ID работы: 130291

Так кто же я?

Гет
NC-17
Завершён
493
автор
Размер:
146 страниц, 32 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
493 Нравится 209 Отзывы 177 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Как бы ни хотелось Хисане оттянуть неизбежное, время неумолимо бежало вперед. И вот уже полдень следующего дня. Где-то в глубине души девушка надеялась, что благородный шинигами передумал, и за ней никто не придет. Увы, её надежде не суждено было сбыться. Она играла с Момоко на улице, когда к ней подошли трое мужчин, одетых в походные плащи поверх белой формы. Сзади стоял шинигами, которого она видела пару дней назад вместе с лейтенантом. - Добрый день! Это ваш эскорт. - Он хихикнул в кулак, подходя к девушке. Хисана недоуменно взглянула на мужчину. - Если честно, я не понимаю, зачем фукутайчо понадобилось посылать своих слуг сюда. Я мог и сам вас проводить. - Таков приказ господина! - вмешался один из мужчин в белом. Он подошел ближе к девушке и протянул ей сверток. - Кучики-сама желает, чтобы вы надели этот наряд. Хисана молча протянула руку к свертку. - В его доме не принято одеваться в лохмотья, - продолжил слуга. Резко отдернув руку, Хисана гордо вздернула голову. - Я не собираюсь терпеть оскорбления! Передайте своему господину, что я отказалась идти с вами. Мне нечего делать в доме, где не уважают тех, кого приглашают. Она развернулась и направилась в сторону дома. Шинигами лишь обреченно вздохнул, ожидая реакции мужчины. - В таком случае, мы будем вынуждены привести вас силой. Слуги, до этого стоявшие в стороне, подошли к девушке. Один схватил её за запястье и потянул на себя. Но не тут-то было. Хисана с легкостью подпрыгнув перескочила через голову мужчины и ударила его ногой. Подбежавший ему на помощь мужчина даже не успел понять в чем дело, как свернулся пополам, держась за живот - точный удар в солнечное сплетение лишил его возможности нормально дышать. Девушка в три резких прыжка отскочила от поверженных мужчин. - Какого..? - вскрикнул слуга, до этого оскорбивший девушку, и занес руку для удара. В последний момент её успел перехватить шинигами. - Вы, кажется, забыли, зачем Кучики-фукутайчо послал вас сюда. Он просил сопроводить, а не избивать её, - голос его был холодным. - Не смейте поднимать руку на беззащитную девушку! - Это она-то беззащитная? - сплюнул кровь мужчина, которому Хисана задела лицо ногой. - Молчи, если не желаешь, чтобы твой господин узнал, как ты выполняешь его приказы! - шинигами повернулся к девушке, - Прошу вас, примерьте юката, которое прислал мой лейтенант, и пойдемте с нами. Взгляд парня был чуть ли ни умоляющим. Хисана вздохнула, но приняла сверток. Через полчаса они уже шли по направлению к Серейтею. - Простите их за столь ужасное поведение. Просто, привыкшие жить в доме господина Кучики, они забыли, что сами являются такими же обычными людьми, как и мы с вами. У аристократов всё так сложно. - И глупо, - добавила девушка. Парень усмехнулся. - Кстати, меня зовут Рамео. Я ведь так и не представился. - А я - Хисана, - девушка протянула руку мужчине. - Слушай, Рамео. Зачем меня ведут в Серейтей? На допрос? Но мне и вправду нечего рассказать. - К сожалению, я не вправе раскрывать информацию. Думаю, фукутайчо вам сам всё объяснит. - Что-то я сомневаюсь. Он не особо разговорчив, как мне показалось. - Есть такое дело, - парень пожал плечами. - Думаю, статус не позволяет ему вести себя иначе. - Статус? Все аристократы не от мира сего. Смотрят на остальных, как на насекомых. Как будто сами они не из плоти и крови сделаны. Не уважают других, но требуют уважения к себе. Фу! - Господина Кучики нельзя сравнивать с простыми аристократами, - вступил в разговор один из слуг.- Его кровь - благороднейшая из благороднейших. - Сколько пафоса, - Хисана махнула рукой на мужчину. - Много денег, и уже зарос благородством. Ха-ха. - Дело не в деньгах, - Рамео посмотрел в глаза девушке. - На его плечах лежит огромная ноша. Как глава одного из четырех благороднейших домов, он обязан отдать всего себя за сохранение покоя в обществе душ. Мне иногда кажется, что он и рад бы скинуть с себя оковы знатного рода и жить, как вздумается, но он не может. Хисана смотрела на шинигами, и в её голове стали всплывать знания об устройстве мира душ. Постепенно до неё дошло, что за человек господин Кучики. Глава одного из кланов, оставленных королем душ для обеспечения порядка в этом мире. Человек, несущий волю короля. И остальным аристократам до него как до луны. От осознания того, в чей дом её ведут, девушке стало не по себе. Поместье Кучики встретило девушку тишиной. Огромный сад с прудом, зеленая трава, одноэтажный дом - простота величия? Как-то не вязался образ поместья с его главой. Хисана представляла себе огромный особняк с множеством снующих повсюду слуг. А тут тишина и покой. Раздался шорох раздвигаемого сёдзи. Девушка повернула голову на звук и заметила невысокого пожилого мужчину. Тот, слегка сутулясь, рукой предложил девушке войти. - Ну, мне, пожалуй, пора, - Рамео махнул рукой. - Разве ты не зайдешь? - Нет-нет, - он улыбнулся. - Моя задача была доставить тебя в поместье. А уж дальше мне нельзя. Удачи! Хисана проводила удаляющуюся фигуру шинигами и шагнула к ожидающему у открытого сёзди мужчине. Тот также молча прошел внутрь. Девушка сняла обувь и последовала за ним. У очередного закрытого сёдзи старик поднял на неё свой взгляд: - Я надеюсь, вы знаете, как следует вести себя в обществе господ? - Хисана неуверенно кивнула. - За этой дверью молодой господин. Поприветствуйте его как положено! Девушка встала на колени и поклонилась. Старик раздвинул седзи и сообщил о прибытии гостьи. Несколько секунд молчания и раздался знакомый голос лейтенанта Кучики: - Входи! Хисана медленно поднялась с колен и прошествовала к столу, за которым уже расположился хозяин поместья. Он взглядом указал ей на специально отведенное место за столом. Этот вечер Хисана не забудет никогда. На протяжении всей трапезы Кучики не произнес ни слова, но непрестанно следил за каждым её движением, отчего девушка ужасно нервничала. "Главное держаться уверено. Выпрямись, держи палочки спокойно! И что он так на меня смотрит, как-будто ждет чего-то? Точно, он подсыпал в еду отраву и теперь ожидает, что случится. Кошмар!"- девушка запаниковала и отодвинула чашку с рисом в сторону. - Вам не нравится? - Кучики вскинул бровь. - Спасибо, но я не голодна. - Прекрасно! Кайоми, отведи нашу гостю в её комнату! - обратился глава дома к прислуге. - Что? - Хисана вскинула голову, - Я должна здесь ночевать? - А вы предпочитаете провести ночь на улице? - Я полагала, что вы отпустите меня домой. - Бьякуя проигнорировал её слова и лишь продолжил трапезу. Спустя несколько секунд полного молчания девушка не выдержала. - Зачем вы вообще меня сюда привели? То обвиняете меня в преступлении, то приглашаете к себе в поместье. Игнорируете мои вопросы и ничего не объясняете. Если вы хотели меня арестовать, так бы и сделали. К чему этот ужин? И я не собираюсь оставаться в вашем поместье. Что вы от меня хотите? Высказав наконец накипевшее, она воззрилась на по-прежнему бесстрастное лицо мужчины.Последний в свою очередь, также не спеша доев порцию и сложив палочки, наконец соизволил посмотреть на девушку. - Вас не устраивает, что человек высокого положения пригласил вас к себе, отнесся с уважением и даже предложил ночлег? - он выдержал паузу, - Или же вы боитесь задержаться здесь, чтобы не быть пойманной теми, от кого вы сбежали? - Сбежала? Я не понимаю о чем вы. - Вот значит как? - Бьякуя встал из-за стола и направился к выходу. Уже отодвигая сезди, он, не поворачиваясь к девушке лицом, добавил, - Вы останетесь здесь до тех пор, пока я не отыщу ваших родственников и не верну в семью. За территорию поместья выходить запрещаю. Если попытаетесь сбежать - запру. А до тех пор, можете чувствовать себя как дома. Хисана лишь молча проводила взглядом мужчину. Такого поворота она не ожидала. Но задерживаться здесь ей вовсе не хотелось. Судя по всему шинигами её принял за какую-то важную особу, сбежавшую из дома. Отсюда и приглашение и этот уважительный тон. Было даже страшно представить, как он поведет себя, когда поймет, что ошибся и притащил в дом оборванку с улицы. Какой удар по гордости. Девушка улыбнулась. "При первом же удобном случае сбегу как можно дальше." Бьякуя Кучики вышел в сад, где его уже ожидал слуга. - Глаз с неё не спускать! О любых странностях сразу сообщать! Если сбежит, я с вас шкуру спущу. - Кучики-сама, простите за дерзость, но вы уверены, что этой женщине здесь место? Она же руконгайка. Что о вас подумают окружающие? Привели в дом девку. Тут и гадать не надо - обязательно поползут грязные слухи. - Ну так проследи, чтоб за пределы поместья информация не распространилась. И запомни - она не руконгайка! - Откуда такая уверенность, господин? - Её поведение, её манеры. В Руконгае такому не научат. - Но как она разговаривала с вами... Это же вверх неуважения! В благородных семьях женщины так не ведут себя! - последний довод слуги заставил мужчину скривиться. Отчего-то сразу вспомнилась Шихоуин Йоруичи - пример безнравственного поведения представительницы благородного дома. - В любом случае, ведите себя с ней как с дамой из высшего общества. Мне не нужны потом сплетни о хамстве слуг. - Да, Кучики-сама.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.