***
Астория постучалась в дверь кабинета ЗОТИ, уже ставшего её постоянным местом для тренировок. Она чувствовала, что что-то, что не могла описать, ведь раньше с ней это не происходило. Вывод напрашивался сам собой, это связано с тем, чему её учил Блэк, а значит, нужно спросить у него. Но её план, сделать это после ужина, с треском провалился, ведь Блэк на него не пришёл. Это зародило в ней беспокойство, и уже через 15 минут, она отделилась от своей сестры, и шла к учителю. Разрешения войти не последовало. Астория уже собиралась уйти, когда вновь ощутила волну незнакомых ощущений. Однако теперь, вместо абстрактного чувства, которое она не могла разобрать, Астория ощущала всё чётко и ясно. Ненависть, волнение и страх, накрыли её, но не принадлежали ей. Она толкнула дверь, и прошла вглубь класса, намереваясь узнать, что с ней происходит. Блэка в нём не было. В классе не горел свет, на учительском столе не лежали свитки. Это было странно, ведь каждый раз, заходя к учителю после ужина, Астория заставала его, за проверкой очередного домашнего задания, и порой, даже помогала ему. Но сейчас, тихая и безлюдная обстановка пугала её. Астория собралась с мыслями, и закрыв за собой дверь, направилась к покоям профессора. Если он спит, она спокойно уйдёт. — Асти, — прозвучал голос её матери из-за спины. Она обернулась, но не обнаружила её. — Торри, — голос Дафны раздался из-за спины, и Астория вновь обернулась, но там опять не было никого. — Астория, — послышался голос профессора, и опять из-за спины. Сердце бешено заколотилось, а в глазах начало темнеть. Она испугалась, сильно испугалась. Тело дрожало, а на лбу начал выступать пот. В конце концов, сделав пару шагов, и попытавшись опереться на стул, она упала, утащив за собой и свою опору. Последнее, что она увидела, как дверь, ведущая в покои Блэка, открылась. Астория пришла в сознание, от резкого запаха медикаментов. Ей совершенно не хотелось открывать глаза. Страх всё ещё не желал её отпускать. — Леди Гринграсс, — послышался голос мадам Помфри, школьной медсестры, — я могу вас заверить, ваша дочь в полном порядке и скоро придёт в себя. — Мадам Помфри, — это был голос её матери, — вы уверены в своих прогнозах? Я всё ещё не понимаю, почему нас вызвали так поздно. Сколько Асти находится в коме? — Она не в коме, она просто без сознания. — Это не меняет сути… — Очень даже меняет, леди Гринграсс, — это был голос Блэка, что немного успокоило Асторию, — Будь Астория в коме, её бы уже перевели в больницу Святого Мунго. Как видите, она ещё здесь. Тем более, что она уже очнулась. Астория открыла глаза. Блэк смотрел на неё изучающим взглядом, и он, казалось, был доволен тем, что она пришла в себя. — Асти, — её отвлекла мать, Астория, с неожиданностью для себя ощутила гнев, — как ты, солнышко? — леди Гринграсс буквально подлетела к дочери, и обняла её, прижимая лицом к плечу. — Нормально мама, правда, всё хорошо, — сказала Астория, провожая взглядом уходящего из больничного крыла Блэка. — Это уже буду решать я, мисс Гринграсс, — заявила мадам Помфри, подходя к пациентке, — Вам действительно повезло, что по близости был профессор Блэк. — Профессор принёс меня сюда? — Астория освободилась от объятий матери, и внимательно смотрела на медсестру, — Что вообще случилось? — Неделю назад, незадолго до обеда, вы упали в обморок во дворе трансфигурации. Ваши однокурсники побежали искать учителя, и им попался Блэк. И это весьма хорошо, должна отметить. Он оказал вам первую помощь, а затем доставил сюда. Он каждый день приходил, и чем-то помогал. Должна отметить, что его вклад в ваше пробуждение огромен. Без его помощи я бы отправила вас в больницу Святого Мунго. — Асти, — вновь вмешалась леди Гринграсс, — это как-то связано с проклятием? Скажи честно, ты чувствовала себя нехорошо? — Нет, мам… Я… Просто… — Не переживайте, леди Гринграсс, — вновь вмешалась мадам Помфри, — Это действительно связано с теми случаям, когда Асторию направляли Лондон. Но, кажется, что с профессором Блэком надобность в этом отпадёт. В любом случае, обо всех таких инцидентах, мы сообщим вам и лорду Гринграссу незамедлительно, будьте уверены. А теперь будьте добры, мне нужно провести осмотр, и, если с ней всё в порядке, сможете поговорить с дочерью, когда я её отпущу.***
Гарри стоял на астрономической башне. Ему нравилось приходить сюда глубокой ночью, когда уроки астрономии заканчиваются. Здесь ему никто не мешал, да лишних глаз не было. Ноябрь подходил к своей середине, и ночью становилось холодно. Он любил звёзды. Особенно сейчас, когда золотое трио рассыпалось. Рон устроил ему скандал, когда Гарри не поддержал его в конфликте с Блэком. Гермиона ещё старалась наладить между ними отношения, но с каждым днём становилось ясно, рано или поздно, Уизли вынудит её выбирать. С одной стороны, Гарри было больно терять своего первого друга. С другой, он начал всё больше осознавать, что этот шаг нужно было сделать. Предавший однажды, предаст ещё раз. Да и не слишком сильно это повлияло на него. Поттер быстро наладил контакт с Невиллом и близнецами. Затем к его компании добавилась ещё и Полумна, которую он находил забавной. Гарри много о чём думал. Как бы отреагировали его родители, узнав о том, что он сделал? Посчитали бы они его поступок правильным, или призывали бы держаться друзей? Он не знал, и не мог узнать. — Мистер Поттер, — вырвал его из раздумий голос, который он был почти рад слышать. Профессор Блэк всегда был тем, кто готов выслушать, — Насколько я помню, вам сейчас нужно быть, как минимум, в гостиной факультета. — Извините, профессор, — Гарри не оторвал взгляд от неба, он будто чувствовал, что ничего не сделает, а в крайнем случае, даже прикроет его, — Я просто… — Не надо слов, Гарри. Я понимаю. Всем нам, порой, нужно побыть в одиночестве. Но вы ведь ходите сюда каждый день. Вас что-то беспокоит? — Да… На самом деле… Я не знаю, как вам это объяснить. Просто… Мне снятся сны. Хотя это скорее видения. Там… Я не знаю, что точно там происходит, но часто я вижу то, что видит Волдеморт. Я чувствую то же, что чувствует он. — Гарри… — Блэк встал рядом с ним, и также начал смотреть на ночное небо, — Пока-что я не могу сказать тебе всего. Большую часть ты не поймёшь. Но… Как я понял, между вами существует какая-то связь. Обычно она бывает только у тех, кто связан друг с другом самой магией. Эту связь нельзя разрушить, пока живы оба. Кто-то должен умереть. Но есть другой способ. И к сожалению, в этом тебе я помочь не могу. Но я знаю кто может. — И кто же? — Некая слизеринка, кстати твоя однокурсница, Дафна Гринграсс. У неё поразительные, для её возраста, ментальные щиты. Для тебя будет проще тренироваться с ней, чем с кем-то другим. Тот же взрослый может не рассчитать силы. — Она слизеринка… — А ещё Мерлин слизеринец… Да много кто, на самом деле. Человека определяет не факультет, Гарри. Пора бы это понять. Они оба замолчали. Каждый думал о своём, и лишь когда начало светать, Блэк настоял, чтобы Гарри вернулся в гостиную, и хоть немного поспал. Поттер прислушался к профессору. У него впереди была тяжёлая неделя. *** Дафна помассировала виски. По ней было видно, что она начала уставать. Солнце уже село, и скоро должен был начаться ужин, а она сидела в заброшенном классе, и тренировала Поттера. Гринграсс бы уже ушла, если бы об этом не попросил профессор Блэк, сделавший это незадолго до просьбы Поттера. — Ещё раз, Поттер, — сказала слизеринка, давая понять, что она продолжает попытки научить Гарри защищать свой разум, только из уважения к его просьбе, — Сосредоточься, у тебя не получится если ты будешь вечно отвлекаться на что-то. — Тебе легко говорить, — Гарри понимал, что окколюменция дастся ему не сразу, но уже три часа они не продвинулись дальше банальностей. — Поверь, мне, вторжение в твой разум не приносит никакого удовольствия. Хорошо, зайдём с другой стороны. Постарайся выдавать мне те воспоминания, которые хочешь. Меняй их, но только меняй их так, чтобы я потерялась и не смогла сказать тебе правду. И самое главное, сосредоточься. Я не прошу тебя пытаться выгнать или не пустить меня, я прошу запутать. Понял? — Да да… Как скажешь. — Будто это мне надо. Легилименс. Гарри почувствовал, как Дафна легко проникает в его разум. Ощутил, как та просматривает его воспоминания. Он моментально начал подбирать ничего не стоявшие воспоминания, так как прекрасно понял, к каким именно воспоминаниям стремилась Гринграсс. Гарри менял воспоминания так, чтобы они походили на комедийные шоу, которые иногда смотрел дядя Вернон. Спустя, как показалось Поттеру, вечную борьбу с Гринграсс, он ощутил, как Дафна покинула его разум. — В этот раз лучше, но тебе надо ещё поработать. Сомневаюсь, что ты выдержишь целенаправленного удара взрослого волшебника, но так ты, хотя бы, будешь иметь представления как с этим бороться. — Ты не предупредила меня… — А ты думаешь, что тёмный лорд предупредит тебя, если соберётся вторгнуться в твой мозг? — Нет. — Вот и славно. Ладно, хватит на сегодня. Пойдём, нам пора на ужин. Они вышли из класса, и медленно, в полной тишине, побрели к большому залу. Гарри не мог не отметить, что это ему нравилось.