С уважением, М
» От желтоватой бумаги доносился приятный неизвестный аромат. Тарталья перечитал письмо еще раз, оторвал от него взгляд. В голове со скрипом крутились ржавые шестеренки. Пульчинелла смотрел на Тарталью с ухмылкой, подмечая то, как до этого напряженные плечи расслаблялись. — А… Пульчинелла… А когда кончается час Собаки? — спросил Чайльд, обернувшись. — В девять вечера, — легко ответил Пятый Предвестник. — Что, позвал тебя прогуляться? — Да, — задумчиво произнес Тарталья. — Только не смейте снова пытаться меня нарядить! Я буду отбиваться. Кабинет заполнил хрипловатый смех Пятого Предвестника.***
Весь день Чайльд провел как на иголках в ожидании встречи. Работники Банка шутливо перешептывались, глядя на Одиннадцатого Предвестника. Он, казалось, измерил шагами каждое помещение. Даже чай он не мог спокойно попить, то и дело барабаня пальцами по чашке. Некоторые взирали на него с самой настоящей завистью — не каждого человека один архонт пытался сосватать с другим. Кто-то хотел оказаться на его месте. Даже напряжение сбросить не получалось — в Банке не был предусмотрен тренировочный зал, а далеко от остальных работников Тарталью бы никто не отпустил. Он все еще был заложником ситуации — и не только. Царица лично приказала приглядывать за ним, чтобы не сбежал. Если она ставила перед собой цель, то шла к ней напролом. Солнце неумолимо клонилось к закату. Боками касалось волн Облачного моря, словно стараясь в нем утопиться. Из окна вид на гавань был прекрасен. Фонарщики уже вышли на улицы, чтобы поджечь множество уличных фонарей. Больше и больше выбиралось на прогулку людей. На часах секундная стрелка противно тикала, утягивая за собой и минутную. Когда до девяти оставалось совсем немного, Тарталья перехватил легкое пальто, накинул его на свои плечи и отправился к центральному входу. К его удивлению, его уже ждали. Охрана Банка, хоть и не показывала вида, но сторонилась того, кто стоял возле дверей. — Добрый вечер, — улыбнулся Чжун Ли, склонив голову в приветствии. Чайльд тяжело сглотнул, мир для него в одно мгновение замер. Как так случилось: день тянулся неумолимо медленно, но пролетел так быстро? Казалось, будто он только что держал письмо с приглашением, а теперь сам отправитель стоял прямо перед ним. И вообще, уже второй раз архонт чужой страны поздоровался с Чайльдом первым. Разве это могло уложиться в голове? — Добрый вечер, — ответил Тарталья запоздало. — Итак… Куда мы направимся? Вы писали, что ночи в Ли Юэ могут быть холодными, но здесь достаточно тепло. — Вы догадливы, — мягко засмеялся Моракс. — Скажите, Чайльд, Вы уже ужинали? — Как-то не хотелось, — произнес Предвестник. — Неужели Вы устроили где-то пикник? — Устроил. Но нам нужно укрыться от тех, кто так и стремится за нами проследить. — Моракс склонился к чужому уху, голос его перешел на шепот. — В Ли Юэ слишком много лишних глаз и ушей. А я все же предпочел бы провести вечер наедине. Тарталья покраснел скулами, медленно кивнул. За ними на самом деле было установлено наблюдение. Тут и там можно было наткнуться на Фатуи, которые будто мирно прогуливались неподалеку. — И как мы скроемся от них? — спросил Чайльд. Без лишних слов Чжун Ли подхватил его под руку, махнул ладонью и прямо перед ними будто засверкали тысячи золотистых звезд. Все вместе они образовали единое полотно, за которым мало что проглядывалось. Шагнув в него, Тарталья почувствовал легкий прохладный ветерок. Полотно за спинами сразу же пропало, закрыв проход к Банку, где охранники глупо хлопали глазами и не знали, что делать. Чайльд осмотрелся по сторонам. Они находились на вершине горы, куда обычным смертным добраться было бы слишком уж трудно. Неподалеку возвышались неровные пики других скал каменного леса, а меж ними полупрозрачной вуалью протянулся молочно-белый туман. Подняв голову, Тарталья смог увидеть рукав из небесных светил, что мерцали ярче, чем во снах, а средь них, зависнув прямо посреди неба, разместилась огромная луна. Казалось, протяни руку — и точно сможешь коснуться холодного белоснежного бока. — Прошу, сюда, — позвал Моракс, указав ладонью в сторону высокого извитого дерева. Под ним располагался искусно вырезанный каменный стол, и такие же каменные стулья окружали его. Коснувшись поверхности одного из стульев пальцами, Чайльд по-настоящему удивился — они были теплыми. На веточке дерева висел одинокий, но достаточно яркий бумажный фонарик. Света от него вполне хватало, чтобы осветить все яства, расположившиеся на столе. Пусть блюд было и не так много, Чайльд сразу же догадался об одном — их готовили точно не в ресторане. — Здесь очень красиво, — произнес Тарталья завороженно. — Вы очень постарались. — Благодарю, — кивнул Чжун Ли. — Чайльд… Не хотите ли перейти на «ты»? Предвестник поджал губы, вцепился пальцами в стул, на который сел. Заботливо Чжун Ли наливал в его небольшую чашечку тонкой струйкой горячий чай. И вверх от янтарной жидкости поднимался ароматный пар. Он посмотрел из-под ресниц на Моракса, все мысли из головы сдуло новым порывом ветерка. — Честно говоря, я не против. Но разве не будет неуважительно обращаться к древнейшему архонту на «ты»? — неловко засмеялся юноша. — Не будет, если мы об этом договоримся, — легко ответил Моракс. Он налил чай и себе, занял место напротив. — Разве не будет странно, если мы друг к другу будем и дальше обращаться на «вы»? — Вы… Ты прав. Итак… Где мы находимся? — Это каменный лес Хуагуан. Достаточно далеко от гавани, чтобы за нами никто не смог последовать. Забраться сюда достаточно сложно, да и многим идти лень. И виды здесь достаточно красивы, чтобы удивить тебя. Тебе тут нравится? Тарталья неосознанно улыбнулся, осмотрелся по сторонам. Там, где облака и туман не закрывали все собой, виднелись кусочки как земель Ли Юэ, так и чужих владений. Там, где располагались поселения людей, проблескивали лучи света — горящих улиц и жилых домов. Плотным куполом ночное небо накрыло весь мир, и было видно абсолютно каждую звездочку. — Нравится, — произнес Чайльд. — А еда? Ты сам готовил? — Не только же видами я могу попытаться удивить тебя. Приятного аппетита, Чайльд. — Чжун Ли выглядел чересчур спокойно, и взгляд его с каждым мгновением становился все мягче. Каждое блюдо на столе было удивительно вкусным. Даже в самых дорогих ресторанах не могли подать столь прекрасные кулинарные шедевры. Тарталья никак не мог выкинуть из головы, что некоторое время Моракс потратил на приготовление всего этого. И он был готов принять отказ от прогулки даже после этой проделанной работы? Хоть Чжун Ли и сам ел, но чаще он поглядывал на Чайльда и следил за его реакцией. — Все очень вкусно. Как-нибудь мне нужно приготовить тебе тоже чего-нибудь съестного. Мои кулинарные навыки, конечно, с твоими сравниться не смогут, но все же… — Тарталья посмотрел в свою тарелку, перехватил палочки поудобнее. Как бы он ни старался выглядеть чуть лучше, часто еда не могла покинуть посуды и сваливалась с палочек обратно. — Мне следовало позаботиться о столовых приборах, — задумался Моракс. Он с сочувствующей улыбкой смотрел на слишком сильно стиснутые палочки в чужих руках. — Ты не слишком хорошо обращаешься с традиционными приборами Ли Юэ, отчего каждый прием пищи со мной превращается для тебя испытание. — Ой, нет-нет, все в порядке, — замахал руками Чайльд. — Я уже чисто из принципа хочу одолеть эти палочки. Но… — Он посмотрел на Моракса с прищуром, фыркнул. — Ты не мог придумать что-то поудобнее? Чжун Ли засмеялся, и его бархатный утробный смех в этот день казался гораздо приятнее и красивее, чем вчера. Невольно Тарталья и сам улыбнулся. Рядом с Мораксом было слишком комфортно. Все переживания Чайльда, что преследовали его еще с утра, растворились в этом смехе, пропали с потоком свежего горного ветра. Кстати о ветре… Как бы Чайльд ни кутался в свое легкое пальто, теплее отчего-то не становилось. Наивно с его стороны было полагать, что раз он сам из весьма холодной страны, то климат Ли Юэ ему не страшен. Но чужие земли оказались весьма коварными, и потоки воздуха так и стремились забраться под пальто и рубашку и противно лизнуть кожу холодным языком. По телу пробежались мурашки, волоски на руках приподнялись от холода. Чайльд начинал завидовать птицам — те могли нахохлиться, и им сразу же становилось теплее. Он же так сделать не мог. Вдруг Моракс поднялся со своего места, подошел ближе к Чайльду. Тарталья с вопросом во взгляде посмотрел на него. Легким движением Чжун Ли стянул с себя верхнюю одежду — достаточно длинный и с виду теплый плащ — и накинул ее на плечи Предвестника. Тарталье вдруг стало жарко — лицо начало по-настоящему гореть. — Подожди, а как же ты?.. — спросил Чайльд, похлопав глазами. — Я не ощущаю холода так, как ощущают его люди. Я взял с собой плащ только из-за того, что он мог пригодиться тебе. Как мы видим, я не прогадал. — Чжун Ли подлил горячий чай в чашку, придвинул ее ближе к Тарталье. — Если тебе совсем холодно, мы можем отсюда уйти. — Нет… Мне уже тепло, — улыбнулся Чайльд, перехватив плащ за лацканы и надев его получше. — Расскажи побольше об этом месте? — Что ж… Раньше здесь собирались адепты и архонты, чтобы пообщаться, — Моракс вернулся опять на свое место, сложил руки перед собой, отодвинув столовую утварь. — Обычно собирались с утра и сидели до вечера, а потом расходились, вдоволь пообщавшись. Но времена идут, архонты сменяются, а адепты закрываются в себе и находят другие дела. На самом деле, я уже и сам давно ни с кем не общался на свободные темы. — Это грустно… Ты скучаешь по былым временам? — Тарталья обнял небольшую чашку ладонями, спрятал локти под плащом. — А ты бы не скучал по своим друзьям и товарищам? — с ноткой печали спросил Чжун Ли. — У каждого из нас своя дорога. После Войны многие мои друзья пали, оставшись только парой росчерков в легендах. Стоит только архонту умереть, как люди о нем забывают, истории стираются, и наступает время для других божеств. И лишь легенды и баллады хранят в себе их имена. — Поэтому вы с Барбатосом предпочитаете не выжимки из книг, а песни и сказки? — Да, — улыбнулся Моракс. — Именно поэтому. Я мог бы рассказать тебе больше о тех, с кем я раньше общался, но Тейват все равно заставит тебя забыть. — Я постараюсь запомнить, — мягко сказал Чайльд. — Если хочешь — говори. Я буду рад послушать. Еда на столе потихоньку остывала, и от чая уже не поднимался пар. Моракс и правда рассказывал. О прошлых битвах, о своих товарищах, об ушедших цивилизациях. В мире до войны было слишком много божеств, и у всех был один конец. Что-то Чжун Ли опускал, оставляя в секрете, о чем-то рассказывал подробнее. Его хотелось слушать и слушать, пока луна не скроется и не покажется на небосводе снова. — Наверно, очень тяжело остаться в самом настоящем одиночестве, пройдя через столько препятствий, — заключил Тарталья, и Моракс медленно кивнул ему. — Ты имеешь право жить так, как тебе того хочется. Ты не должен находиться вечно в служении у других людей. Как бы ни думали жители Ли Юэ, это не они находятся у тебя в подчинении, а совсем наоборот. На тебе тоже слишком много ответственности, слишком много работы. И у тебя даже не бывает отпусков. Нарушение всех трудовых договоров. Моракс тихо рассмеялся, подпер голову ладонью. Чайльд отставил пустую чашку в сторону, поднялся со своего места. Ноги и спина уже успели затечь от нахождения в одном и том же положении. Он потянулся, и плащ немного съехал с его плеч. Заметив в неглубоком озере что-то необычное, он подошел к нему ближе. Диск луны отражался от зеркальной глади воды. Казалось, будто та полностью утонула в озере — наступи в него, и вынырнешь с другой стороны в мире небесных тел. Как Чжун Ли оказался рядом, Тарталья не заметил, но и не испугался. Неосознанно он ступил в воду — звезды пошли рябью. — Впервые такое вижу, — шепнул Тарталья. — Обычно небо не отражается в воде, а тонет в ней. — Здесь слишком чисто, чтобы небо могло утонуть, — ответил Моракс. Он перехватил руку Чайльда, и тот без лишних мыслей сплел их пальцы меж собой. Предвестник повел его ближе к отражающейся луне, беловатый свет залил собой все вокруг. Чайльд задрал голову к небу, слегка прищурился. Ресницы покрылись серебром, дышать стало слишком легко. Даже ветер будто затих. Ушей коснулся необычный звук. Тарталья обернулся в поиске источника, но так ничего и не смог найти. Такие звуки обычно издают обитатели морских глубин… — Что это? — спросил Чайльд, вглядываясь в расстелившиеся молочные облака и туман. — Пение моих творений, — произнес Чжун Ли. — Гул левиафанов. В свое время я создавал слишком много разных созданий для защиты Ли Юэ, и они все еще здесь ждут своего часа. — Похоже на пение китов… Знаешь… — Тарталья заглянул в янтарные глаза, склонил голову набок. — Мое созвездие. Оно носит название «Небесный кит». Вон оно, — Чайльд указал на небо, и там ярко выделялось скопление нескольких звезд. — А мое находится совсем рядом, — и Моракс указал на следующее скопление. — Но правда… Пение похоже. И среди них и правда есть каменные киты. Тарталья легко расцепил их руки, стянул с ладони перчатку и протянул ее Чжун Ли. Тот мягко улыбнулся, стянул с руки и свою перчатку. Чайльд сначала не смог поверить своим глазам — кожа Моракса выглядела так, будто ее окунули в чернила и поверх раскинули золотые нити, сплетающиеся в причудливые рисунки. Вопреки его ожиданиям, Чжун Ли был теплым, а не холодным — как остальные змеи и ящерицы. Легким движением Моракс огладил основание большого пальца Чайльда, прочертил невидимую линию по светлому запястью. — Чайльд… — позвал он, вытянув Тарталью из мыслей. Предвестник приподнял брови в вопросе, ожидая продолжения фразы. Рябь под ногами прекратилась; звезды зеркально отражались в озере с максимальной четкостью. Диск луны чуть сдвинулся в сторону. — Могу я поцеловать тебя? Тарталья подумал, что ему послышалось. Еще несколько мгновений он хлопал глазами, вперившись взглядом в Моракса. А тот не двигался, чтобы не спугнуть еще больше. — Да. Да, можешь, — торопливо выдал Чайльд, покраснев всем лицом, и в лучах ночного светила это было явно видно. Осторожно, медленно Чжун Ли приблизился, давая время передумать, но Тарталья не отстранялся. Только в ушах поднимался долгий шум. Зажмурив глаза, Чайльд принялся считать удары своего сердца. Совсем невесомо его губ коснулось едва ощутимое тепло. Всего на долю секунды. И затем сразу же пропало. Тарталья подумал, что ему показалось, приоткрыл один глаз. Но Моракс и впрямь уже отстранился. — …И все?.. — тихо прошептал Чайльд. — А тебе хотелось бы еще? — засмеялся Чжун Ли, по привычке потянувшись ко рту, чтобы его прикрыть пальцами. Но Тарталья перехватил его руку своей, качнулся вперед и неумело прижался к чужим губам своими. В удивлении Моракс распахнул глаза шире, несколько раз моргнул. Из-за того, что тот медлил, Чайльд потихоньку начинал разочаровываться — видимо, не понравилась его выходка. В отличие от Чжун Ли, он даже не спросил. Но тот переместил вторую руку на талию, запустив ее под теплый собственный плащ, подался ближе. Этот поцелуй был слишком детским, слишком неумелым и аккуратным, но сердце в груди Чайльда бешено билось, заставляя кровь активно бежать по венам и разгоняя жар от смущения. Но и этому поцелую суждено было прекратиться. — Извини. Я не слишком хорош в подобных делах, — пробормотал себе под нос Тарталья. — Ничего. Я тоже. И мы можем еще научиться, — успокоил его Чжун Ли, так и не отпуская из некрепких импровизированных объятий. — Главное, что нам обоим хорошо.