций от воздействия его слов. Был триумф от того, что она разгадала, затем сильное чувство дискомфорта от перемены в Драко. Она похоронила свою непосредственную тревогу за своего спутника. Его реакция будет подробно обсуждена позже. — Она, должно быть, взяла это из комнаты по требованию, — пробормотал Драко. — Если судить по ее роскошной тюремной жизни, я бы сказал, что у нее все еще есть друг на очень высоком посту, который дергает ее за ниточки. Гермиона придвинулась ближе к шкафу. — Не знаю, как тебе, Драко, но мне, как и Алисе, любопытно узнать, куда ведет эта кроличья нора. Драко мрачно улыбнулся. — Как и мне. Гермиона оглядела комнату и тоже толкнула дверь камеры, услышав, как она закрылась. — Я не могу в это поверить. Я думала, Долорес наказана за ее преступления против человечества. Вместо этого, похоже, она получила пентхаус и дверь, которая позволяет ей разгуливать по планете, когда ей захочется. Один из котят на стене игриво мяукнул. Гермиона покачала головой и открыла шкаф. Они оба вглядывались в темноту, которая чем дальше они смотрели, тем больше становилась непроглядной. — Держи меня за руку, Драко. Только Мерлин знает, где мы в конечном итоге окажемся. Он крепко сжал ее руку, когда они углубились в темноту.

_____

— Что за спешка, — прошептал Драко. Гермиона пригладила волосы. Они вышли из другого исчезающего шкафа и оказались в гостиной. Голова Гермионы моталась взад-вперед. На стене было еще больше котят. Беглый взгляд в окно подсказал ей, что, скорее всего, она находится в деревне. Напротив нее виднелся ряд коттеджей. Гостиная была слишком суетливой и захламленной. Кричащие цвета приветствовали ее со всех сторон. — Это, должно быть, дом Амбридж, — заявила она. Драко поднял палочку и принюхался. — Все это время я думала, что она расплачивается за свои преступления, и все это время она была вольна делать все, что захочет, — потрясенно пробормотала Гермиона. Ее охватила волна ярости. — Одному богу известно, чем еще она занималась, — выпалила она. — Всегда есть все эти странные, нераскрытые преступления, расследования которых ни к чему не приводят. Сколько же повсюду ее отпечатков пальцев, но никто не установил связи? Драко тупо кивнул. Гермиона выбежала из гостиной, чтобы продолжить осмотр жилищ. — Подожди, — отрезал Драко. — Клянусь, когда я доберусь до… — Остановись. Было слишком поздно. — АВАДА КЕДАВРА! Заклинание появилось из ниоткуда, хотя Гермиона тут же отчитала себя за свою дилетантскую ошибку. Падая, Гермиона увидела прискорбное зрелище невысокой, приземистой Долорес Амбридж, смотревшей на нее с таким отвращением, что она физически ощутила это. Ее выпученные глаза и широко раскрытый рот были полны презрения, когда она смотрела, как самая умная ведьма ее возраста рухнула на пол, и Гермиона больше ничего не видела.

_____

You spin me right 'round, baby, right 'round

Like a record, baby, right 'round, 'round, 'round

You spin me right 'round, baby, right 'round

Like a record, baby, right 'round, 'round, 'round

Гермиона быстро села, все еще кипя от гнева. Все это время Долорес порхала между Азкабаном и своим домом, делала бог знает что, бог знает с кем. Это были Death or Alive, с их великолепной песней «You Spin Me Round». С вами ваш ведущий, Майк Пил. Сейчас 8 утра, и вы слушаете классические хиты в эту прекрасную солнечную пятницу. Оставайтесь Она выключила радио. Что теперь? Домашний адрес Долорес всплыл в ее памяти. Она жила в маленькой волшебной деревушке Винчестер в графстве Суррей. Но что теперь? Гермиона откинулась на кровать. Долорес планировала это несколько месяцев. Возможно, годы. Возможно, стоило бы сообщить в департамент авроров. Они ни за что не поверили бы правде о том, как она узнала об этом. Это помешало бы расследованию с самого начала. Где был настоящий Стэнли? Был ли кто-нибудь еще замешан в этом? Целебная камера в Азкабане наводила на мысль, что у Долорес был друг в министерстве. Она застонала, когда последствия этого расследования проявились сами собой. Раздался стук, который она теперь могла имитировать во сне. — Доброе утро, невестушка! Гермиона что-то проворчала и натянула одеяло обратно на голову. — Гермиона. Все в порядке? Голос Джинни был явно обеспокоен. — Дай мне несколько минут, хорошо? — В чем дело? — Головная боль. — О. Хорошо. Она услышала, как закрылась дверь, и глубоко вздохнула. В ее голове проносилось все, что она узнала обо всем на свете. Лица Долорес, Рона, Джульетты и гостей ее свадьбы продолжали крутиться у нее в голове. Ее родители. Гарри. Драко. Сестры Гринграсс. Паб «Пять колоколов» и игра в покер начали всплывать на поверхность. Тот, кто подарил ей кольцо, должно быть, знал о Долорес. Возможно, ей помогала ясновидящая. Она подумала о Сибил Трелони и быстро уволила ее. Сибил была, ну, не совсем на той же волне, что и большинство других. Даже Луна за эти годы несколько раз удивленно приподнимала брови у профессора прорицания. Луна. Драко был безмерно полезен. Она была идиоткой, не проявив достаточной осторожности, когда была в логове Долорес. Она подумала о мрачном заклинании. Он подверг себя этому ради нее. Это был в высшей степени храбрый поступок. Она не осознавала, насколько сильно он ценил ее. Он мог просто оставить ее в покое. Его пристыженный вид, когда он увидел исчезательный шкаф, потряс ее. Они никогда не говорили о его темном прошлом. Она подозревала, что он сожалеет, но только в тот момент поняла, насколько глубоки были эти сожаления.

_____

Ее мысли перескочили на Рона и Гарри. Их разная реакция на новость об отмене свадьбы была настолько резкой. Реакция Рона была вызвана выпивкой, но даже она не могла предсказать, насколько легкомысленным он окажется. Теперь ее вера в то, что консультация необходима, укрепилась. Она провела руками по волосам и задумалась о предстоящем дне. Она пока не знала, как поступить со своей информацией о Долорес. Рыжеволосая девушка из пяти колоколов что-то знала. Личность того, кто дал ей кольцо исправления, также дразнила ее. У них также могло быть некоторое представление о том, как разорвать временную петлю. Она была почти наверняка уверена, что раскрытие истинной личности Долорес Амбридж с неопровержимыми доказательствами министерству должно разорвать временную петлю, но гарантий не было. Однако это нужно было сделать тактично. Было ясно, что большинство из них не поверят ее истории о кольце. Ей нужно было, чтобы это выглядело искренне. Как она могла это сделать? Ее мозг был в смятении. Ей нужно было сменить обстановку. Азкабан был изнурительным испытанием, и ей нужно было немного времени, чтобы прийти в себя. Гермиона снова села на кровати. Луна. Луна была легкой компанией, в основном. Похода в «пять колоколов», еще одной порции «монти» и тонкого допроса барменши на сегодня было бы достаточно. Затем она могла бы отправиться в библиотеку, чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь зацепок к принцессе. Она не хотела, чтобы ее сегодня убили. Ей не нужно было ничего слишком изнурительного. Ей нужно было время, чтобы спланировать арест и заключение в тюрьму фашиста, любящего кошек. Она и так едва держала себя в руках. Похожее на жабу лицо Долорес подпитывало ее гнев и мотивацию. Она знала, что ей нужно действовать осторожно. У нее были вопросы без ответов. Долорес, возможно, выбрала Джульетту по другой причине — помимо того, что она просто аврор. Джульетта потенциально что-то знала о Долорес. Что-то, что Долорес чувствовала себя достаточно угрожающей, чтобы подставить ее и помешать ей узнать больше. Постепенно ей становилось все яснее, что что-то серьезно не так. У того, кто подарил ей кольцо, явно был мотив. Мотив, который может многое объяснить.

_____

Час спустя Гермиона и Луна обсуждали в «Пяти колоколах» события дня за целый месяц. — Как мило, — пробормотала Луна, принимаясь за бекон. — Сегодня мы действительно можем делать абсолютно все, что захотим. Какая свобода. — Мм, — сказала Гермиона, продолжая жевать. — Итак, ты сейчас находишься в середине временной петли, вызванной кольцом исправления, — сказала Луна. — Это взрыв из прошлого. Мы разыщем информацию, которую ты ищешь. Это может приблизить вас к вашей конечной точке. — Кроме того, мне нужно выяснить, что барменша знает об игре в покер. Она, казалось, стала довольно напряженной, когда поняла, кто я такой. Она скоро должна прийти. — Мм. — Я использую свою мягкую силу убеждения, чтобы убедить ее поговорить со мной. Луна разразилась смехом. — О, Гермиона. Я и не думала, что ты можешь быть такой забавной. — Я могу быть чуткой. Луна фыркнула. — О, милая. Хагрид более сдержан в своих намерениях. Гермиона обиженно надула губки. — Пожалуйста, дорогая. Ты бы подошла к этому очень жестко. Я полагаю, ты уже подумывала о том, чтобы украсть веритасерум из Министерства, если она не заговорит. — Нет. — О да, ты думала. Гермиона печально посмотрела на нее. — Может быть. — Послушай. Я думаю, будет благоразумнее, если я возьму бразды правления в свои руки. Я выясню, что ей известно; в противном случае, ты проведешь следующие сто дней временной петли, пытаясь это выяснить. Гермиона раздраженно фыркнула. — У тебя полно времени поработать над своими коммуникативными навыками, крошка. Учитывая отчаянное положение, в котором ты оказалась, хочешь ли ты тратить свое время на то, чтобы заставить женщину, с которой ты совершенно незнакома, открыться тебе в потенциально щекотливых вопросах? Гермиона сморщила лицо. — Нет. Луна сделала глоток чая, когда рыжеволосая вошла. — Это она, — пробормотала Гермиона. — Поняла. Не отвлекай меня. К тому времени, как мы уйдем отсюда, я выясню все, что тебе нужно знать. — Ты говоришь очень уверенно. — Я знаю. — Я добилась реального прогресса. Я знаю, как Амбридж это сделала. Я знаю, что я ищу сейчас. Я думаю, Амбридж помог кто-то в министерстве. Я приближаюсь к разрыву временной петли. Я чувствую это. — И ты тоже начинаешь больше узнавать о себе и людях в своей жизни? — На самом деле, да. Даже после многолетнего знакомства люди все еще могут меня удивлять. Драко действительно заступился за меня в трудную минуту. В глазах Луны блеснул огонек. Гермиона одарила ее лучезарной улыбкой. — Итак, Амбридж и принцесса. Пришло время немного покопаться. Чем скорее я раскрою это дело, тем скорее смогу перейти к завтрашнему дню. Луна похлопала ее по руке. — Ты получишь ответы на свои вопросы о том, почему это происходит, Гермиона. Я уверена в этом. Гермиона сжала ее руку. — Ты лучшая. Огромное тебе спасибо. Не только в этот раз, но и во все остальные. — Пожалуйста, — мягко сказала Луна. — Ты всегда можешь поговорить со мной о чем угодно. Гермиона улыбнулась. — Хорошо. Итак, допрос барменши. Ты готова? — Готова настолько, насколько когда-либо буду готова я. Итак, у меня есть только одно правило. — Что именно? — Не перебивай меня, тыковка. Перекрестный допрос — это искусство, которое лучше не оставлять любителям. Хитрость в том, чтобы не дать им понять, что их допрашивают. — О. — Я вернусь. Гермиона с чувством предвкушения наблюдала, как ее подруга скользит по «Пяти колоколам» к рыжеволосой. С возродившимся чувством надежды она продолжила уничтожать свой завтрак, краем глаза поглядывая на Луну.

_____

Ее возродившаяся надежда начала таять, когда она увидела, как обычно безмятежное лицо Луны начало омрачаться.
Примечания:
98 Нравится 39 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (6)