Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит — и это надо знать.
Если пришёл за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда!
Гарри и Том все еще плелись, за стремительно отдаляющимся профессором, и не могли оторвать взгляд от убранства банка. Мраморный холл с позолоченной крошкой, массивные колонны из того же материала, несомненно, производят впечатление. Однако Гарри с интересом разглядывал, сидящих за высокими стойками существ, похожих на маленьких старичков с длинными эльфийскими ушами. Звук царапанья бумаги острым кончиком пера и перелистывание старинных страниц наполняли все помещение рабочим шумом. Профессор не сбавлял ход и уже приближался к восседающему в центре работнику, в то время как мальчики застыли у самого входа, пораженные масштабами банка, который с улицы казался намного меньше. — Мистер Поттер желает посетить свой сейф. — Безразлично отрапортовал Снейп, желая как можно быстрее вернуться к любимым зельям в своем уютом подземелье. Небольшой золотой ключик опустился на стол и гоблин расплылся в странном оскале, обнажая оба ряда острых зубов. — Разумеется. — Оскал не сходил с его лица все время пока существо осматривало мальчиков, что прятались за профессором. — Крюкохват проводит мистера Поттера к его сейфу, но прежде необходимо провести кое-какие процедуры. Сидя за дубовым столом в одном из кабинетов Поттер с ужасом рассматривал полки дубового шкафа, отрубленные пальцы разных размеров плавали в мутной жидкости, а неподалеку от этой банки располагался череп уж больно похожий на человеческий и Гарри надеялся что все это лишь муляж, однако как только существо, что сидело напротив, протерло спиртом острие клинка, не менее прекрасного, чем те что висели на стене, сердце невольно пропустило удар. — Я Крюкохват, поверенный рода Поттер. Однако, прежде чем доставить вас к вашему сейфу, мне необходимо провести небольшую проверку. Протяните левую руку. Глаза Гарри невольно скользнули в сторону шкафа. Пути назад у него не было, поэтому мальчик зажмурился до появления ярких пятен перед глазами. В это время гоблин крутил в своих морщинистых лапах чужую руку, что-то рассматривая. Секунды тянулись невероятно медленно и Гарри, не в силах больше терпеть, приоткрыл один глаз, и именно в этот момент одним резким движением серебряный клинок рассек ладонь поперек, полилась алая кровь и мальчик зашипел от боли дернув руку на себя, но гоблин держал ее крепко пока лист пергамента впитывал в себя все новые и новые капли. Как только на пожелтевшем пергаменте начали проявляться фрагменты слов рана на руке зажила сама собой, оставляя лишь небольшой, еле заметный шрам рядом с линией жизни, всего в пару миллиметров. Пока алые буквы, высыхая, темнели, Гарри с ужасом и восхищением рассматривал свою зажившую ладонь, гоблин неторопливо осматривал только что сделанное генеалогическое древо Поттеров, показавшее всех членов вплоть до Линфреда Стинчкомбского, родоначальника семейства Поттер, что жил аж в 12 веке, и чей старший сын позже женился на внучке самого Игнотуса Певерелла, Иоланте. — Ну что ж, мистер Поттер, пройдемте со мной, я покажу вам ваш сейф 687.***
Том не любил незнакомых людей, особенно он не любил оставаться с ними наедине в неизвестном месте. Улица постепенно наполнялась людьми в странноватых шляпах и нарядах, которые по всей видимости так же готовили своих детей к приближающемуся новому году в школе чародейства и волшебства. Гарри ушел более полу часа назад, но так и не вернулся, а профессор не проронил ни слова. Множество вывесок, странные запахи, диковинные наряды, все это будоражило разум, однако его все это время не покидало чувство дежавю, словно он уже бывал тут, хотя был уверен в обратном. Северус наблюдал за ним, незаметно, в своей собственной манере. Его удивлял тот факт, что ребенок, впервые попавший в волшебный мир, ведет себя настолько незаинтересованно, хотя, вполне возможно он только делал вид что ему плевать. Тяжелая дверь с трудом открылась, но Гарри все же успел протиснуться на улицу сквозь узкую щель. Напротив банка находилась небольшая темная улочка, которая вела к Лютному переулку, и именно оттуда на профессора, вот уже пару минут, пристально смотрел лорд Малфой собственной персоной. Поймав взгляд темных глаз, Малфой скрылся во тьме переулка, приглашая следовать за ним. — Ровно через час встречаемся на этом же самом месте. Списки у вас есть, — Профессор вынул из кармана хлипкий тканевый мешочек и вручил его Тому. — Деньги так же имеются. Советую не брать лишнего и обойтись без животных, с ними одна морока. В несколько шагов профессорпреодолел улицу и скрылся в переулке. Мальчики остались вдвоем. Гарри не хотел рассказывать какие богатства ему оставили родители, разумеется, чтобы не смущать этим своего друга, однако он взял немного больше, чем советовал Крюкохват. Пока они ехали в старой вагонетке как по американским горкам темных пещер, Гарри узнал все про местную валюту, и теперь собирался посветить в это Тома. Развернув свои списки, мальчики в очередной раз пробежались по ним взглядом и первым делом направились во Флориш и Блоттс, местный книжный магазин. Людей было достаточно много, однако в основном все толпились у стола с новыми романами. В глубине магазина стояли готовые стопки книг для первокурсников, что оказалось намного выгоднее, чем брать все поштучно. — Как думаешь, эти книги рассчитаны на людей которые уже знакомы с магическим миром или для погружения в историю лучше взять что-то дополнительное? — Гарри увлеченно разглядывал нескончаемые ряды книг, которые поднимались к самому потолку. — Советую взять историю Хогвартса и «Воюющие войны», брала пару дней назад для вечернего чтения, сегодня пришла за сборником «Восстания гоблинов: в чем виноваты волшебные палочки». На самом деле эта тема кратко описывается в учебнике по истории магии, но я хотела иметь более полное представление об этом. Оба мальчика с недоверием косились на невысокую девочку с кроличьими зубами, на самом деле они были лишь на пару миллиметров, чем положено, однако все равно этот недостаток бросался в глаза. В ее руках была целая стопка книг, которая предупреждающе шаталась. Гарри натянул свою самую обворожительную улыбку и поблагодарил за совет, в то время как Том, схватив первую попавшуюся книгу направился в другой отдел. Он был так увлечен отступлением с потенциально опасного участка, что не заметил, как налетел на мальчика, чуть ниже ростом, совершенно не английской внешности. Пару секунд они изучали друг друга с каменными лицами, после чего незнакомый мальчик указал на книгу в руках Тома. — Интересная книжка. Изготовление ядов? Хотя, на мой взгляд это не самый лучший выбор, есть книги куда более содержательные, однако их не продают в таких местах. — Темнокожий мальчик быстро выбрал пару книг и удалился. Том крутил в руках названную книгу и с отвращением оставил ее на ближайшей полке. Ему были отвратительны люди, что лезут с непрошенными советами к незнакомцам. Подождав пару минут он все же направился на поиски своего друга, встретились они уже возле выхода, Гарри выбрал помимо основных книг, еще несколько фолиантов по истории, для общего ознакомления и обещал одолжить их Тому. Тот же взял все строго по списку, ведь в мешочке оставалась жалкая горсть сиклей и пара галеонов. Гермиона, та самая девочка с кроличьими зубами и непрошенными советами, рассказала Гарри, что самой дорогой покупкой окажется волшебная палочка, и мальчики здраво рассудили, что следующим магазином будет лавка Мистера Оливандера. Переступив порог магазина, им в лицо ударил запах пыли и затхлости, весь пол был усыпан длинными маленькими коробками, такие же были в шкафах, что возвышались до самого потолка. — А я все гадал, когда же я вас увижу, Мистер Поттер. Казалось, только вчера тут были ваши мама с папой и выбирали свои первые волшебные палочки. Вам необходимо знать что не вы выбираете полочку, а палочка выбирает вас. — Сухой старичок в пыльной старой мантии с таким воодушевлением встретил мальчика который выжил и не сразу обратил внимание на то что тот пришел не один. Оливандер окинул взглядом второго мальчика и замер, магии было настолько много, что она искрилась в магических каналах и просилась наружу. Радужка глаз тоже искрилась алыми искрами магии, и старому волшебнику на секунду показались эти глаза знакомыми, как и сама магия, однако возраст уже уважаемый и память потихоньку начинала его временами подводить. — Вижу вы пришли с другом, Мистер Поттер. Чтож, я кажется знаю что может ему подойти. Минуточку. Двое парней переглянулись, и с неким недоверием наблюдали за метаниями старого мага. Пака тот ходил от одного шкафа к другому, скрывался за горами коробок и вновь возвращался их без посторонней помощи измеряла сантиметровая лента. — Так-так-так, сердечная жила дракона, да, определенно, такой яркий алый цвет, благородный и опасный как адское пламя или кровь. Английский дуб, да, великие свершения… Двенадцать… — Мастер в очередной раз взглянул на мальчика и вновь отвернулся, откладывая взятую коробку и доставая с верхней полки другу. — Нет, тринадцать дюймов. В меру упругая, но не слишком… Мастер спустился с лестницы обратно к мальчикам и протянул коробку, нити магии были практически того же оттенка, что и у парня. — И что мне с ней делать? — Скептически уточнил мальчик, ему почему то эта палочка не нравилась, слишком горячая, не родная. — Просто взмахните. — Воодушевленно говорил Мастер, словно это его забавляло и так он коротал время в пустующем магазине. Том лишь коснулся основания палочки и та выпустила искрящееся пламя, поджигая обивку коробочки в которой та лежала. Мастер невербально наколдовал стакан воды и вылил прямо на очаг пожара. — Нет, нет, определенно нет. — Пожилой маг вновь скрылся за бесчисленными коробками. — Может тис? Уверенность, гибкость, не без властности. Темные искусства… Нет, нет, может терновник? Да, определенно, после сильнейших морозов на нем вырастают сладчайшие ягоды, да… четырнадцать дюймов. Семья должна заслуживать доверие, точно-точно, сердечная жила Венгерской Хвосторогой. Удивительная палочка…- Маг вновь протянул палочку парню и с трепетом наблюдал. — Удивительная палочка, работа моего прадеда. Том с опасением смотрел на палочку, она была длиннее предыдущей, темная, почти черная с аккуратным узором на основании. Она была красива и веяло от нее теплом, а не жаром как от прошлой. Парень коснулся, но ничего не загорелось и он достал ее из коробки, крепко обхватив тонкими пальцами. И взмахнул. С кончика палочки сорвался небольшой салют и Оливандер удовлетворенно кивнул сам себе, не идеально, но ничего лучше этот молодой волшебник не найдет, идеально было бы перо феникса, но… — Мистер Поттер, теперь ваша очередь, кажется, я догадываюсь какая именно полочка может вам подойти, да. — Мастер скрылся всего на пару минут и вернулся уже с коробкой в руках. — Остролист, одиннадцать дюймов, перо феникса… Попробуйте. Гарри с нетерпением взял палочку в руки и взмахнул. С кончика сорвался сноп алых и золотых искр. — Удивительно, просто поразительно. — Что удивительно, сер? — Непонимающе уточнил Поттер. — А то, молодой человек, что ядром данной палочки послужило перо феникса, очень редкий материал, как и сама птица. Характер палочки зависит от дерева и магического существа, из которого она изготовлена и должен соответствовать характеру владельца палочки. Все палочки разные, ведь не бывает двух одинаковых сердцевин, все они разные как снежинки. Однако ваша палочка уникальна, Мистер Поттер, ведь ее сестра близнец оставила вам этот шрам. — Заговорщическим тоном говорил Мастер волшебных палочек прикасаясь ко лбу ребенка. — Феникс, что дал перо для вашей палочки, дал еще одно, и оно стало ядром тисовой палочки. О да, я помню словно это было вчера, а не пятьдесят лет назад, неприметный такой мальчик, но с большими амбициями. Он вершил великие дела, ужасные — да, но великие. — Мистер Оливандер, мы немного спешим. — Гарри смотрел на пожилого мага своими ангельскими изумрудными глазками. Мастер не стал их задерживать, расплатившись, мальчики быстро покинули магазин в смешанных чувствах. И направились дальше, сквозь толпу магов. — Гарри, тебе не стоило так делать. Я мог бы выбрать другую палочку, подешевле. — С раздражением процедил парень, ведь его задело, что друг помог расплатиться за столь дорогую вещь. Хоть палочка и грела душу, но сама ситуация очень оскорбляла. -Да брось, ведь палочка — это самая важная вещь для мага, на таком нельзя экономить, да и мне не сложно, ты же мой друг. — Словно не замечая яда в словах ответил парень, он привык что настроение Тома менялось как погода на Туманном Альбионе. Пусть и доплатил Гарри всего три галеона. — Дальше по списку у нас мантии и тому подобное. Вот бы тут в письме указывалось название магазинов, где все это можно купить. — С разочарованием парень вздохнул и, натянув фирменную приветливую улыбку подошел к первому попавшемуся человеку. Благо волшебник оказался довольно приветливым, а как только Гарри случайно поправляя волосы засветил свой шрам, то мужчина и вовсе предложил проводить «Избранного» до магазина, чтоб тот не заблудился. Рассказывая ему как же героически повели себя его родители, а сам мальчик в годик победил ужасного темного волшебника. Гарри делал вид что польщен таким вниманием, абсолютно не понимая, что за бред несет этот человек. Около магазина мужчина распрощался с парнем и еще раз поблагодарив за великую честь помочь знаменитому ребенку. Том лишь с неодобрением смотрел на все это, не вмешиваясь и не нарушая идиллию. — Так вы оказывается знаменитость, Гарри Поттер. — С издевкой произнес парень и не дожидаясь ответа открыл дверь в магазин Мадам Малкин да так и замер. Гарри, который готов был возразить другу врезался в его спину и, осмотревшись тоже замер. Перед ними происходило настоящее волшебство, мальчик примерно их возраста стоял на специальной табуретке, а вокруг него кружила миловидная женщина в теле. Измерительные ленты, образцы ткани и нити кружили вокруг блондина, а тот лишь стоял с невозмутимым лицом, рассказывая какого оттенка черного хочет мантии и что его имя обязательно должно быть вышито изумрудными нитями. Мальчики так бы и стояли в дверях, если бы к ним не обратились. — Мальчики, я так понимаю вам тоже нужны мантии к школе? Проходите, не стойте. — Женщина поправила выбившийся локон волос и переключила свое внимание на двух мальчиков. — Первый курс? — Да. — Значит, вам все по списку или что-то еще? — Левитирующие образцы тканей, нитей, пуговиц окружили ребят, и Тому очень повезло что на каждом образце была указана цена, так что выбрав самые дешевые он принялся ждать, в то время как его друг действительно углубился в выбор. — Можно еще пару свитеров. — Попросил Поттер, после чего шепотом продолжил. — Для меня и друга, и по одному комплекту пижамы для каждого, оплачу это я. — Почему то просить о таком было неудобно, да и Том наверняка разозлиться, но это будет потом. Блондин все это время наблюдал за ними, с надменным выражением лица. Как только все материалы были выбраны, а мерки сняты, женщина скрылась в мастерской и уведомила что все комплекты будут готовы через двадцать минут. Время стремительно заканчивалось, и мальчики вышли из магазина, предупредив что скоро вернутся. На против как раз находился магазин канцелярских принадлежностей, а через три дома лавка старьёвщика, чернила, перья и пергаменты они выбрали быстро, а вот в следующем магазине застряли. Выбрать чемодан было куда сложнее, особенно чтоб уложиться в бюджет Тома. Гарри пытался убедить друга что может подарить чемодан, однако тот не хотел и слышать ничего подобного. Поттер выбрал себе обычный черный чемодан с укрепленными углами и магическим замком, который настроили на его магию чтоб другой человек не мог его открыть, а чары оповещения уведомили бы хозяина что кто-то пытался залезть в личные вещи, а так же он попросил наложить чары расширения пространства. Том же приобрел подержанный чемодан, тоже черный, со стандартными чарами, отталкивающими загрязнения и расширением. Тут же они выбрали себе защитные перчатки, конечно не из кожи дракона они были безумно дорогие и их практически невозможно достать в не специализированных магазинах, а обычные из аналогичной ткани с наложенными поверх чарами защиты и огнестойкости. Расплатившись, у Тома осталась всего пара сиклей, а им еще нужно было успеть в лавку зельеварения, куда их отправил продавец подержанных вещей, где они только что были, ведь котлы, флаконы и все остальное лучше было брать в хорошем магазине, иначе это может сказаться на качестве зелий. Мальчики поплелись в указанном направлении, ища глазами вывеску «Все для зельеварения». Магазин оказался в самом конце Косой Аллеи, людей там практически не было, лишь зельевары и школьники, хотя последних там было всего пару человек, да и те со старших курсов. Помещение было пугающим, в центре стояли разнообразные котлы, от крошечных, всего на пол литра, до поистине огромных, куда мальчики могли залезть вдвоем. В стеклянных шкафах находились старинные книги, судя по потертым обложкам им не менее сотни лет, разнообразные травы, склянки, колбы с отварами. Недалеко от шкафа с травами на полу располагалась банка высотой в полметра и до верху наполненная полу-прозрачными крыльями пикси, как гласила этикетка. Стены украшали вырезки из газет с недавними открытиями, а за спиной продавца висели фотографии знаменитых зельеваров, и что больше всего удивило парней, фотографии двигались, это было потрясающе, словно маленькое воспоминание наяву. — Молодые люди, вы задержались уже на семь минут и сорок три секунды, почему я должен искать вас по всем магазинам? — За их спинами вырос мужчина в длинной черной мантии, волосы его были распущены и из-за этого взгляд становился еще опаснее. Мальчики вздрогнули от неожиданности, видимо они действительно просчитались со временем, а ведь нужно было еще забрать мантии и остальную одежду. — О, неужели это ужас подземелий собственной персоной, все так же запугиваете учеников? — А вы все так же не научились манерам, Мистер Сметвик. — Снейп и бровью не повел. — А вы все так же остры на язык, профессор. — Блондин мило улыбнулся бывшему наставнику и потрепал парней по волосам. — На самом деле он душка, главное ничего не взрывать и не опаздывать, уверен вы умные ребятки. — Мистер Сметвик, кажется вам уже пора. — Ну разумеется, профессор. Удачного учебного года! — Молодой парень помахал мальчикам и скрылся с бумажным пакетом за дверью. Лицо Снейпа не выражало ничего, когда тот собрался уводить мальчиков из магазина. — Подождите, сер! Мы еще не купили ничего для зельеварения. — Гарри вновь изобразил самую невинную улыбку и показал письмо со списком. Профессор пробежался взглядом по котлам и колбам, выбрав самое приемлемое. Он не часто захаживал в этот магазин, предпочитая покупать все из первых рук или у проверенных людей, такие вот магазины со всем и сразу не внушали доверия к качеству продукции. Гарри пришлось доплатить немного за друга, на самом деле, мальчик не понимал как школа может выделять деньги для покупки всего необходимого, при этом этих самых денег не хватает даже на базовый набор. Сложив все в чемодан и забрав вещи у Мадам Малкин, Снейп отправил мальчиков обратно, а сам вернулся в Хогвартс. Однако расслабиться и заняться зельями ему никто не дал, директор конечно же захотел поговорить с деканом Слизерина и вызвал в свой кабинет сразу после того как камин закрылся.