ID работы: 13037415

𝐏𝐱𝐚𝐧 𝐥𝐢𝐯𝐮 𝐭𝐱𝐨 𝐧𝐢'𝐚𝐰 𝐨𝐞 𝐧𝐠𝐚𝐫𝐢

Гет
R
В процессе
536
автор
Размер:
планируется Макси, написано 213 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
536 Нравится 774 Отзывы 121 В сборник Скачать

𝐙𝐨𝐧𝐠𝐭𝐞𝐧𝐠

Настройки текста
Примечания:
«Как же всё болит...» Кое-как мне удается открыть глаза, и взгляд упирается в разноцветное нечто над головой. Присмотревшись, понимаю, что нахожусь в небольшой хижине, а где-то рядом шумит вода. «nari si...» — пытаюсь встать медленно, как можно тише, но из-за сильной боли в правом боку получается плохо. Вокруг спального места разложены разные чаши, наполненные разноцветными жидкостями, несколько тонких костяных иголок, переливающихся перламутром под лучами солнечного света, и несколько кусочков ткани. Неосознанно прикладываю руку к больному боку. Где нож? Мне удается найти его в плетенной корзине, стоящей у одного из выходов. Всего их в хижине два. Первый ведёт куда-то вглубь поселения, а второй не ведёт никуда. Дальше только вода. В той же корзине нахожу свою нагрудную повязку. Вот почему так тяжело дышать — вся грудная клетка крепко перевязана. Над головой висят различные ракушки и мелкие кости, которые при малейшем дуновении ветра соприкасаются и издают слабый, приятный звук. — kaltxì — тихий, нежный голос заставил меня подпрыгнуть от неожиданности. Больной бок снова дал о себе знать и, издав болезненный вскрик, я кое-как сажусь на пол хижины, — о, Эйва, прости, я не хотела тебя напугать! Ко мне подбегает молодая девушка. Выглядела она весьма непривычно: светло-голубая кожа, длинные вьющиеся черные локоны, в которые вплетены цветные бусины, и большие светло-голубые глаза. В её руках была пара мисок, но она отставляет их в сторону и помогает мне подняться. — Всё хорошо? — девушка выглядит крайне обеспокоенно. — Да... — мой голос такой хриплый, что кажется мне чужим. Горло неприятно першит, и я непроизвольно прикасаюсь к нему рукой, и это не скрылось от любопытного взгляда девушки. — Держи, — она протягивает мне небольшую миску. Теплая светло-зеленая жидкость пахнет травами и слегка горчит, но горлу становится легче, — я Цирея. — Моран, — да, горлу явно стало легче. — Я рада, что тебе лучше, — Цирея улыбается и забирает миску из моих рук, — ты лежала без движения пару дней, мама уже стала сомневаться, что ты проснешься. — Я была не одна, — девушка слегка поднимает брови, — со мной был мой икран, Рэ'а. Где она? Цирея пожала плечами. — Тебя принес мой брат. Возможно, он знает. В это время в хижину входит женщина. Судя по её одежде, это Тса'хик. — Oel ngati kameie... — прикладываю ко лбу пальцы и замираю. Я не знаю её имени. — Ронал, — произносит женщина и подходит ближе. От её изучающего взгляда становится не по себе. — Это Моран, — Цирея мягко берет меня под локоть и слегка улыбается Ронал. Лицо Тса'хик смягчается и она снова обращается ко мне: — Откуда ты здесь? Ты не местная. — Анурай, — воспоминания волной накрывают меня. Губы невольно поджимаются, а глаза начинает неприятно щипать. От этого хочется провалиться под землю. «Нет, Моран, нельзя плакать, не сейчас!» — женщина видит моё замешательство и решает оставить эту тему, и я очень ей за это благодарна. — Тебе нужно время, — снова говорит Тса'хик, — ты пока не можешь вернуться домой. «Не могу...» — irayo. Ронал кивает и переводит взгляд на Цирею. — Моя дочь поможет тебе, но будет трудно. — Я буду стараться. Слова матери очень воодушевили Цирею. Девушка слегка подпрыгнула и захлопала в ладоши. Видимо, её радовала мысль о том, что какое-то время она будет возиться со мной, как с маленьким ребенком. Меня не выгнали, так что всё складывается как нельзя лучше. Ронал сказала, что придет вечером, чтобы принести мне какие-то лекарства, поручила дочери показать мне деревню и вышла. Мы с Циреей снова остались одни. Девушка сбегала куда-то, принесла рыбу и пару каких-то незнакомых мне фруктов. Только сейчас я осознала, как сильно хочу есть. После завтрака мне предстояло увидеть деревню, в которой я какое-то время буду жить. — Идём, — Цирея помогает мне подняться, аккуратно берет за руку и выводит из хижины. В глаза ударяет яркий солнечный свет, отчего я невольно щурюсь. Глаза постепенно привыкают, и я могу рассмотреть окружающее меня пространство. Деревня представляет собой большое количество жилищ необычной формы, установленных на разной высоте относительно друг друга. Их соединяют необычные мосты из длинных веток и твердой ткани, под которыми можно заметить жителей деревни, плавающих на каких-то морских животных. Было очень некомфортно. Я буквально кожей ощущала на себе пристальный взгляд каждого На'ви в этой деревне. Многие высовывались из своих домов и разглядывали меня без капли стеснения. Дома никто не проявлял ко мне такого внимания, поэтому сейчас хотелось просто спрятаться. Новая знакомая заметила моё состояние и неловко улыбнулась. — Всё хорошо, — едва киваю, но прижатые к голове уши выдают моё напряжение, — им просто нужно время, они никогда не видели таких... — kaltxì — раздалось откуда-то сзади. Это оказался мальчишка, чья внешность была так же мне непривычна: вместо россыпи мелких кос его короткие волосы торчали в разные стороны, но выглядел он весьма дружелюбным, — я Ротхо. — Моран. — Тебе уже лучше? — делаю неопределенный жест рукой, на что новый знакомый кивает, выражая понимание, — Если честно, мы думали, что ты такая белая, потому что умерла уже. — Ротхо... — мальчишка перевел взгляд на недовольную Цирею и поднял руки вверх в примирительном жесте. Хоть в моем клане и не было мне подобных, я никогда не ощущала себя странно из-за этого. Меня никогда не выделяли среди других детей и На'ви, но это не мой клан, и мне придётся с этим смириться. — Всё хорошо, — Цирея хотела возразить, но я её перебила, — ты сама сказала, им просто нужно время. Взгляд девушки смягчился, но она всё ещё была недовольна поведением Ротхо. — Пошли, — сказал парень, быстрым шагом направляясь в сторону побережья, — познакомишься со всеми. — Мы придем позже, — Цирея сильнее сжала мою руку, — я ещё не всё ей показала. Ротхо не стал настаивать, просто помахал нам рукой и быстро скрылся за ближайшим поворотом. Я лишь перевела на новую знакомую непонимающий взгляд, что слегка её смутило. — Я не уверена, что ты готова к этой встрече... — её слова заставили меня насторожиться. Я была готова к встрече со свирепым палулуканом, а сейчас мне говорят, что я могу быть не готова увидеть кучку подростков На'ви. Цирея увидела моё замешательство и поспешила исправиться: — нет, дело не в тебе, а в моем брате. Он не слишком дружелюбный, я переживаю. — Ты же сказала, что это он нашел меня, — девушка утвердительно кивнула, — тогда зачем ему проявлять агрессию, если я здесь по его воле? — У него тяжелый характер, его трудно понять, — она поджала губы, а через мгновение уже расплылась в улыбке, — давай я тебя лучше познакомлю с нашими девушками. Цирея познакомила меня со своими подругами. Девушек не смутила моя внешность, наоборот, я им даже понравилась. Старшая, Куцати, оказалась моей ровесницей. Она носила на шее большое количество разноцветных украшений, а с двух сторон от лица было несколько прядей, плотно усаженных бусинами. Как выяснилось позже, она любит делать украшения и дарить их девушкам клана. Её любовь к созданию украшений подкупила меня, ведь у нас уже было что-то общее. Девушка чуть младше, Дейшана, любит делать подругам различные прически. Куцати иногда приносит ей разные бусины для украшения волос. Иногда при разговоре с ней приходилось щуриться из-за отблесков перламутровых ракушек у неё в волосах. Это именно та девушка, чья любовь к приключениям способна пересилить чувство самосохранения. Последняя, Окмайя, была ровесницей Циреи. Она сразу поняла, кто я. Как оказалось, она знает обо всём, что происходит в деревне. Абсолютно. Эта девушка жить не может без новостей и слухов, которыми полна деревня, особенно после моего появления. Когда она улыбается, она очень напоминает мне Цирею. — А ты далеко живешь? — Окмайя лежала напротив меня на животе. Чтобы лучше видеть присутствующих, она подперла голову руками. Мы сидели где-то на окраине деревни. Это не было полноценным жилищем. Цирея сказала, что члены клана Меткаина приходят в подобные места просто для того, чтобы отдохнуть. — Очень далеко. — Опиши свой дом, — Дейшана заплетала волосы Куцати и, казалось, они болтали о своем, но после просьбы подруги заинтересованно повернулись. Несколько бусин упали на пол. — Не двигайся, выйдет некрасиво! — Куцати закатила глаза и вернулась в прежнее положение. — Ну... — я даже не знала, как описать им свой дом. Это тяжело объяснить, — мы жили в деревне. Она не была большой, но очень уютной... — А там был океан? — Нет, — я растерялась, — там не было океана. Окмайя нахмурилась. — Как так? А что было? — Кладбище. Все девушки замерли. Не это они ожидали услышать. Мне стало немного неловко, но врать им я не хотела. Первой среагировала Цирея. — Почему так? Мне было сложно объяснить им это. Они другие. — Мой клан делал украшения из костей разных животных, поэтому мы жили там. Это очень удобно. Какое-то время девочки молчали, пытаясь осмыслить всё, что я сказала. — Ла-а-адно... Может, поплаваем? — попыталась сгладить неловкое молчание Окмайя, и у неё это получилось. Они с Циреей разбежались и прыгнули в воду. Куцати хотела последовать их примеру, но её остановила злобно шипящая Дейшана. — Я ещё не всё! — затем она повернулась ко мне и слегка улыбнулась, — догоняй девочек, я почти закончила, и скоро мы к вам присоединимся. — Не пойду, — я слегка похлопала себя по перевязанному боку, — всё ещё болит. Девушки не стали настаивать, и мне стало легче. Затем меня охватила паника. Дома не было большой воды, плавать мне было не нужно, но теперь, когда я оказалась среди На'ви водного клана, это очень большая проблема. Я просто не умею плавать. Из раздумий меня вырвал мужской голос. — Цирея! — из под моста появилась группа мальчишек-подростков. Все они были верхом на животных, название которых я так и не удосужилась узнать. Голос принадлежал одному из старших мальчишек, который плыл впереди всех. Часть его волос была собрана на затылке, а на груди висело украшение из клыка какого-то животного. — Мама просила передать, что... Под пристальным взглядом его голубых глаз стало действительно некомфортно. Парень выглядел весьма недружелюбно. Образовавшуюся тишину нарушила Цирея. — Аонунг, это Моран, Моран, — она повернулась ко мне и улыбнулась, но по ней было видно, что она волнуется, — это Аонунг, мой брат. — Цирея сказала, что это ты принёс меня в деревню, — парень прижал уши к голове и слегка опустил её, глядя на меня исподлобья, — у меня был икран, где она? Мальчишки за его спиной переглянулись, но не сказали ни слова. Наследник клана Меткаина прищурил глаза, но и не думал отвести взгляд. — Она с Эйвой, — в этот момент жар разлился по всему моему телу. Я не могу в это поверить, это не так! Погибло последнее живое существо, которое связывало меня с домом. Теперь я одна, вокруг меня всё чужое и я лишилась своего последнего друга, последнего близкого мне существа. Девочки опустили головы. Я почувствовала руку на своем плече. Это была Куцати. Она провела рукой вниз по плечу и сжала мою ладонь, а я непроизвольно сжала её в ответ. Всё это время Аонунг наблюдал за моей реакцией, но ни один мускул не дрогнул на его лице. — Мне вот интересно, — сын вождя облокотился на спину своего зверя и слегка подался вперед, словно к чему-то прислушивался, — что это за наездник, под которым гибнет животное? Его слова задели меня за живое. Я услышала тихое рычание. Изначально я приняла это за агрессию со стороны парня, но, как оказалось, рычала я сама. И он это услышал. Уши Аонунга дернулись, а он сам хитро и гадко осклабился, обнажая острые клыки и проводя по ним кончиком языка. Дейшана подошла ближе и угрожающе зашипела. — Ты с ней возишься? — парень показал на меня пальцем и перевел взгляд на Цирею. — Прекрати! — Аонунг сделал удивленный вид, словно не понимал, что именно в этом вопросе не понравилось его сестре. — Тебе настолько скучно? — на его лице появилась легкая улыбка, а взгляд снова был прикован ко мне, — Она беспомощна, как ребенок, какой от неё толк? — Она будет учиться! — я не знала, что делать в этой ситуации. Хотелось перегрызть ему глотку, но ссориться с их родителями было бы глупо, тем более, что сейчас я полностью от них зависима. Я прикрыла глаза и сделала глубокий вдох, чтобы хоть как-то успокоиться. Это действие не скрылось от глаз старшего брата Циреи. — Тебе нехорошо? — притворно ласково произнес он, — Может, ты хочешь домой, на деревья? Его друзья с довольными лицами наблюдали за развернувшейся сценой и иногда тихо смеялись, только раззадоривая этим своего предводителя. Сидящий рядом с Аонунгом Ротхо неловко почесал затылок. — Хватит! — казалось, ещё чуть-чуть, и Цирея заплачет, — Ты ведешь себя некрасиво! — Всё хорошо, если это тебя так беспокоит, — так же притворно ласково произнесла я, даже заставила себя улыбнуться, — я вернусь на деревья при первой же возможности. Парень ухмыльнулся и развернул своего зверя. Остальные мальчишки последовали его примеру, и вскоре мы с девушками снова остались одни. — Fìskxawngìri tsap’alute sengi oe, — Цирея вылезла из воды и обняла меня. Ей было действительно неловко из-за этой ситуации, — я поговорю с отцом, он примет меры... — Не надо, — беру её за плечи и заглядываю в большие грустные глаза, — всё хорошо, и не такое случалось. Мы с этим разберемся, но не надо говорить об этом родителям, ладно? Она засомневалась, но кивнула. Остальные девушки были удивлены не меньше Циреи. Они говорили, что он бывает грубым, но таким диким они видели его в первый раз. — Нам пора идти, — Цирея берет меня под локоть и ведет уже знакомым маршрутом, — мама нас ищет. Ронал выделила мне небольшую хижину, чтобы я не жила в лечебнице. Она принесла мне несколько фруктов, помогла поменять повязки и намазала какой-то сильнопахнущей мазью. Задавала много вопросов. В основном спрашивала, понравилось ли мне здесь, с кем успела познакомиться и не возникло ли у меня проблем. Наконец, я осталась одна. В мою голову лезло множество мыслей, а вопросов было ещё больше. «Что делать? Куда идти? Как поступить?...» — теперь не понятно, что делать дальше. Я надеялась на то, что найду Рэ'а и полечу дальше, когда появится возможность, но теперь она мертва, и это полностью моя вина. Я не умею плавать, да и куда плыть? Поблизости нет гор, где могут обитать икраны, да и если бы были, идти туда одной небезопасно. Сейчас моя главная задача — не нажить себе неприятностей, и я была уверена в своем успехе, пока не появился сын вождя. За всей этой чередой мыслей я не заметила, как уснула. *** Хижина правящей семьи Меткаина *** Аонунг и Цирея сидели по разные стороны жилища. Принцесса клана Меткаина расставляла чаши для ужина, а её старший брат сосредоточенно точил свой любимый нож. Девушка то и дело бросала на него недовольные взгляды. Изначально Аонунг старательно пытался их игнорировать, но в итоге не выдержал и нарушил тишину их дома. — Не смотри на меня так, — в этот же миг Цирея недовольно отставила миски. Те громко ударились друг об друга, что заставило уши парня дернуться, а его самого недовольно сморщить нос. Однако, от своего занятия он не отвлекся даже тогда, когда сестра села прямо напротив него. — Что на тебя нашло? — старший брат всё ещё не обращал на неё внимание, — Она ничего тебе не сделала! Аонунг замер. Задумчиво облизал губы, отложил свой нож и наконец повернулся к сестре. Та была настроена решительно. Девушка хотела добиться от брата правды и заставить его извиниться перед новой подругой за своё сегодняшнее поведение. — Мне сильно досталось из-за твоей подружки, — произнес парень так, словно объясняет что-то очень простое маленькому ребенку. Цирея нахмурилась, — отец очень долго ругался, а потом запретил мне охотиться. Девушка недовольно фыркнула. — Тебя наказали не из-за неё, — наследник клана Меткаина удивленно приподнял брови, — а из-за того, что ты нарушил мамин запрет и отправился на рифы в плохую погоду. — А если бы я этого не сделал? — большие голубые глаза сощурились, — Она была бы мертва, разве не так? Но если бы не она, родители и не узнали бы о том, что я был не там, где нужно. Пока Цирея подбирала слова, парень взял нож и встал с насиженного места. Оценив свою работу, он снова повернулся к ещё сидящей сестре. — Я сделал то, что сделал, и теперь она, — Аонунг показал ножом куда-то, где предположительно должна была находиться Моран, — твоя забота. Теперь острие наточенного ножа показывало на его сестру. Уши девушки дернулись, она не собиралась сдаваться. — Твоё сегодняшнее поведение было просто отвратительным... Послышался звук шагов, и в хижину зашел Тоновари. Аонунг убрал нож и приложил пальцы ко лбу, приветствуя отца. Цирея повторила его действие. Вскоре пришла Ронал. Брат и сестра были вынуждены отложить свои разбирательства до лучших времен и сделать вид, что всё хорошо. Большая часть семейного ужина прошла в тишине. Первым заговорил Тоновари. — Как спасенная девушка? — взгляд Оло’эйктана был направлен на его жену. Их дети едва заметно переглянулись. — Будет жить, — сказала женщина, разламывая сочный фрукт, — она сильно ударилась, но скоро поправится. — Она очень милая, — вмешалась Цирея. Тоновари ласково улыбнулся дочери. — Я так и не увидел её сегодня... а ты? — Аонунг чуть не подавился куском рыбы, — вы уже познакомились? — Нет, — парень дернул ушами и поднял глаза на сидящую напротив сестру, — я её ещё не видел. Цирея не стала говорить родителям правду, так как её об этом просила Моран, но ей очень хотелось доказать брату, что он был неправ. Он слишком мало знает о ней, чтобы делать какие-то выводы. Она обязательно разберется с этим, но уже не сегодня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.