***
Жизнь была забавной штукой. Вот она была пугающе грозной, а вот менялась, разворачиваясь на 180 градусов. Хол Хорс справедливо назвал это долгожданной белой полосой — Мне жаль, что Гранд Отель Морио вам не подошёл. Мой дом довольно мал, так что нам будет тесновато, но это всё, что я могла бы вам предложить за спасение моего отца. Томоко Хигашиката была дочерью офицера, беседовавшего с детьми. Она была матерью одиночкой, проживающей вместе с отцом в уютном современном домике в окрестностях Морио. Она были так добра, что позволила им с детьми пожить здесь день-другой, пока не появится самолёт, который сможет доставить их в Нагойю, чтобы оставить там обоих Джостаров. Это всё ещё был план, которого Хол Хорс придерживался. Пусть он и не мог избавиться от всех детей, то хотя бы эти двое (он в этом не сомневался) будут в безопасности и заботе. Сразу двумя заботами меньше. То, что какая-то машина решила врезаться в них и отправить офицера Хигашиката в больницу, было совершенной случайность. Но, кажется, это пошло Хол Хорсу только на пользу. Оказав помощь офицеру Хигашиката до того, как прибудет скорая, он случайно нашёл дом, где мог остановиться, платя при этом только за продукты, необходимые для готовки. Как же хорошо, что пусть он и был плохим человек, Хол Хорс знал, как следует изображать человека хорошего. — Поверьте мне, всё будет лучше, чем платить втридорога за снятый в последнюю минуту нормальный гостиничный номер, — он переступил порог дома Хигашиката, окидывая взглядом уютное убранство. — И я рад, что моим сыновьям не придётся узнавать всех ужасов захудалых отелей. — Я согласна. Детские умы стоит держать подальше от подобного, — Томоко кивнула с лёгкой улыбкой на губах. — Мне нужно проведать моего собственного сына. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Когда она ушла, Хол Хорс внимательно огляделся, проверяя, все ли его дети оказались внутри. Четверо из пяти с интересом рассматривали их новое местопребывание и запоминали каждую мелкую деталь, которую могли уловить. Не было ничего удивительного в том, что Джотаро единственный не разделял общей радости, бросая кругом угрюмые взгляды. Хол Хорс закрыл за ними дверь и подтолкнул Польнареффа и Какёина в сторону мягкого дивана, тихо приказывая им пойти и посидеть там. Они сразу же выполнили эту просьбу, тогда как Джозеф и Абдул продолжили стоять, оглядывая дом. Джотаро механически дошёл до дивана и сел на самый его край, как можно дальше от детей. Впрочем, даже так он продолжал смотреть на Хол Хорс, и, если честно, последний не был удивлён. Этот Джотаро знал слишком много. Даже если он и выглядел ребёнком, он определённо прошёл через что-то, что показало — доверие нужно заслужить. Сняв свою шляпу, Хол Хорс прошёл к мягкому креслу с откидной спинкой, которое затрещало под его весом. Как только его голова коснулась спинки сидения, он почувствовал, как на него накатывает сон.***
Хол Хорс совершил убийство, чтобы гарантировать их свободное продвижение до Нагойи. Пистолетный выстрел был едва слышен, но его можно было различить на фоне общего шума. По крайней мере, Джотаро это удалось. Он не знал, как Хол Хорсу удалось сфабриковать правдоподобную сцену преступления менее, чем за две минуты. Он организовал всё так, что даже полиция не могла разобраться, в каком из возможных направлений стоит копать. Было много чего в Хол Хорсе, в чём Джотаро не мог разобраться. Он просто не мог понять. Хол Хорс был незавершённым паззлом, потерявшим слишком много своих деталей, чтобы дать кому-то возможность раскрыть свои тайны. Джотаро это не нравилось. Польнарефф и Какёин шептались друг с другом, обсуждая возможность включения телевизора. Они знали, что спящий Хол Хорс не станет их останавливать, как не станут их останавливать и Джозеф с Абдулом. Мелюзге удавалось заставлять этих двоих плясать под их дудку, так что их единственной проблемой оставался Джотаро. Яре яре… Джотаро бросил хмурый взгляд на своих старших товарищей. Джозеф уже ушёл на кухню, разглядывая стены, пол и всё, что было между ними, — он всё ещё искренне верил, что всё, что с ними происходило, было так или иначе связано с предполагаемым Робертом Э. Спидвагоном, так что продолжал активно искать доказательства. Абдул следовал за ним, вероятно, чтобы убедиться, что Джозеф не сломает что-нибудь в чужом доме. Они были такими детьми… При новом взгляде на спящего Хол Хорса лицо Джотаро сморщилось в отвращении. Хол Хорс был той ещё сволочью. Для чего он играл в эту «защиту» и «заботу»? — Ну же, Джоске, — раздался из коридора звонкий голосок Томоко, сигнализируя о её приближении. — Поздоровайся со своими новыми друзьями. Плач ребёнка, настолько маленького, что едва ли он мог представлять из себя хоть какую-то угрозу, был ей ответом. Вскоре появился и сам ребёнок. Свёрток с торчащими вверх чёрными волосами тяжело лежал у неё на руках. — Ох, ваш папа заснул, — если Томоко и была расстроена тем, что Хол Хорс храпит, словно паровоз, то только поначалу. Почти сразу же её лицо украсила улыбка. — Если честно, мой сын тоже порой слишком меня утомляет. А ведь он только один! Я не знаю, что бы я делала, если бы воспитывала пятерых. С этими словами (которые были чересчур льстивыми для такого человека, как Хол Хорс) Томоко Хигашиката вошла внутрь, — Вы не против, если Джоске немного поиграет с вами? — обратилась она к Какёину и Польнареффу. — Вы можете посмотреть телевизор. Я буду на кухне, приготовлю нам что-нибудь поесть. — Хорошая идея! — Польнарефф, конечно же, выбрал вариант, позволяющий ему смотреть телевизор, сразу же захвативший всё внимание мальчиков. Томоко, вновь улыбнувшись, поставила сына на детский манеж, расположенный справа от дивана (Хол Хорс, должно быть, специально сел от него как можно дальше). Вскоре её голос послышался с кухни: она разговаривала с забредшими туда Джозефом и Абдулом. Джотаро тоскливо вздохнул, когда включенный Какёином телевизор немедленно начал раздражать его излишне цветастыми изображениями и громоподобными шумами. Пока Какёин визжал о том, каким же классным был тот супергерой из телевизора, Джотаро бросил ленивый взгляд в сторону сидящего на полу ребёнка. И тут же с изумлением обнаружил серебряно-розовый стенд, выходящий из него. Он сформировался справа от ребёнка и сел на плюшевого мишку, лежащего рядом. Он был гуманоидного типа, с руками, торсом, ногами и головой. Его кожа была розовой с некоторыми проблесками серебра. Ребёнок кричал на стенд, который рыдал в ответ. Они оба были детьми. Но, бесспорно, у этого ребёнка был стенд. Джоске был сыном Томоко Хигашиката. Его звали Джоске Хигашиката. Глаза Джотаро распахнулись от неожиданного откровения. Теперь он всей душой молился, чтобы ребёнок не оказался очередным ДжоДжо. Яре яре…