Гермиона Грейнджер и её очень особенный день/Hermione Granger and her very special day

Перевод
R
В процессе
99
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 47 374 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
99 Нравится 40 Отзывы 60 В сборник

Часть 9

Настройки
— Миссис Грейнджер-Уизли, — пробормотал Кингсли Шеклболт. Гермиона намеренно тяжело вздохнула. — Вы можете обойтись без излишних формальностей. Комната для допросов, расположенная в министерстве магии, показалась ей довольно мрачной. — Гермиона. — Да. — Мне просто нужно повторить вам официальную версию событий, изложенную свидетелями, и устное заявление, которое вы мне дали. Как вы знаете, обвиняемый требует составления протокола. Мне нужно быть уверенным, что эти детали точны.’ Гермиона разгладила свое теперь уже довольно потрепанное, грязное и порванное свадебное платье и ободряюще улыбнулась Кингсли. — Я понимаю важность соблюдения правил, Кингсли. Я без колебаний отвечу на любые вопросы, которые у тебя есть ко мне.' Министр магии в ответ бросил на неё довольно нервный взгляд. — Вы можете начинать, — сказала ему Гермиона. — Трое волшебников и двое магглов стали свидетелями твоего нападения на маггловского священника по имени Стэнли Грей. — Ложь. Я оказала обществу услугу, напав на злую, двуличную и ужасную корову Долорес Амбридж, которая переодета в Стэнли Грея, маггловского священника. Кингсли выдавил из себя улыбку. — Верно. Это бывшая заместитель госсекретаря Долорес Амбридж, которая, как я убедился, была заключена в Азкабан в августе 1998 года, когда я стал министром? — Да. Хотя, теперь, когда вы упомянули об этом, почему вы проводите это расследование? Разве настоящий аврор не должен опросить меня? — Из-за того, кто вы такая, команда авроров сочла благоразумным, чтобы я взялся за это дело. Теперь я собираюсь сказать вам это как можно мягче. Амбридж в настоящее время сидит в камере 23. — Нет. Вы сильно ошибаетесь. Она сбежала из Азкабана. — Дементоры, охраняющие тюрьму, подтвердили, что в настоящее время она сидит в своей камере. Гермиона поджала губы. — Интересно. Интрига закручивается. Мне очень хочется узнать, как ей удалось это сделать. В Азкабане, должно быть, творится что-то неладное. — Гермиона, милая. Я не совсем понимаю, почему ты считаешь, что Амбридж пытается тебя убить. — Я уже рассказывала вам, как пришла к такому выводу. Его взгляд скользнул по ее свадебному платью. — Миссис Грейнджер Уизли. Вы сказали мне, что ваше обручальное кольцо дало вам возможность пережить день вашей свадьбы заново. Благодаря этому, это позволило вам заглянуть глубже и обнаружить важные улики, которые помогли вам успешно идентифицировать вашего убийцу. Вы также сказали мне, что Луна Лавгуд и Драко Малфой помогали вам в расследовании. — Это верно. Однако у Луны и Драко не останется никаких воспоминаний об этом. Все остальные в мире забывают те дни, которые я прожила. Только я могу это помнить. Рон украл кольцо исправления у стриптизерши на своем мальчишнике, чтобы заменить мое настоящее обручальное кольцо, которое он проиграл в покер. Кингсли, казалось, подавил гримасу. — После вашего прозрения, когда вы поверили, что маггловский викарий — сбежавший узник Азкабана, основываясь на том, что вы считаете сомнительной подписью, кошке по кличке Тиддлс и том факте, что викарий не делал замечаний на вашей свадьбе, вы затем взобрались на стол и сбросили викария на землю. -Да. — Во время нападения вы семь раз ударили его головой об пол с такой скоростью, что в результате проломили череп. Не получив удовлетворения от этого, вы затем попытались задушить Стэна. — Долорес Амбридж. — Стэнли Грей. Молли Уизли успела вмешаться до того, как у вас появилась возможность обезглавить викария заклинанием Бомбардо. — Мм. Да. Это правильная оценка инцидента. Хотя, технически, я не смогла бы убить Долорес. День восстановится, и она снова будет жива. Мне нужно выяснить, что случилось с настоящим Стэнли, и как Амбридж удалось осуществить свой коварный план по моему убийству. Ей бы это сошло с рук, если бы не кольцо. Как только я это сделаю, я думаю, что смогу перейти к субботе. Кингсли тихонько всхлипнул, а затем глубоко вздохнул. — Молли назвала это моментом безумия, вызванным свадебным волнением. Гермиона бросила на него пренебрежительный взгляд. — Все это очень спорный вопрос. Важно то, что, пока я была без сознания, вы все позволили Амбридж вырваться из ваших лап. — Она не сбежала. Стэнли Грея сняли с носилок и отвезли в больницу скорой помощи для наложения швов. Очень много швов, если рассказы очевидцев не были преувеличены. Гермиона усмехнулась. — Кровь Стэнли была забрызгана по стене. Часть ее попала на потолок. Гермиона пожала плечами. — Это кровь Амбридж забрызгала стену и потолок. Кингсли чуть крепче сжал перо. -Ты не показываешь мне здесь никакого раскаяния» На лице Гермионы отразилось недоумение. — Раскаяние? Из-за Амбридж? Злой ведьмы, которая добилась того, что меня трижды убивали, и готова обвинить в этом Джульетту? Я отказываюсь даже проливать крокодиловы слезы по этой ужасной женщине. — Ты напала на маггловского викария. Гермиона бросила на него скучающий взгляд. — По вашему собственному признанию, вам каким-то образом удалось потерять викария. Кингсли неловко поежился. — Мы не потеряли викария. Мы просто, э-э, потеряли его. Наши авроры обыскивают больницы в поисках его. Маггловские отделения неотложной помощи могут быть немного перегружены. — Ее давно нет. Вы позволили ей сбежать. Вы дали ей время вернуться в Азкабан. — Никто не может просто так входить в Азкабан и выходить из него по своей прихоти, — пробормотал Кингсли. — Я не согласна. Каким-то образом Долорес нашла способ. — Дементоры заверили нас, что никто из них не почувствовал, как Долорес входила в помещение или выходила из него. Поведение Гермионы выражало безразличие к этому. — Я знаю, что я права. Это все, что имеет значение. Послушай, Кингсли. У нас с тобой давние отношения. — Да. — Ты когда-нибудь видел, чтобы я что-нибудь преувеличивала? — Ну, нет. Гермиона откинулась на спинку стула с самодовольной улыбкой. — Стэнли Грей — это Долорес Амбридж. Я не знаю, как ей это удалось, но я выясню. О, теперь это личное. Так, так личное. Она подсыпала что-то в «Ягермайстер» и сбила с толку барменов на моем свадебном приеме, чтобы убедиться, что мой особенный день — абсолютное дерьмо. Она крутит нож, прежде чем убить меня. — Э-э-э. — А теперь, не могли бы вы снять с меня наручники и выпустить обратно в общество, если это не доставит вам особых хлопот? Кингсли что-то бормотал. — Я жду. — Ну, вот видите. Эм, не должно быть видно, что я даю тебе особые привилегии из-за того, кто вы есть. Гермиона внезапно выглядела озадаченной. — Почему бы и нет? Что изменилось? — Эм, ну. Из-за твоей вспышки… — Попытка ареста гражданских лиц с целью задержания преступника. — И из-за ваших мотивов и объяснения того, как вы пришли к убеждению, что маггловский викарий на самом деле Долорес Амбридж, э-э… Министр магии прикусил губу. — Ради бога, чувак. Давай скажи уже. — Что ж, мне придется оставить тебя на ночь. — Что? Кингсли вздрогнул. — Гермиона. Это для твоей безопасности. И для безопасности других. Вы должны понимать, что то, что вы говорите, очень не в вашем характере. — Что конкретно не «в вашем характере»? — Что ваше обручальное кольцо из страны блеска и радуги, и принцесса использовала его, чтобы победить злую ведьму. Что маггловский викарий пытается убить вас, используя для этого девушку Виктора. Мы провели расследование этого заявления. Жюльетт Бардо не находится под проклятием Империус. — Конечно, сегодня она не находится под проклятием империус. Я остановила Долорес прежде, чем она смогла наложить на нее это проклятие. — Верно. Э-э. Тебе не кажется, что все это немного, ну, странно, что ты в это веришь? Поставь себя на мое место. — Ты мне не веришь? — Я, э-э. Я верю, что ты в это веришь. Гермиона покачала головой. — О, боже мой. Я не могу поверить, что ты сомневаешься во мне. — Боюсь, я не могу, по доброй воле, отпустить тебя. Это ради твоей безопасности, Гермиона. Я, ну, на самом деле, мы все очень обеспокоены. Гермиона задумалась над ним. — Где мой муж? Кингсли выглядел крайне смущенным. — Он бросил меня, чтобы пойти на свадебный прием с «веселыми мальчиками», не так ли? — Он, э-э, да. Совсем немного. Горький смешок Гермионы эхом разнесся по комнате. Кингсли выглядел очень взволнованным. — Это, э-э, хорошо. Твое сегодняшнее поведение. Мне искренне любопытно. Это напряжение, связанное с женитьбой на Роне, стало причиной такого полного срыва? Это было слишком тяжело для тебя? — Прости? — Я просто, ну. Рон и ты, ну, я не знаю, в курсе ли ты, но букмекеры принимали ставки на вашу свадьбу. Было 5 к 1, что сегодня ты станешь сбежавшей невестой. Гермиона выглядела искренне потрясенной этим. — Было 3 к 1, что Рон заявится пьяным в стельку. Я заработал на этом 30 галеонов. — Что? Кингсли бросил на нее умоляющий взгляд. — Давай поговорим без протокола. Подписание свидетельства о браке подтолкнуло тебя к крайности? Все это было только для того, чтобы избежать номера для новобрачных? Поверь мне, многие бы тебе посочувствовали. Гермиона тупо посмотрела на него. Список людей, которые были не слишком высокого мнения о ее браке с Роном, становился все длиннее. Сам министр магии теперь подтвердил, что в него входит и он. — Это всего на одну ночь. Такова официальная процедура министерства для подобных встреч. Мы будем присматривать за вами. Нам просто нужно убедиться, что вы не представляете опасности ни для себя, ни для других. Моя дочь сказала мне, что одна только мысль о браке с Роном Уизли побудит ее выехать на полосу встречного движения, так что мы все можем посочувствовать вашему положению. Гермиона почувствовала, как у нее закружилась голова. Кингсли пристально посмотрел на нее. — Почему ты просто не отменила свадьбу, если это причиняло тебе столько беспокойства? Нападать на маггловского викария просто для того, чтобы избежать твоей первой ночи в качестве замужней невесты, было немного чересчур, милая. Я уже поговорила с больницей Святого Мунго. Тамошняя милая целительница пообещала, что примет тебя утром. Она непреклонна в том, что тебе нужно лечение. — У нее есть черная стрижка каре? — Есть. Ты знакома с Кристиной? Гермиона вздохнула. — Я с ней знакома. Хорошо. В любом случае, это не имеет значения. Я проснусь в начале сегодняшнего дня, так что, по крайней мере, мне больше не нужно будет терпеть неуклюжие попытки Кристины заняться коррекционной психологией. Честно говоря, я думала, что мне не хватает эмоционального взаимопонимания с другими. Я бы получила большего утешения от дементора. Кингсли бросил на нее обеспокоенный взгляд. — Я обещаю, что уйду тихо. Ты можешь хотя бы снять с меня наручники? — Ты обещаешь вести себя хорошо? Здесь на кону моя репутация. Гермиона кивнула. — Я буду хорошо себя вести. Мне все равно нужно многое обдумать. Долорес Амбридж состряпала очень сложный заговор прямо у вас на глазах и у дементоров, и я собираюсь докопаться до сути. Кингсли почувствовал дрожь ужаса при виде решительной сосредоточенности на лице Гермионы.

_____

В камере министерства было намеренно темно. На заднем плане мерцала единственная вечная свеча. Гермиона откинулась на спинку скамьи и настороженно наблюдала за тенью своей сокамерницы. Она была крепкой на вид женщиной. Она жевала резинку, и все ее руки и шея были покрыты татуировками. Ведьма хрустнула костяшками пальцев и бросила на Гермиону угрожающий взгляд. — За что тебя посадили? — Вежливо спросила Гермиона. Темноволосая ведьма откинулась назад и одарила ее скучающим взглядом. — Вооруженное ограбление. Эти ублюдочные гоблины пытаются подделать мои счета. Я пыталась забрать свои деньги, но эти ублюдки мне не позволили. Они сказали, что у меня в сейфе был только серп. Лжецы. Поэтому я попыталась заставить их отдать мне мои деньги. — Э-э-э… Правильно. — Ты? — спросила другая ведьма. Гермиона резко фыркнула и попыталась направить своего внутреннего головореза в нужное русло. Ей не нужно было выглядеть слабачкой в присутствии признанного преступника. — Вырубила викария за неуважение ко мне Результатом этого фальшивого хвастовства было то, что Гермиона внутренне съежилась от того, насколько пафосно она звучала. Глаза другой ведьмы расширились. — О боже, Мерлин. Как ты могла сделать что-то настолько плохое? Это так ужасно Гермиона запаниковала. — На самом деле он не был викарием. Долорес Амбридж сбежала из Азкабана и использовала оборотное, чтобы притвориться викарием. Она хочет убить меня. — О. Ну, в этом больше смысла. Она злая тварь. — Да. — Как ты догадалась? — Ну, видишь ли, у меня есть совершенно особенное кольцо. Оно позволяет мне переживать сегодняшний день снова и снова. Я единственная, кто что-то помнит. Я искала улики, чтобы выяснить истинную личность моего убийцы. Меня уже убивали трижды. Это заявление было встречено молчанием. Сурового вида ведьма нажала кнопку сбоку камеры, и вбежал аврор. — Э-э, Кев. Ты можешь не оставлять меня с ней наедине? Она не в себе, — испуганно прошептала ему ведьма. Кевин бросил на Гермиону взгляд, полный величайшей озабоченности. — Очевидно, у нее на свадьбе что-то не так с головой, — пробормотал Кевин. — Не то чтобы никто этого не предвидел. Я имею в виду, что брак с Роном Уизли должен был разрушить ее хрупкую связь с реальностью. Букмекеры ставили 12 к 1, что к заходу солнца она окажется либо здесь, либо в Святом-Мунго. — Рон Уизли? Суровая ведьма присмотрелась к Гермионе повнимательнее. — О боже. Ты та самая Гермиона Грейнджер. — Верно. — Я полагаю, что все эти трудности с победой над Темным Лордом, а затем осознание того, что тебе суждено провести остаток своей жизни в одной постели с Роном Уизли, в конце концов, оказались для тебя непосильными. О, то, что с тобой случилось, чертовски душераздирающе. Аврор и суровая ведьма одновременно бросили испуганные взгляды на Гермиону. — О, ради всего святого, — предостерегла Гермиона. — Не так уж странно переживать один и тот же день заново. Двое других пассажиров задрожали. — Вообще-то, Кев. Ты можешь посадить меня в одиночную камеру? — пробормотала ведьма. — Ты можешь запереть меня покрепче? — Да. Я думаю, это к лучшему, — пробормотал Кевин. Гермиона закатила глаза и смотрела, как Кев и крутая ведьма убегают. Она откинулась на спинку стула и обдумала свой день. Долорес Амбридж. У нее была своя ведьма. У Амбридж были свои мотивы. Личная месть и злобная ненависть к самой печально известной магглорожденной в волшебном мире, просто потому, что она одержала верх над ней. Гермиона поджала губы. Как она это сделала? Ей нужно было знать, как это сделать. Ей нужно было знать, были ли у Долорес сообщники или она работала в одиночку. Для этого, должно быть, потребовалось много планирования. Если бы не кольцо, ведьме сошло бы это с рук незамеченным. Очевидно, арестовывать ее или уведомлять власти без веских доказательств было бессмысленно на данном этапе. Что бы она ни делала, день начинался заново, и все, кроме нее, забывали. Ее пальцы постукивали по твердому дереву повторяющимися движениями. Как? Серые глаза проникали в ее мысли. Драко был бы лучшим волшебником для этой конкретной работы. Ему не был чужд дьявольский мыслительный процесс темных сторон, и его нелегко было напугать. Понадобился кровожадный Темный лорд, чтобы встряхнуть его, и в этом самом по себе не было ничего постыдного, учитывая, что большинство из них даже не могли произнести имя Волдеморта. Он сказал ей найти его. Утром у Гарри будет полно дел с рыжеволосой и веселыми мальчиками. Она была удивлена, что Рон продолжил вечеринку без нее. Она окинула равнодушным взглядом сырую камеру и успокоилась. С таким же успехом она могла бы немного вздремнуть. У нее впереди был важный день.

_____

‘You spin me right 'round, baby, right 'round

Like a record, baby, right 'round, 'round, 'round

You spin me right 'round, baby, right 'round

Like a record, baby, right 'round, 'round, 'round.’

Музыка блаженно звучала в ее ушах. Она вернулась в комнату 101. Она снова была свободной ведьмой. Она больше не была заключенной, против которой было выдвинуто обвинение в нападении. Тот факт, что ее действия не имели последствий, медленно осознавался. Резонировала мысль о том, что она действительно может делать все, что ей заблагорассудится. Она села и обдумала это. День без последствий. Она покачала головой. Это была необычайная сила. Тем не менее, ей явно подарили это кольцо, чтобы остановить злую ведьму, точно так же, как принцессе много лет назад. Похоже, таковы были правила. Она была здесь, чтобы помешать Долорес стать еще более злой. Если бы она успешно добралась до нее, то добралась бы и до всех магглорожденных. Возможно, таков был гротескный генеральный план Долорес.

Это были Death or Alive, с их великолепной песней «You Spin Me Round». Это ваш ведущий, Майк Пил. Сейчас 8.00, и вы слушаете классические хиты в эту прекрасную солнечную пятницу. Оставайтесь с нами. Всего через три минуты вас ждут новости о дорожном движении и…

Радио было выключено, когда Гермиона села и стала ждать своего неизбежного посетителя. Раздался неизбежный стук в дверь ее спальни, и знакомое лицо просунуло голову. — Доброе утро, невеста. — Доброе утро, Джинни. — Итак, сегодня день, когда ты выходишь замуж за моего очень высокого и очень глупого брата. Как ты с этим справляешься? — С усмешкой спросила Джинни. Гермиона представила себе рыгающего Рона. — Да, — пробормотала она. — Настолько хорошо, насколько можно было ожидать. — С тобой все в порядке? — Спросила Джинни. Гермиона почувствовала беспокойство в тоне. Ей было немного любопытно, о чем на самом деле думает Джинни. — Что, если я скажу тебе, что подумываю отменить сегодняшний вечер? Джинни глубоко вздохнула и закрыла дверь спальни. — Правда? — спросила она, придвигаясь ближе к Гермионе. — Правда. Я передумала. Я вот думаю, может быть, лучше отложить это. Джинни посмотрела ей в глаза. — Что привело к этому? Гермиона подумала, не рассказать ли обо всем Джинни, но не захотела провести еще один день в больнице Святого Мунго. — Дела. Я не уверена, что Рон так взволнован сегодняшним днем, как следовало бы. — О, он был в хорошем настроении. — Он в хорошем настроении для вечеринки, а не для свадьбы. Джинни запнулась. — Что ты на самом деле думаешь о том, что я выхожу замуж за твоего брата? Джинни явно чувствовала себя неловко. — Почему ты ничего не говоришь? — Ты уверена, что у тебя не просто предсвадебные нервы? Гермиона покачала головой. — Это то, о чем я уже некоторое время думаю. Джинни теребила одеяло на кровати и сильно покраснела. — Это останется только между нами. Что ты на самом деле думаешь? — Я, э-э… Я не хочу быть нелояльной по отношению к нему. Глаза Гермионы сузились. — В этом вы с Гарри очень похожи, — пробормотала она. — Не будь такой. Это, ну, ты знаешь. Это Рон. С ним, э-э, сложно. — Нужно ли мне добавить в твой напиток сыворотку правды, чтобы получить честный ответ? Поверь мне, я более чем способна на это. Джинни одарила ее суровым взглядом. — Правду, Джинни. В чем правда? Джинни глубоко вздохнула, что намекало на внутренний конфликт. — Я не думаю, что вы подходите друг другу, — пробормотала она. — Что? Ты думаешь, я не подхожу Рону? Джинни потерла ногу. — Дело не в том, кто из вас лучше, Гермиона. Я не говорю, что ты плохой человек. Отнюдь нет. Это просто… Вы с Роном так непохожи друг на друга. Вы почти всегда конфликтуете друг с другом по любому поводу. Я знаю, вы заботитесь друг о друге, но я не знаю, будет ли этого достаточно. Гермиона приняла это к сведению, когда Джинни настороженно посмотрела на нее. — Я не говорю, что мы с Гарри всегда идеально подходим друг другу. Это не так. Но я знаю, что в большинстве случаев нам с Гарри не нужно усердно работать, чтобы быть вместе. Быть замужем за ним легко. Я думаю, что вам с Роном придется работать над этим каждый день, и я думаю, что со временем Рон измотает тебя. Я не идиотка. Он уже жалуется на твою карьеру, а ты едва начала. Еще пару дней назад Гермиона, возможно, взвизгнула бы от такого признания Джинни. Сейчас она просто выслушала это мудрое мнение и усвоила его. — Я думаю, нам нужна консультация. Джинни вскинула голову. — Прости? — Консультирование. Я знаю, что это не распространено в волшебном мире, но у маглов это часто используется. Нам с Роном нужно сесть и обсудить… — Рон не согласится. — Он согласится, если я скажу ему, насколько это важно. Мы… — Он не согласится. Он ни в малейшей степени не выносит никакой критики. — Но нам нужно поговорить об этом. Пока я не буду уверена, что поступаю правильно, я не хочу связывать себя обязательствами. Джинни выглядела взволнованной. — Откуда все это берется? Ты была готова прошлой ночью. Ты потратила месяцы, планируя это. Я думала, ты была уверена. Гермиона не была склонна проводить еще один день в больнице Святого Мунго, поэтому она солгала. — Прошлой ночью мне приснился сон. Очень яркий сон, который заставил меня усомниться в некоторых вещах. — О. Расскажи. — Я бы предпочла этого не делать. Я знаю, что не могу выйти замуж за Рона сегодня. У меня слишком много сомнений. С этими словами Гермиона вышла из спальни и направилась в ванную. Джинни стояла, уставившись на дверь с озадаченным выражением лица.

_____

Она появилась немного позже, одетая в джинсы и кожаную куртку, с крепким, надежным портфелем в руках. Обычные подозреваемые ждали ее. Она обратилась к ним так, как будто была на деловой встрече. — У меня есть сомнения. Пока мы с Роном не проконсультируемся, чтобы развеять мои сомнения, свадьба отменяется. Она будет перенесена на другую дату. Я, конечно, уведомлю вас обо всех изменениях. — Ты не можешь просто отменить свадьбу из-за того, что немного нервничаешь… — Сомнения — это та самая причина, по которой нужно отменять свадьбу, тебе не кажется, Молли? Я отношусь к этому браку серьезно, хотя, похоже, мой потенциальный муж таковым не является. Молли открыла рот, чтобы заговорить, когда Гермиона снова вышла из комнаты. На этот раз она не аппарировала, а вместо этого отправилась на поиски своего очень хорошего союзника, некоего Драко Малфоя.

_____

Вскрикнув, она поняла, что не знает, в какой комнате он находится. Она не была склонна стучать в двери каждого гостиничного номера, пока ей не повезет, поэтому создала своего патронуса-выдру, чтобы обнаружить своего коллегу-детектива, не особо заботясь о нарушении магического закона. Драко был просто великолепен, помогая ей увидеть то, чего она не могла. Она пробормотала свое сообщение выдре, которая затем убежала, чтобы договориться о рандеву с блондином, когда она спустилась в вестибюль в гораздо более раннее время. Когда она садилась, ей пришло в голову, что, возможно, было бы разумнее попросить секретаршу позвонить ему. Она в отчаянии покачала головой. Ее логический ум отказывался работать от напряжения. Ей нужен был кто-то надежный, кто помог бы ей управлять кораблем. Ей не пришлось долго ждать. Драко прибыл, одетый в удобные серые брюки и белую рубашку. Она заметила, что он побрился, и позаботилась о том, чтобы его прическа была безупречной. Эта фамильярность несколько успокоила ее. Она встала и поприветствовала его. Его встревоженное поведение выглядело довольно неуместно. Она привыкла к его непроницаемому лицу. — Все в порядке? Твоя выдра очень настаивала, чтобы я немедленно спустился. — Нет. Не все в порядке. Я оказалась в довольно затруднительном положении. Мне нужен кто-то компетентный, чтобы помочь мне, и я подумала о тебе. Ты свободен сегодня, чтобы помочь мне? ’ На лице Драко промелькнуло удивление. — Я, э-э… Да. Но, я думал, ты сегодня женишься? ’ — Я объясню позже. Ты можешь уведомить сестер Гринграсс и Марко, что свадьба отменяется? — Что? Ты действительно отменяешь свадьбу? — Да. У меня есть гораздо более насущные проблемы, которые требуют моего полного внимания. — Как ты узнала, что Марко приедет? Кстати, откуда ты знаешь о Марко? Он встречается с нами в церкви. — Скоро все прояснится. — Ты действительно не выходишь замуж за Рона сегодня? — Нет. Я не. Я уже была жената на нем четыре раза, и сегодня я просто не могу снова пройти через это испытание. Глаза Драко расширились. — Мне нужно убраться из отеля и подальше от моей свадьбы. Я скоро сообщу тебе, почему именно. Имей в виду, это ужасно. Его глаза испуганно скользили по ней. — Я думаю, нам стоит сходить в паб «Пять колоколов». Там подают завтрак? Драко едва заметно кивнул. — Думаю, да. Э-э, с какой стати ты хочешь пойти в «Пять колоколов»? — Я много слышала о нём, и, должна признаться, мне любопытно. — Тебя интересует паб «Пять колоколов»? — Да. Мне стало известно об инциденте, который произошел там прошлой ночью. — Я, э-э. — Стоп, стоп. Драко быстро исчез, а затем вернулся через несколько минут с тем же встревоженным выражением на лице. — Сестры Гринграсс выражают свои соболезнования. Гермиона недоверчиво фыркнула. — Тебе не нужно лгать от их имени. Из того, что мне дали понять, очень немногие люди будут встревожены тем, что я отменяю свадьбу. Тебе не нужно притворяться, что ты не в восторге. Драко открыл рот, а затем снова закрыл его. — А теперь давай отправимся в путь. Не мешкай. Драко вышел вслед за Гермионой из отеля с вопросительным взглядом.

_____

— Итак, это печально известный паб «Пять колоколов». Гермиона окинула его критическим взглядом и проанализировала со своим обычным вниманием к мельчайшим деталям. Он располагался на узкой улочке. Это определенно не был современный паб. У него были все признаки постройки семнадцатого века. Ее острый взгляд остановился на соломенной крыше. Снаружи было расставлено несколько столов и стульев. Они уже были заполнены посетителями, которые по максимуму наслаждались ранним утренним солнцем. Она вошла в довольно низкую входную дверь и оказалась в пабе, который очень напомнил ей «Дырявый котел». Открытые дубовые потолочные балки дополняли атмосферу. Ее первым впечатлением было то, что внутри он выглядел больше, чем снаружи. Один беглый взгляд сказал ей, что паб простирался гораздо дальше. Кроме них, там уже было несколько посетителей. Тихое присутствие Драко успокоило ее. — Вы пришли позавтракать? — спросила молодая блондинка из-за стойки. — О, да. Мы за этим, — вежливо ответила Гермиона. Барменша быстро приняла их заказы. — Почему бы вам обоим не присесть? Официантка скоро подойдет к вам. — Спасибо, — пробормотала Гермиона. Она подвела их обоих к угловому столику, где они были вне пределов слышимости кого-либо еще. Какой бы реальной ни была эта ситуация, она понимала, что для других это звучит диковинно. — Итак? — спросил Драко, как только они устроились. Он, казалось, был немного более раскован в языке своего тела, чем обычно. — Ты должен пообещать мне, что выслушаешь то, что я собираюсь тебе рассказать, без предубеждений. — Я обещаю. Появилась официантка и поставила перед ними еду. Драко едва обратил на это внимание. Его глаза не отрывались от лица Гермионы. Гермиона положила себе полный завтрак «Монти». Взгляд Драко на мгновение в шоке упал на тарелку его спутника, полную жратвы. — Так вот как выглядит полный «монти», — сказал он. Сосиски, омлет, яичница-глазунья, картофельные оладьи, бекон, фасоль, грибы и помидоры — все это было разложено на очень большой тарелке. Гермиона откусила кусочек картофельного оладья, а затем с удовольствием посмотрела на четыре сосиски. — Я и не подозревал, что у тебя такой здоровый аппетит, — пробормотал он. — Загружайся, Драко. У нас впереди долгий день. — Неужели ты ни в малейшей степени не беспокоишься о своей фигуре? Слегка нервный смех Гермионы заставил его замереть. — Полагаю, мне лучше перейти прямо к делу. Я заново переживаю день своей свадьбы. У меня есть достоверные сведения о том, что во всем виновато кольцо исправления. Его мотивы становятся мне яснее. Однажды его уже использовали, чтобы изменить время суток и дать принцессе возможность победить злую ведьму. История, похоже, повторяется. Теперь держитесь крепче. Долорес Амбридж сбежала из Азкабана. Она использует оборотное зелье, чтобы выдать себя за викария. Она наложила проклятие Империус на одну из гостий, Джульетту. Она уже трижды пыталась убить меня. Дважды с помощью смертельного проклятия. Однажды утопила. — Джульетта? — Девушка Виктора Крамса. Вы уже встречались с ней на свадьбе. По крайней мере, вы собираетесь с ней встретиться. Не сегодня. Я отменила свадьбу. Мне нужна твоя помощь. Именно ты понял, что Джульетта находится под властью империуса. Твоя помощь была жизненно важна для того, чтобы помочь мне собрать воедино большую часть мозаики. Драко откинулся на спинку стула, пока Гермиона продолжала рассказывать ему обо всем, что ей пришлось пережить. Наконец она остановилась, чтобы перевести дыхание, и выжидающе посмотрела на Драко. — Я, э-э, — сказал он хриплым голосом. — Я спросила тебя, есть ли пароль, который мне нужно использовать, чтобы убедить тебя, но ты сказал, что в этом нет необходимости. Что ты мне поверишь. Челюсть Драко слегка отвисла. — Ты сказал, что я не склонна к преувеличениям. — Я, да. Я действительно верю в то, что ты говоришь. Тем не менее, это много информации. Мне просто нужно несколько минут, чтобы осмыслить это. Гермиона оживленно кивнула. — Я понимаю. Вот почему я думаю, что ты был бы идеальным компаньоном. Ты самый способный к адаптации волшебник, которого я знаю. Луна верит мне, но я думаю, что она лучше подошла бы для того, чтобы помочь мне выяснить, кто именно подбросил мне кольцо. Должна признаться, мне очень любопытно. Я изначально думаал, что тот, кто подбросил кольцо, был дьяволом, но он спас мне жизнь. — Долорес? — Действительно. Она сейчас мой приоритет. По словам Кингсли, дементоры подтвердили, что она была в своей камере номер 23, но это было после свадьбы. Мне нужно провести расследование. — Когда вы с ним разговаривали? — После того, как меня арестовали за нападение на викария, урожденную Амбридж. — Арестовали? — Да. Мне пришлось провести ночь в камере предварительного заключения в Министерстве. Все было в порядке. Мой сокамерник попросил одиночную камеру после того, как его расстроила моя правда, так что у меня, по крайней мере, было немного тишины и покоя. Драко захныкал. — Ты говорила с кем-нибудь еще об этом? — Да. Как только я начинаю рассказывать им о силе кольца, они считают меня психически неполноценной. Мои родители отправили меня в больницу Святого Мунго. Я бы предпочла не переживать этот бесполезный день. Вы с Луной, похоже, мои единственные союзники в этом задании. Возможно, Гарри мог бы чем-то помочь, но у него по утрам дел по горло с веселыми мальчиками. — Я и Луна? — Мхм. Она откусила сосиску и скорчила довольную мину. — Это так, так вкусно. Обычно я очень тщательно отношусь к тому, что добавляю в свой организм. Это действительно довольно освежает — использовать эту возможность, чтобы быть настоящей свиньей. С другой стороны, я могу пить столько, сколько захочу, и просыпаться без похмелья. Я также могу быть обжорой, но это ни в малейшей степени не влияет на меня. Я просто просыпаюсь в номере 101 в утро моей свадьбы, точно так же. Драко тупо кивнул. — Сейчас. Я дам тебе пять минут, чтобы усвоить эту информацию. После этого нам с тобой нужно придумать план. Я намерена провести расследование в отношении Долорес. Как бы мне ни не хотелось переступать порог проклятого заведения, я должна отправиться в Азкабан, если хочу разгадать эту тайну. — Азкабан? — Мм. Мне нужно проникнуть внутрь и провести расследование. — Ты хочешь проникнуть в Азкабан? — Да. Мне нужно обратиться непосредственно к источнику. Драко выглядел слабым. — Это не обязательно должно быть особенно скрытно. Мне просто нужно войти. Мне не нужно выходить. Если меня поймают, то худшее, что может случиться, это то, что они бросят меня в камеру или, возможно, подвергнут поцелую дементора. Очевидно, я бы хотела избежать этого, если возможно, но ставки не так уж высоки. — Не так уж высоки. Серые глаза выглядели определенно остекленевшими. Гермиона наколола бекон и начала вгрызаться в него. — Ммм. Ты не голоден, Драко? Ты едва притронулся к своему круассану. — Я, э-э… Верно. — Не торопись, но не задерживайся слишком долго. Нам нужен план, чтобы я могла действовать под прикрытием, проникнуть в камеру Амбридж и выяснить, как она это сделала. Драко глубоко вздохнул. — Хорошо. Дай мне немного времени. Я, конечно, помогу тебе в этом начинании. У меня уже есть несколько идей. Хотя, прежде чем мы перейдем к ним, могу я просто уточнить: ты не выходишь замуж за Рона сегодня? — Конечно, не в этот день. Его поведение в пьяном виде было гротескным. Этот придурок изрыгнул свои свадебные клятвы. Это было унизительно. Рону нужно навести порядок в своей голове. Я подумываю о том, чтобы обратиться к психологу по взаимоотношениям. Если сегодняшний день и научил меня чему-то, так это тому, что в наших отношениях, похоже, есть трещины, которые нужно исправить. Драко поднес чашку с кофе к губам, чтобы скрыть улыбку. — Привет, красавчик, — раздался голос позади них. — О, привет, Эбби, — пробормотал Драко с легкой улыбкой. Гермиона обернулась и увидела молодую женщину с короткими рыжими волосами, одетую в фартук. — Значит, вернулись за добавкой? Драко состроил барменше гримасу, смешанную с фырканьем. Гермиона вопросительно посмотрела на него. — Мы выжившие после мальчишника в аду, — сказала ей рыжеволосая. — Ты работала прошлой ночью? — Спросила ее Гермиона. — Да. Мы, конечно, вытянули короткую соломинку. Мы с девочками давно не видели ничего подобного, — сказала барменша, поворачиваясь к Драко. — Ты и твои друзья ушли, пока все шло хорошо. Проделки на том мальчишнике были невероятными. Теперь она полностью завладела интересом Гермионы. — Они надолго здесь задержались? — Мы целую вечность не могли от них избавиться. Швейцарам пришлось применить все свои навыки по предотвращению конфликтов, чтобы успешно выпроводить их из помещения. Черноволосый парень и напыщенный придурок с ними были единственными, кто сохранял хоть какое-то чувство порядка. Не нужно было быть лучшей в классе, чтобы понять, что барменша имела в виду Гарри и Перси. — Я слышала, там была игра в покер, — пробормотала Гермиона. — Ну, я думаю, долговязый рыжий парень думал, что он играет в игру. У того парня с самого начала был его номер. Гермиона была заинтригована. — Как выглядел другой парень? Барменша бросила на нее настороженный взгляд. — Почему тебя это так интересует? — Сегодня я должна выйти замуж за долговязого рыжего парня. Мне очень интересно узнать, у кого на самом деле мое обручальное кольцо. Барменша побледнела. — О боже. Вы та самая Гермиона? — Я — это она. На лице барменши появилось странное выражение. Гермиона не могла понять, было ли это сочувствие или шок. — Хм. — У меня есть сведения из очень надежных источников, что Рон играл здесь в азартные игры. Барменша отшатнулась. — Я, э-э. Ты знаешь. Теперь, когда вы упомянули об этом, я не припоминаю ничего о каких-либо азартных играх, происходивших прошлой ночью, поскольку у нас вообще нет лицензии на азартные игры в помещении. Барменша удалилась, даже не оглянувшись на Гермиону. — О, за… — Уизли поставил на кон твое обручальное кольцо? — Спросил Драко. — К сожалению, это только верхушка айсберга. Он украл обручальное кольцо, которым пользуется сегодня, у стриптизерши, — пробормотала Гермиона. Драко вытаращил на нее глаза. Ее карие глаза искали его взгляда. — Ты что-нибудь знаешь об этой игре в покер? Драко покачал головой. — Нет. Мы пробыли там недолго. Дафна и Астория хотели уйти. Нам всем надоел этот шум. Мы уехали вскоре после твоих мамы и папы. Гермиона мельком заметила барменшу, выглядывающую из-за стойки. — Она может подождать. У меня будут ответы. Полагаю, мне лучше освежить свои навыки общения с людьми, прежде чем я начну расспрашивать ее. Она кажется немного пугливой. Во-первых, взлом Азкабана имеет приоритет. Каковы твои идеи? Мне нужно знать его слабые стороны. Выкладывай все. Драко бросил на нее заговорщический взгляд. — Хорошо. Итак, ты не слышала это не от меня… Гермиона оживилась. В конце концов, быть в сговоре со слизеринцами, имеющими связи с преступным миром, имело свои преимущества.
Примечания:
99 Нравится 40 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (2)