***
Он не мог позволить этим детям оказаться в доме Куджо. Скорее всего, последователи Дио уже были там, убили всех обитателей и просто ждали, пока Хол Хорс и его подопечные, ничего не ожидая, ринутся внутрь. Это будет кровавая резня. И Хол Хорс будет ответственен за то, что их всех превратят в кровавые ошмётки, если решит вернуть Джотаро родителям. Достигнув родного города Джотаро, Какёин и Польнарефф тут же начали спрашивать его название. Они увидели гигантский плакат, приветствующий приезжающих, и были захвачены врасплох неожиданностью названия. — Что значит Орочиями? — спросил Польнарефф, прочитав по слогам. Почему этот ребёнок вообще мог читать кандзи? Разве он не был французом? Джотаро негромко хмыкнул. — Старая легенда про ёкая Ямата-но Ороти. Говорят, что обломки меча, которым его убили, спрятаны под одним из местных храмов. — Кто такой Ямата-но Ороти? — спросил Какёин. Для Хол Хорса все эти разговоры звучали где-то на заднем плане. Чем больше он раздумывал, тем увереннее становился в том, что в доме Джотаро их ждёт ловушка. Нельзя было ни в коем случае позволить детям приблизиться к дому. Последователи Дио без сомнения искали их. Вероятно, кто-то прямо сейчас видел, как они въехали в город. На въезде Хол Хорс заметил магазин с закрытыми ставнями. Он не знал, почему магазин закрыт — может хозяева не хотели работать по воскресеньям, а может давно разорились, — его это не волновало. Однако он решил, что сейчас самый подходящий момент, чтоб поговорить с Джотаро. Знания, что они все рискуют погибнуть, вернувшись домой, должно хватить, чтобы убедить ребёнка. Возможно, Хол Хорсу даже не придётся упоминать возможность того, что его мать уже была мертва. Чёрт, лишь бы разговор прошёл как надо… Он услышал непонимающие перешёптывания детей, когда повернул на парковку, но полностью игнорировал их, морально готовясь к предстоящей беседе с Джотаро. И почему из всех детей это должен был оказаться самый жуткий? — Джотаро, нам надо поговорить. Выйди на минутку, — позвал он, расстёгивая ремень и открывая двери. Потом обернулся к Кире: — Закрой двери, как только мы выйдем, и следи, чтобы дети не сходили с ума. Говоря откровенно, обычно дети вели себя нормально. Но Хол Хорс всё ещё считал нужным давать подобные предупреждения, ведь никогда нельзя знать что-то наперёд, если дело касается детей. Хотелось верить, что их не подстерегают опасности, но тихий голос разума постоянно нашёптывал ему, что надо быть настороже. Нахмурившись, Кира кивнул и сделал радио чуть громче. Хол Хорс вышел из машины и дождался, пока Джотаро наконец вылезет наружу. Кивнув мальчику следовать за ним, он отошёл подальше от фургона, не оставляя сидящим внутри детям возможности слышать их разговор. — Не думаю, что мы можем ехать в твой дом, — начал он, активно глядя на асфальт под своими ногами, а не на ребёнка, который наверняка вновь прожигал его ненавидящим взглядом. — Есть… кое-какие… непредвиденные обстоятельства… — он тяжело вздохнул. Пускай Хол Хорс и раздумывал над тем, что он скажет ребёнку, в реальности всё оказалось куда сложнее. Нельзя было просто объявить, что за ними охотятся. Это открыло бы ящик Пандоры с кучей вопрос, связываться с которыми Хол Хорс не хотел. — Опасно… — Моя мама умирала, — Джотаро резко прервал его, неожиданностью и суровостью своего высказывания выбивая из лёгких Хол Хорса весь воздух. — Существование Дио убивает её. Я не смог убить Дио. Последнее, что ты можешь сделать, это доставить меня домой, чтобы я смог попрощаться с ней после того, как так сильно облажался. Глаза Хол Хорс чуть не выпали из орбит. Медленно, очень медленно до него доходил смысл слов мальчика. Джотаро… он говорил про Дио так, как будто знал, о чём идёт речь… Это не могли быть воспоминания из его детской жизни. Дио совсем недавно вернулся в этот мир… Мальчик упрямо смотрел на него, в глазах горели огоньки ненависти. Но это была не единственная эмоция. Было что-то ещё. Сожаление? — Подожди-ка, парень… — Хол Хорс вдохнул, пытаясь взять себя в руки. — Ты о чём говоришь? Джотаро хмыкнул, опуская взгляд на землю. — Я не потерял своих воспоминаний, как остальные. Я не собирался выдавать себя, но ты не оставил мне выбора. Я понимаю, почему ты не хочешь вести меня домой и я согласился бы, если бы речь шла не о моей маме. Но я не смог убить Дио в Египте. Я хочу в последний раз увидеть мою маму, Хол Хорс. Несмотря на высокий детский голос, глубокое значение слов принадлежало кому-то намного более зрелому, чем ребёнку, которым Джотаро должен был сделать стенд Алесси. И… Хол Хорс вздохнул. На самом деле это объясняло множество странностей, связанных с ребёнком. Всё то волнение, всё недоверие и ненависть, полное отсутствие удивления и никаких вопросов… теперь в этом был смысл. Хол Хорс закрыл глаза. — Пожалуйста, — ребёнок вновь уставился на него. На его лице застыла отчаянная надежда, заставившая Хол Хорса перестать воспринимать Джотаро как семнадцатилетнего подростка. Может, Джотаро и смог сохранить свои воспоминания, но он всё ещё был ребёнком. И этот ребёнок искренне переживал за свою мать. Да будет проклято его сердце!***
Когда дверь его дома открылась, Джотаро, казалось, был сбит с толку при виде свой матери. Ну, по крайней мере, Абдул решил, что эта женщина и была его матерью. У них были похожие лица и цвет глаз. Но при этом ничто в женщине не напоминало хмурого мальчика. Переступая порог традиционного японского дома, Абдул мог только смотреть за удивлением Джотаро. Он смотрел на мать широко раскрытыми глазами, замечая, как её рот расплывается в улыбке, которая вскоре сменяется замешательством. — Простите, что беспокою вас так поздно, но мог бы Джотаро увидеть свою мать. Это… ну… Абдул обернулся, бросая беглый взгляд на Хол Хорса. То, что он видел, было странно и выходило за рамки обычного поведения мужчины. Он стоял, сгорбив плечи, опустив взгляд в землю и вцепившись пальцами в края своей шляпы. — Джотаро? Почему ты такой маленький?! — воскликнула женщина, немедленно падая на колени и притягивая мальчика к себе. — Когда ты уходил, то был моим храбрым семнадцатилетнем мужчиной! Джотаро ничего не сказал. И, несмотря на то что он всегда был молчуном, Абдулу казалось, что сейчас причины крылась в другом. Джотаро выглядел так, словно совсем не ожидал увидеть свою маму. Почему он был так удивлён? Губы Абдула плотно сжались, когда он обменялся взглядами с Джозефом. Судя по прищуренным глазам второго мальчика, он тоже пытался понять, почему все ведут себя так странно. Сначала Хол Хорс выводит Джотаро и беседует с ним наедине. Потом — прежде чем они покинули машину — читает им длинную лекцию про безопасность, важность подчинения его приказами и соблюдения бдительности. А теперь они все ведут себя… ну… странно. — М-мам? — голос Джотаро звенит, как натянутая струна. Может быть, он ожидал, что кто-то другой откроет им дверь? — Мам? — хрипло повторил Хол Хорс. — Ты разве не говорил?.. Женщина прервала его, глубоко выдохнув, когда увидел его с Джозефом. Её глаза, и без того широко распахнутые, казалось, расшились раза в два. — Абдул? — она несколько раз моргнула. — П-папа? Абдул ещё сильнее сжал губы. Это женщина знала его имя, хотя он готов был поклясться, что видит её впервые в жизни. И почему она назвала Джозефа «папа»? В этом не было никакого смысла. Её глаза наполнились слезами, когда она сжала Джотаро с такой силой, что Абдул почувствовал, как начинают болеть его собственные рёбра. Джотаро удивлённо вскрикнул — и он, вероятно, был действительно сбит с толку, раз позволил такому звуку сорваться со своих губ. — Понятия не имею, что происходит… — бормотала женщина. Её голос был неразборчив, так как она прижалась лицом к плечу Джотаро. — Но, пожалуйста, входите внутрь. Я заварю чай и мы сможем… — она глубоко вздохнула, и недоумение, в котором она пребывала, отразилось на её лице. — Найти хоть немного смысла в том, что происходит. Я вижу… мой Джотаро снова малыш… Не дожидаясь ответа от Хол Хорса, женщина легко подхватила Джотаро. Ребёнок слегка дёрнулся, явно не привыкший к тому, что в таком возрасте кто-то носит его на руках. Он застыл на несколько секунд, но вскоре обвил руки вокруг шеи своей матери, крепко прижимаясь и утыкаясь лицом в её плечо. Несмотря на всё своё удивление, Абдул отметил, насколько милой была эта сцена. Он никогда не чувствовал такой любви и заботы от своей матери. Может, ему удастся убедить Хол Хорса обнять его? Хотя, конечно, это не сможет выступить равноценной заменой. — Будь я проклят… — пробормотал Хол Хорс, раскрыв рот. — Ты слышал, что она сказала, — проворчал Кира, пихая Польнареффа и Какёина вперёд. — Я голоден. Абдул был с ним полностью согласен. Уже наступила полночь, а они не делали остановок с момента их экстренного побега. Может, мама Джотаро будет такой же доброй как Томоко и накормит их вкусным ужином? Жареная рыба была бы сейчас как нельзя кстати… Они все вошли внутрь, позволяя Хол Хорсу закрыть за ними дверь. Но когда остальные дети последовали за мамой Джотаро внутрь дома, Хол Хорс остался у порога. Однако когда Абдул обернулся, чтобы спросить, почему он так медлит, то обнаружил, что мужчина придерживает дверь одной рукой, осторожно выглядывая в соседнее окно. Всё его тело было напряжено, явно выдавая беспокойство. Абдул поспешил догнать остальных, не желая, чтобы Хол Хорс заметил его слежку. В конце концов, мужчина заслужил хоть какое-то личное пространство. Всё, что они могли делать, не беспокоить его хотя бы в такие моменты.