***
Дети, Хол Хорс был в этом уверен, имели сложности в обращении со своими стендами. Наверное, ему стоило подумать об этом до того, как выбраться с ними в город. Четырёхлетний Польнарефф, убедившись, что его окружают друзья, и вдоволь выспавшись, был невыносим. — И покрути перед ударом! В который уже раз за это утро Хол Хорс начинал жалеть, что послушал сердце, а не разум. Сейчас Польнарефф показывал своим новым друзьям, какой же классный у него стенд, и чудом не порубил в клочья футболку Абдула: кончик шпаги уткнулся мальчику в грудь. Ещё немного, и удар мог бы стать смертельным. Разве не чудесная картина?! Он рискует своей жизнью, спасая этих идиотов, и всё для того, чтобы они потом перебили друг друга только из-за того, что являются детьми с шилом в одном месте! — Польнарефф! Ты должен быть осторожней! — Абдул, что удивительно, не выглядел испуганным. Скорее немного сердитым. — Если бы ты ударил меня, то мог бы серьёзно покалечить. Ты хотел ранить меня? После всего, через что мы прошли? Польнарефф тут же остановился, начав шмыгать носом. — Нет! Нет, я не хотел тебя поранить! Абдул слегка улыбнулся. Дьявол, да этот ребёнок справлялся с остальными детьми намного лучше, чем сам Хол Хорс. Как же хорошо, что он оказался рядом. — Я понимаю. Давай ты прекратишь использовать свой стенд, хорошо? Он великолепен, но я не уверен, насколько благоразумно использовать его в месте с большим количеством людей. Ты можешь ранить кого-то совершенно случайно. Мини-версия Silver Chariot испарилась, напоследок бросив Абдулу извиняющийся взгляд. — Прости, Абдул. Малыш Польнарефф… Если бы он мог снизить свою энергию до минимума и думать, прежде чем действовать, он был бы идеален. Хол Хорс отвесил себе мысленную затрещину. Он опять забыл, что эти люди были одними из самых опасных в мире. И чем он занимался? Тратил все свои деньги, чтобы в безопасности вывести их из Египта от своего бессмертного и буквально бесчеловечного экс-начальника. Может быть, во время одной из прошлых миссий он приложился головой о что-то тяжёлое и сейчас был в коме? Это дало бы хоть какое-то объяснение его поведению. Между тем, отвлёкшись на Польнареффа и Абдула, Хол Хорс совсем не заметил приближения главной угрозы для своего рассудка. Какёин, шедший рядом, крепко схватил его за руку, боясь потеряться в окружавшей их толпе. — Мы идём туда? — Угу, — промычал Хол Хорс и, наученный горьким опытом, решил ответить на следующий вопрос до того, как мальчик его озвучит. — Надо взять припасов для дальнейшей поездки. То, как они шли, могло сойти за неплохое военное построение. Такой способ позволял Хол Хорсу приглядывать сразу за всеми детьми. Какёин шёл слева от него, перед ними маршировали Абдул и Польнарефф. Последний постоянно норовил убежать куда-нибудь в сторону, так что Абдулу приходилось хватать его за руку и возвращать обратно в стой. Вперед этой колонны шли Джозеф и Джотаро. В течение всей их прогулки старшие мальчики в основном держались особняком. Джотаро шёл, спрятав руки в карманы джинс; тень от кепки скрывала его лицо. Джозеф негромко беседовал с Абдулом, который был достаточно умён и общителен, чтобы поддерживать разговор. По какой-то причине, как только Хол Хорс заговорил, плечи Джозефа напряглись, а тело слегка дрогнуло. Это было странно и слишком бросалось в глаза, заставляя Хол Хорса вглядываться в мальчика и задумываться, чем вызвано такое поведение. Но все подозрения о реакции Джозефа улетучились, стоило Какёину вновь заняться своим любимым делом. Куда мы отправимся? А надолго? А мы встретим остальных членов вашей семьи? А посетим какой-нибудь музей? О, о, о, а кино? Можем мы посмотреть какой-нибудь фильм?! В таком маленьком возрасте паренёк знал слишком много об этом мире.***
Второй поход по магазинам с детьми/врагами начался довольно скромно. Хол Хорс даже начал задумываться, что, быть может, спасение пятерых детей достаточно подчистило его карму и сегодня он заслужит действительно спокойный день. Ему следовало подумать трижды, прежде чем именовать себя везунчиком… Говоря откровенно, он никогда не был везучим человеком. Не следовало и пытаться. — Что, мать вашу?! Какёин и Польнарефф рассматривали рюкзаки, куда могли бы упаковать свои покупки, когда Хол Хорс заметил самыхненужных сейчас людей. — Что-то не так, мистер Хол Хорс, сэр? Мужчина прищурился, пытаясь снова найти увиденных мельком людей и одновременно выискивая в толпе старших детей. Оставшись с мелюзгой, он позволил тем троим посмотреть что-то, более подходящее их возрасту. Два силуэта, заставших его сердце биться быстрее, обнаружились довольно скоро. Мэрайя, несмотря на то что она могла легко слиться с толпой, просто поменяв одежду, осталась в своём броском костюме, а волосы Алесси привлекали внимание везде, где он появлялся. Чёрт… неужто Хол Хорс выглядел так же в своей одежде? Ему срочно надо было купить что-то неприметное. — Тсс, — зашипел он на своих подопечных, резко пригибаясь. — Нам нужно торопиться и найти остальных. Срочно. — Почему? — глаза Какёина невинно заблестели. — Да это же очень просто! — Польнарефф улыбнулся, и Хол Хорс, словно в замедленной съёмке, наблюдал, как мальчик складывает руки рупором и, набрав лёгкие побольше воздуха, зовёт: — Джозеф! Джотаро! Абдул! Идите сюда! По телу Хол Хорса побежали мурашки. Времени на подумать не оставалось. Обеими руками подхватив мальчишек и не без труда зацепив ещё и покупки, он немедленно бросился прочь. Продолжая идти на полусогнутых ногах и прячась за высокими стойками с одеждой, Хол Хорс исключал возможность быть увиденным. Оставалось только найти оставшихся детей. Несмотря на сердце, бьющееся со скоростью мили в минуту, Хол Хорс оказался достаточно удачлив, чтобы собрать всех детей и даже оплатить всё, что они купили, прежде чем Мэрайя и Алесси смогли с ним поквитаться. Хол Хорс не знал, почему эти двое даже не выказали попытки преследовать его, но расстраиваться не собирался. Дарёному коню в зубы не смотрят. Если приспешники Дио искали их, было благословением то, что они не услышали крика Польнареффа. Но больше рисковать было нельзя. Тот факт, что он увидел силуэты этих двоих, означал, что Дио активно искал неубитых детей и, весьма вероятно, жаждал голову Хол Хорса на блюдечке. Это заставило Хол Хорса ускориться в своём желании покинуть Египет как можно быстрее. Сегодня им повезло избежать столкновения, но кто знает, что будет завтра. Так что вместо возвращения в отель, как он изначально планировал, Хол Хорс решил двигаться сразу к аэропорту. Составлять длинные и пространные планы мужчина не стал: он всегда был лучше в импровизациях, чем в долгосрочном планировании.***
— Если кто-то спросит, вы все — мои приёмные дети. Вот ваши идентификационные карты, не теряйте их. Это позволит вам покинуть страну вместе со мной. Какёин наклонил голову, позволяя Хол Хорсу завязать на его шее шнурок, к которому была прикреплена пластиковая карта, и тут же схватил её, внимательно разглядывая. На карте была его фотография, но всё остальное было ошибочно. Больше всего его смутило то, что даже имя было написано неправильно. — Ох, мистер Хол Хорс, сэр, я Какёин Нориаки. — Тсс! — мужчины бешено замахал руками и тут же объяснил. — Ближайшие несколько дней твоё имя Какёин Ховард. У вас всех теперь фамилия Ховард. А меня зовут Хэл Ховард. Уловил? Польнарефф, стоящий рядом и смотревший на своё имя с таким же изумлением, как и Какёин, поднял руку. — Почему? Хол Хорс опустил взгляд на них обоих и ущипнул себя за переносицу. Потом потряс головой и с тяжёлым вздохом пустился в объяснения: — Потому что, чисто технически, детишки, я похищаю и незаконно вывожу вас их Египта. За такое можно попасть в тюрьму, так что я стараюсь, чтобы всё выглядело законно. Какёин внимательно посмотрел на Польнареффа и кивнул. Они оба ничего не понимали. — Но зачем? — спросил он, заставляя Хол Хорса возвести глаза к небу. — Мы можем доверть Хо… то есть, Хэлу Хорасу, — ответил вместо него Джозеф, вызывая у Хол Хорса протяжный вой. — Ховард, Джозеф. Хэл Ховарт, — поправил его Абдул. Лицо Джозефа тут же покраснело, но Абдул не заметил этого, обращаясь к Какёину и Польнареффу: — Это игра. Наша цель — полететь на самолёте, играя роль разных людей. Только так мы сможем победить. Какёин моргнул. Он переглянулся с Польнареффом, до которого точно так же постепенно доходил смысл сказанного, и уточнил: — Если мы играем другие роли, то могу я… могу я быть бойцом сумо? Польнарефф поперхнулся. — Постой! Так вот, что Абдул имел в виду?! Если ты боец сумо, то я фехтовальщих! En guard! — одновременно с этими словами он спрятал левую руку за спину, а правую выставил вперёд, сжимая в кулаке невидимую шпагу. Какёин ухмыльнулся и шагнул назад, сгибая колени и разводя руки в сторону. — Защищайся! Но в тот момент, когда он был готов атаковать Польнареффа, Хол Хорс крепко схватил его за плечо. Но вместо того, чтобы обругать его и объяснить, что они неправильно поняли Абдула, мужчина жалобно пробормотал: — Вы можете быть кем хотите, но только если пообещаете не буянить, пока мы не прилетим на место. — Конечно! — поспешно согласился Какёин. — А куда мы полетим? Хол Хорс помрачнел. — Вы с Джотаро ведь из Японии, да? — спросил он. Ответ был утвердительный, так что он кивнул сам себе и продолжил: — Тогда мы летим в Японию.