Неплохой парень

Перевод
G
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
89 страниц, 30 554 слова, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 29 Отзывы 4 В сборник

Глава 9

Настройки
      — Ладно, пацан, я нашёл тебе работу.       Кира нахмурился, бросая Хол Хорсу взгляд, предположительно показывающий всё его презрение. Но для того, кто за эту вечность (или, точнее, чуть меньше двух недель) уже примирился с убийственными взглядами Джотаро, это было детским лепетом.       Дети быстро заснули, как Хол Хорс и планировал. Ему не нужно было волноваться, что кто-то из них подслушает их с подростком разговор.       Вечером им повезло. Полёт прошёл без сложностей, и они наконец прибыли в пункт назначения. Вот только пустой кошелёк Хол Хорса не позволял им добраться до резиденции Куджо, чтобы сбросить ребёнка своей биологической родне. Вместо этого они остановились в риокене, расположенном на окраине района Минато, куда и доставил их самолёт.       Частный риокен был несоразмерно дорогим, особенно, когда Хол Хорс обнаружил множество куда более дешёвых вариантов в десяти минутах ходьбы. Но это место позволяло уединиться и, в отличие от других, предлагало куда больше тишины, чем окружавшие их прозападные отели.       Кроме того, Хол Хорс подозревал, что ему следует держаться подальше от современных технологий, когда появлялась необходимость задержаться где-то на продолжительное время. Он не подозревал, каким образом Д’Арби-младший нашёл их, но собирался действовать куда осторожней, чем раньше. Самолёт, который доставил их в Морио… Хол Хорс готов был дать руку на отсечение, что с этой внезапной посадкой что-то было не так.       — И что мне делать? — спросил подросток, подходя к небольшому столу, поставленному Хол Хорсом.       Небольшим преимуществом того, что он подобрал этого недопреступника, было в том, что не нужно было задумываться о миссиях, которые можно ему поручить. Если маленький подонок был готов убить невинную девушку, то он определённо не будет пытаться убедить Хол Хорса в своих моральных ориентирах. Так что Хол Хорс полагал, что нет никаких причин излишне волноваться о предстоящем задании.       Хотя, учитывая, что для пацана это будет первым успешным преступлением, мужчина решил подобрать что-нибудь попроще. Так что ему просто придётся немножко поработать курьером: взять посылку, которую оставят под их дверью, и отнести к месту назначения где-то в часе ходьбы.       Это было плёвое дело, которое не требовало от него ничего особенного, — только доказать, что он достаточно компетентен, чтобы добраться из точки А в точку Б и передать посылку нужному человеку.       — Сядь и заткнись. Мне нужно, чтобы это дети спали как можно дольше, — проинструктировал он. Как только Кира опустился на стоящий напротив стул, Хол Хорс разложил карту, взятую со стойки регистрации, начав объяснять суть работы. Закончив, он подчеркнул секретность этой миссии — этот контракт не предполагал публичности.       Учитывая, что у получателя не было никаких особенностей, что выделяли бы его из толпы, Кире было бы не слишком легко его обнаружить. Однако Хол Хорс верил, что пацан сможет опознать на улице «уродливого человека». И да, это был способ средне обобщить внешность получателя, а не выдумка Хол Хорса.       — Всё понял? — спросил он, выдав всю нужную информацию.       Пацан, нахмурившись, рассматривал расстеленную поверх стола карту — недовольство ясно читалось на его лице. Но всё же он кивнул.       — Я должен идти, да?       — Ага. Он хочет получить посылку до полночи, и тебя ждёт часовая прогулка.       Кира громко фыркнул. Хол Хорс, выскребя из своей души остатки эмпатии, напомнил себе, что перед ним всего лишь подросток. Подросток, готовый убить невинную девушку и которого Хол Хорс с удовольствием бы пристрелил в любой другой ситуации. Мужчины, нападавшие на женщин, вызывали у него отвращения. В основном это были трусы, не готовый получить отпор. Пацану просто повезло, что он попался, так и не совершив преступления, иначе Хол Хорс ни за что не стал бы с ним церемониться.       — Взять посылку и отнести человек по имени Масатаке, — подвёл итог Кира и прискорбно вздохнул. — Да. Я всё сделаю.       На несколько секунд повисла гнетущая тишина, а затем они услышали три быстрых стука в дверь: сигнал, что посылка наконец прибыли.       — Ты знаешь что делать, пацан, — произнёс Хол Хорс, скрещивая руки на груди и провожая подростка холодным взглядом. — Двигайся быстро, не выделяйся и не делай ничего, что заставило бы меня вышибить мозги из твоей черепушки.       Парень вздрогнул, но быстро кивнул. Он тут же двинулся к выходу, быстро впялилсь в свои ботинки, взял оставленную посылку — упакованную, как подарок, коробку — и ушёл, не сказав ни слова.       Дверь захлопнулась, и Хол Хорс в задумчивости откинулся на спинку стула. Пацан был умным. И осмотрительным. Он знал, как держаться обособленно и не привлекать к себе излишнего внимания. В таком случае ему не составило бы проблем жить спокойно остаток своих дней, даже несмотря на стенд.       Насколько далеко он мог бы зайти, если бы Хол Хорс не остановил его в середине подготовленного убийства?       Вздохнув, ковбой потряс головой и двинулся к двери, закрывая её на все замки. После этого он, наконец, подошёл к телефону. Быстро набрав номер своего контакта, стал ждать, пока их соединят.       Когда трубку наконец взяли, никто не стал его приветствовать. Впрочем, это не было удивительно.       — Подарок в пути. Надеюсь, ваша вечеринка в честь Дня Рождения пройдёт успешно.       Повесив трубку, не дожидаясь ответа, Хол Хорс тяжело вздохнул и закрыл глаза. Его руки начинали трястись — с тех пор, как он курил в последний раз, прошла целая вечность.       Работа на якудза никогда не была чем-то приятным. Убивать людей было легко, похищать — тоже. Но Хол Хорс всегда чувствовал себя не в своей тарелке, когда дело касалось наркотиков или проституции. Он не был против того, чем они занимались, просто не хотел принимать в этом участие. Но работа обещала быть быстрой и хорошо оплачиваемой, а деньги были им сейчас крайне необходимы, так что Хол Хорс без зазрения совести скинул это дело на Киру.       Татами, на котором он сидел, его раздражал. В основном потому, что Хол Хорс не видел никакого очарования в этой японской культуре. Что было не так с нормальными деревянными полами?       Осматривая футоны, на которых и спали дети, Хол Хорс обнаружил, что ему дышится куда легче, когда он уверен, что им ничего не угрожает. Джозеф во сне сбросил одеяло, в которое ранее закутался. Польнарефф, совершив нечеловеческий подвиг, который совсем не удивил Хол Хорса, спал, положив голову на грудь Абдулу. Остальные спали относительно спокойно, оставшись на своих футонах и под своими одеялами.       Чем дольше он оставался с этими детьми, тем реже вспоминал о том, какую опасность на самом деле несут Джостары и компания. Дети были глупы, импульсивны, раздражающи и невинны.       Кроме того, большинство из них уже имело собственные стенды. Был ли стенд у Джотаро? Судя по информации, которую он получил, прежде чем Алесси произвёл свою атаку, у обоих Джостаров в их детском возрасте не было стендов. Но потеряли ли они их, став снова детьми? Или они просто держали это в секрете?       Он видел стенд Польнареффа своими собственными глазами. Какёин и Абдул ещё не показывали свои стенды, ведь они были не такими броскими, как у француза, но при этом так или иначе говорили о них. С другой стороны, Джозеф и Джотаро…       Хол Хорс закрыл глаза и, покачав головой, выключил свет. Это были дети. Их разум омолодился вместе с их телами. Если они не говорили о своих стендых и никак их не использовали, то, вероятно, ничем не обладали. Так что ему не следовало позволять паранойи пудрить ему мозги. В конце концов, сейчас, когда последователи Дио всё ещё идут за ними, это не пойдёт делу на пользу.       Теперь, когда он подумал об этом… пожалуй, продолжать путь, когда приспешники Дио неминуемо их достигнут, было бы не слишком разумно.       — Сколько из них Дио пошлёт, узнав, что Д’Арби мёртв? — вслух размышлял Хол Хорс, ложась поперёк собственного футона. Он устал. Но сможет ли он уснуть?       Спустя несколько минут, проведённых с открытыми глазами, но продолжающим волноваться мозгом, он заключил, что ответ на такой вопрос будет весьма печален.       Встав обратно, Хол Хорс вернулся к столу, включил свет и склонился над картой, выискивая малоизвестные дороги, где никто не обратит внимание на мужчину с пятью детьми и одним недовольным подростком.

***

      Деньги за успешно выполненную работу были доставлены им вместе с завтраком. Хол Хорс немедленно забрал их, не оставляя детям даже шанса их увидеть — не хватало ещё, чтобы они начали интересоваться, кто решил сделать им такой подарок.       В пять часов утра он получил звонок от своего контакта, давшего знать, что праздничный подарок дошёл в целости и сохранности. Примерно через час Кира вернулся в их комнату, выглядя точно так же, как когда уходил, — недовольным и слегка взволнованным, но невредимым и гордым. Он сразу же лёг на свой футон, не сказав ковбою ни слова.       Хол Хорс же так и не смог заснуть. Но теперь у него было пять абсолютно противоположных планов как добраться до дома Джотаро. Очередная бессонная ночь, которая, к ужасу Хол Хорса, с момента появления в его жизни пятерых детей стала чем-то обыденным.       Хотя, если уж на то пошло, теперь у него было ШЕСТЬ детей. Несмотря на всё презрение к тому, что Кира Йошикаге планировал совершить, Хол Хорс должен был признать, что пацан хорошо справился со своей работой. И, кроме того, не попытался сбежать — он вернулся практически вовремя, а значит, если и раздумывал о побеге, то очень недолго.       Приняв всё это, Хол Хорс даже позволил утром прошептать Кире, что тот хорошо справился. К счастью, дети, проснувшись, начали громко спорить о том, кто первым пойдём умываться, так что можно было говорить с подростком, не боясь быть подслушанным.       Это было потрясающее зрелище. Кира уставился на него, широко распахнув глаза и приоткрыв рот. Он был абсолютно сбит с толку, услышав беззлобную похвалу. Это настолько шокировало его, что он не смог даже по обыкновению нахмурить брови.       — Завтрак! — прокричал Польнарефф с восторгом, обнаружив оставленный Хол Хорсом поднос.       Из-за того, как много их было, персонал риокана упаковал их еду в несколько пластиковых контейнеров. Хол Хорс не имел ни малейшего понятия о том, что было внутри, и подозревал, что название ему тоже ничего не скажет. Однако исходящий от них аромат убеждал, что завтрак обещает быть превосходным.       — Дети, собирайтесь, — окликнул он их, замечая, что Джозеф всё ещё спит. — Абдул, сделай милость и разбуди его. Нам нужно выдвигаться, если мы хотим достичь дома Джотаро до конца дня.       Опуская поднос с едой на стол (карта и все документы были предварительно собраны и сложены в сумку), он уловил негромкое хмыканье справа от себя. А обернувшись, увидел Джотаро, смотрящего на него без особой злости.       Хол Хорс моргнул.       Джотаро быстро нахмурился и снова начал прожигать его взглядом… Но это был не тот полный ненависти взгляд, который он применял ранее. Впрочем, Хол Хорс просто отмахнулся от этого, успев привыкнуть к убийственному взгляду мальчишки.       — Сегодня мы доберёмся до мамы? — спросил он. Пока Какёин и Польнарефф бросились к столу, чтобы первыми добраться до еды, Джотаро стоял на месте и не собирался никуда сдвигаться.       Хол Хорс раздал всем по контейнеру, кивая.       — Если всё пойдёт, как планируется, да. Это далековато, так что, если не хотим тащиться до полуночи, выдвигаться нужно сейчас.       Джотаро пробормотал что-то и едва заметно кивнул, забирая собственную еду, а затем вернулся туда, где сидел ранее, справа от Хол Хорса и напротив стены.       Мальчишка был бессовестным одиночкой, так ведь?       — Отец… Я не думаю, что Джозеф хочет вставать.       Дети были умны. Они понимали, что надо соблюдать их прикрытие, даже когда они не в публичном месте.       Тяжело вздохнув, Хол Хорс всё же встал с места, чтобы самолично разбудить Джозефа. От него не укрылось, как Кира набросился на еду, решив, что на него не смотрят.

***

      Он не был уверен, что Кира Йошикаге делает в их ненастоящей семье, но верил, что это как-то связано с миссией Роберта по возвращению Джотаро домой.       Учитывая его деньги и навыки выживания, странно, что он ему понадобилась помощь для достижения цели. Но Джозеф мог понять, что следить за таким количеством детей было намного сложнее, чем мужчина мог предполагать ранее. Так что в таком случае смысл в помощнике был. Нянька-подросток не был чем-то странным, пускай обычно эту роль и выполняли девушки.       Хотя…       Джозеф прищурился, наблюдая, как Кира Йошикаге, на лице которого опять отражалось чистое недовольство, вошёл в забегаловку возле дороги. Потом обернулся и перевёл взгляд на Роберта/Хол Хорса/Хэла Ховарда/отца. У мужчины были глубокие мешки под глазами, а всё его внимание было уделено карте.       Кира Йошикаге не казался особо счастлив перспективе быть здесь. Это значило, что либо он был не особо профессионален, либо его прикрытие и заключалось в роли вечно недовольного подростка.       Странно.       Вообще, всё, что с ними происходило, было странно. Но это была тайна, которую Джозеф поклялся себе раскрыть.       Особенно теперь, когда он знал, что прошлой ночью Кира выполнял какую-то работу. Жаль только, что он не смог расслышать разговор целиком… Будь проклята его потребность во сне!       — Пожалуйста, Польнарефф, не кричи. Не нужно так сильно расстраиваться, если проигрываешь в игре.       С тех пор, как началась их поездка на автомобиле, большинство стало играть в «я вижу». Из всех пассажиров от участия отказались только Джотаро и Кира. Джозеф, впрочем, тоже не говорил слишком много, внося предположения, только когда считал их на сто процентов правильными.       Это продолжалось уже несколько часов. Если честно, Джозефу игра уже давно наскучила. Но каким-то образом Какёин и Польнарефф всё ещё оставались заинтересованы. Пришлось даже назначить Абдула судьей, так как эти двое всё чаще и чаще пытались обмануть друг друга.       — Я знаю! Но Какёин врёт! Я не вижу здесь никакой манги!       Нельзя было не заметить, как Роберт Спидвагон напрягся при этих словах.       Джозеф задумался, не обнаружили ли эти сорванцы затаившуюся угрозу.       — У того ребёнка! Того, возле высоко парня с огромной шляпой! Они сидят в кафе! — запротестовал Какёин, и когда Джозеф обернулся в указанном направлении, то тут же обнаружил людей, полностью подходящих под это описание.       Хах. А шляпа была очень забавная.       — Чего?! — Роберт встрепенулся. Бешеный взгляд бросился в указанном Какёином направления. — Сука! — выругался он, ничего, впрочем, не объясняя.       В этот момент Кира вышел из закусочной, неся в руках две огромные сумки, заполненных едой, которую они заказали, и…       Джозефа, не ставшего пристёгивать ремень, отбросило в сторону, а прямо на него упал и Джотаро.       Без малейшего предупреждения, Роберт нажал на газ и выехал прямо к подростку, по пути подрезая пару машин, ищущих место на парковке. Кира в ужасе отпрыгнул назад, но ему не дали и секунды, чтобы поразмыслить над происходящим: Роберт начал кричать, чтобы он немедленно залазил внутрь, ещё до того, как открыл дверь.       Кира буквально запрыгнул внутрь, и Роберт рванул с парковки, не дожидаясь, пока подросток закроет дверь. Теперь уже Джозеф сидел на Джотаро, столкнувшись с ним ещё раз.       — Ой! — Какёин и Польнарефф хныкали, тогда как Джозеф пытался как можно скорее отсесть от жутко выглядящего мальчика.       — Простите, — абсолютно неискренне пробормотал мужчина. — Сроки горят.       Джозеф нахмурился.       Это было враньём. Они убегали от тех двух парней, которых заметили Какёин и Польнарефф.       Это была новая тайна.
33 Нравится 29 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (3)