Сохранить её

Перевод
NC-17
Завершён
334
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
139 страниц, 40 851 слово, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
334 Нравится 21 Отзывы 88 В сборник

Часть 14

Настройки
Линдси посмотрела на время: 10 часов вечера. Камилла должна была прибыть в поместье до ужина, но несколько часов назад она написала Линдси, что ее рейс задерживается. Она должна была вернуться с минуты на минуту, но для ужина уже было слишком поздно. Линдси была немного разочарована. Она с нетерпением ждала возможности провести вечер с Камиллой. Казалось глупым, как сильно она скучала по ней, учитывая, что та отсутствовала всего неделю или около того. Но они уже больше месяца живут вместе и Линдси привыкла к ее постоянному присутствию. Она выглянула в окно своей спальни. Вдалеке виднелись две точки света. Должно быть, это были фары автомобиля, едущего по длинной дороге. Линдси бросилась к зеркалу и посмотрела на себя. Она надела платье без бретелек до колен, которое купила на выходных. Теперь легкая ткань была вся в складках, а завязка на талии болталась. Линдси разгладила складки и направилась вниз. К тому времени, как она добралась до вестибюля, Камилла вошла в дверь, неся за собой небольшой чемодан. Она заметила Линдси. — Линдси. — Голос Камиллы эхом разнесся по залу. — Мне очень жаль, что заставила тебя ждать. Сердце Линдси начало колотиться. Один только вид Камиллы наполнял ее тоской. Она вспомнила, что сказала ей Фейт: перестань беспокоиться о том, что ты должна или не должна чувствовать, и просто позволь себе расслабиться. Совершенно неожиданно ноги Линдси понесли ее к двери, где стояла ее Госпожа. Она обвила руками шею Камиллы и настойчиво поцеловала ее, как будто они были в разлуке уже несколько месяцев, а не дней. Камилла оторвалась. — Что с тобой? — Я скучала по тебе, госпожа, — ответила Линдси. — Я тоже скучал по тебе, дорогая. Дай мне взглянуть на тебя. Линдси сделала шаг назад и повернулась. — Ты выглядишь прекрасно. Мне нравится платье, которое ты выбрала. — Камилла посмотрела на свою мятую блузку и брюки. — Жаль, что я так плохо одета. Ты приложила все усилия, а я пропустила наш ужин. — Все в порядке, — сказала Линдси. — Я просто рада, что ты вернулась. На губах Камиллы плясала улыбка. — Если тебе еще не поздно, мы могли бы съесть десерт в игровой комнате. — Нет, еще не поздно. — Линдси провела пальцами по руке Камиллы. — А как насчет того, чтобы пропустить десертную часть? — Это лучшая идея. — Голос Камиллы понизился до шепота. — Моя особенная доставка ждет нас в игровой комнате. Я не могу дождаться, чтобы попробовать это. Камилла взяла Линдси за руку и потащила наверх. Когда они прошли через белые двойные двери, ведущие в комнату, Джун выкрикнула позади них имя Камиллы. — Ты вернулась, — сказала она. — Вам что-нибудь нужно, мэм? — Нет, Джун, — нетерпеливо сказала Камилла. — Я ценю, что ты дождалась меня, но можешь идти спать. — Хорошо. Спокойной ночи, мэм. Спокойной ночи, Линдси. — Джун вежливо кивнула Линдси и убежала. Когда они наконец добрались до игровой комнаты, Камилла втянула Линдси внутрь. Как и в прошлый раз, все было спрятано в ящиках и шкафах. Однако в центре стола стоял небольшой деревянный сундучок. Камилла сказала Линдси на ухо: — Я рада, что ты захотела пропустить десерт, потому что я собираюсь сделать с тобой всякие грязные вещи за этим столом. Линдси втянула воздух. Ее госпожа точно знала, на какие кнопки нажимать. Она подвела Линдси к столу и жестом пригласила сесть на него. Линдси взглянула на сундук на столе рядом с ней. Он был сделан из темного дерева и закрывался на маленький золотой замок. На крышке золотой каллиграфией были выгравированы буквы «CR» — инициалы Камиллы. Камилла провела кончиками пальцев по крышке сундука. — У меня есть друг, который потрясающе работает с кожей. Я попросила ее сделать для нас кое-что. — Она отодвинула деревянную коробку в сторону, подальше от Линдси. — Не подглядывать. Это сюрприз. Камилла отперла сундук и открыла его, но крышка закрыла вид для Линдси. Она залезла внутрь и вытащила набор взаимосвязанных ремней из темно-синей кожи. Прежде чем Линдси успела понять, для чего они нужны, Камилла положила их на стол, снова полезла в коробку и достала пару кожаных наручников. Они были такими же полуночно-синими, с контрастными золотыми пряжками и уплотнительными кольцами. Манжеты были украшены замысловатым рисунком. — Есть еще кое-что, но остальное я приберегу на другой раз. — Камилла закрыла крышку. — Дай мне свои руки. Линдси представила свои запястья. Камилла застегнула наручники на одном запястье, затем на другом. — Вот, — сказала Камилла. — Они тебе нравятся? Линдси подняла руки перед собой, осматривая наручники. — Они красивые. — Они настоящее произведение искусства. Посмотри внимательно. Линдси осмотрела наручники. Пряжки и уплотнительные кольца выглядели так, будто были сделаны из настоящего золота. И на каждом из уплотнительных колец висела маленькая круглая бирка с выгравированными теми же буквами, что и на крышке коробки. Линдси прочитала их вслух: «CR». — Мои инициалы, — сказала Камилла. — Теперь ты вся моя. Ты будешь носить их всякий раз, когда мы будем здесь. Желудок Линдси затрепетал. — Спасибо, госпожа. Камилла притянула ее к себе и прижалась губами к губам. Поцелуй прокатился по телу Линдси. Ее госпожа просунулась между колен Линдси и провела рукой по её бедру. Платье Линдси задралось вокруг бедер. Она держалась за край стола, удерживая себя от головокружительной страсти. — Эти наручники не только для галочки, — сказала Камилла. — Мы собираемся протестировать их. Но сначала давай избавим тебя от этого платья. Камилла стащила Линдси со стола и развязала шнуровку на талии. Почему она выбрала такое неудобное платье? Камилла расстегнула молнию. Из ее груди вырвалось раздраженное рычание. Линдси заглянула ей через плечо. — Замок застрял? — Да, — сказала Камилла. — Но эту проблему легко решить. Не раздумывая, Камилла схватила верх платья обеими руками и разорвала его по шву рядом с молнией. Платье без бретелек упало на бедра Линдси. Девушка задохнулась, ведь Камилла только что уничтожила нелепо дорогое платье, которое она выбирала половину субботы. Но Камилла все-таки заплатила за него. Это было ее. Линдси тоже принадлежала ей. И ничто так не заводило Линдси, как это осознание. Она обернулась и увидела, что глаза ее госпожи полны огня. Трепет прошел по телу Линдси, потому что Камилла хотела ее. Она стянула платье Линдси до пола, затем сорвала с себя блузку и брюки. Ее руки скользнули вверх по груди Линдси, чтобы ласкать ее соски сквозь тонкий шелковый лифчик. — Подожди, — Камилла отстранилась и посмотрела на Линдси с ног до головы, ее глаза задержались на бледно-голубом лифчике и трусиках. — Где ты это взяла? Белье. Линдси была настолько поглощена моментом, что совершенно забыла о нем. — Я купила его для тебя. Камилла молча смотрела на нее. — Это подарок для вас, госпожа, — сказала Линдси. — Вам нравятся? Камилла обошла Линдси по кругу, осматривая ее со всех сторон. — Мне очень нравятся. — Она медленно прижала Линдси к столу. — Жаль, что придется все это снять. Камилла расстегнула лифчик Линдси и отбросила его в сторону, затем провела рукой по обнаженной груди Линдси. Другая ее рука скользнула к шелковым трусикам, которые уже были мокрыми. Линдси вздрогнула. Камилла просунула палец в трусики Линдси, касаясь ее киски. — Ты хочешь, чтобы твоя госпожа трахнула тебя? — Блядь, да. — Линдси не забыла, что Камилла запретила ей ругаться, но слышать, как ее чопорная и правильная Госпожа говорит грязно, было чертовски жарко. Камилла отступила. — Наклонись над столом и подними руки вверх к углам. Линдси сделала, как велела госпожа. Твердая деревянная столешница холодила ее грудь. Эти загадочные кожаные ремешки, которые подходили к наручникам на запястьях Линдси, все еще лежали на столе перед ней. Камилла подошла к шкафу и вытащила два коротких мотка веревки. Один за другим она продела отрезок веревки через золотое кольцо на каждом из наручников и завязала их на месте. Затем она взяла другие концы веревок и привязала их к ножкам стола в том месте, где они соприкасались со столешницей. Линдси осталась привязанной к столу, согнувшись в талии, ее задница торчала вверх. Веревки немного подались, но этого было недостаточно, чтобы она могла встать или изменить положение. Все, что она могла сделать, это терпеливо ждать, пока ее Госпожа даст ей то, в чем она так отчаянно нуждалась. Камилла подняла со стола клубок кожаных ремней и показала их. — Сейчас идеальное время, чтобы проверить их. Линдси уставилась на ремни. Они были похожи на какую-то упряжь. И впереди всего этого было большое золотое кольцо. Ой. Ой. Линдси была довольно опытна в сексе. Но это была одна вещь, которую она никогда не пробовала по понятным причинам. Камилла направилась к ящикам у кровати, снимая на ходу лифчик и трусики. Она открыла ящик и достала фаллоимитатор из прозрачного стекла. С большой осторожностью она продела его через золотое кольцо, встала на ремни и закрепила все это хитроумное изобретение вокруг своих бедер, прежде чем вернуться к Линдси. Линдси была удивлена ​​тем, как хорошо Камилла носила страпон. Это казалось естественным, как продолжение ее тела. С каждым движением, которое она делала, он подпрыгивал и раскачивался вместе с ней. — Ты готова ? — спросила Камилла. — Готова, госпожа. — В прошлые разы их секс был нежным. Но, проведя неделю в разлуке, Линдси больше всего на свете хотела, чтобы ее Госпожа взяла ее и объявила ее своей. Камилла обошла стол позади Линдси, схватила пояс ее трусиков и стянула их на пол. Линдси оттолкнула их ногой и раздвинула ноги. Камилла провела рукой по клитору Линдси и погладила шелковистые складки. — Ты действительно готова, — сказала Камилла. — Ты промокла до нитки, ожидая меня? Ответом Линдси был стон. Камилла обхватила пальцами волосы Линдси, приподняв ее голову. Она наклонилась, чтобы сказать ей на ухо. — Так нельзя разговаривать с твоей Госпожой. — Да, госпожа, — сказала Линдси. — Я ждала тебя. — Я рада. Потому что я ждала, чтобы сделать это. Линдси раздвинула ноги шире. Она тосковала по Камилле. Она снова почувствовала, как Камилла ласкает её киску, но на этот раз это была твердая стеклянная головка страпона. Дыхание Линдси участилось. Наконец, Камилла схватила её за талию одной рукой и вошла в неё. Рот Линдси открылся в беззвучном крике. Она вцепилась в края стола, сдерживаясь от того, как Камилла входит и выходит, посылая в нее волны удовольствия. — Госпожа… — Сильнее, хотела сказать Линдси. Быстрее. Вместо этого она закрыла глаза и сдалась под контроль своей. Камилла погрузилась глубже, с каждым движением касаясь этого чувствительного места внутри. А когда пальцы Камиллы снова переплелись с волосами Линдси, она вообще потеряла способность составлять слова. Через несколько мгновений оргазм поразил ее сильно и быстро. Линдси дернулась от пут, ее тело сотрясало дрожь, когда Камилла погрузилась в нее. Затем она рухнула на стол. Камилла обошла стол и нежно поцеловала Линдси. Сняв страпон, она развязала веревки, которыми Линдси привязывалась к столу, но оставила наручники застегнутыми на ее запястьях. Вместе они подошли к кровати и рухнули на нее. — Госпожа? — задыхаясь, сказала Линдси. — Да? — Мне очень нравилось то платье. Камилла рассмеялась. — Я куплю тебе еще. Я куплю тебе десять платьев. Я куплю тебе все, что ты захочешь. — Она обхватила щеки Линдси и поцеловала. Когда Линдси растворилась в губах Камиллы, она поняла, что ей нужны не красивые платья, не изысканные обеды и не дорогие подарки. Чего она хотела, так это Камиллу, всеми возможными способами. Она и ее Госпожа вместе построили эту непреодолимую ложь. И Линдси теперь стало трудно отличать фальшь от правды.
334 Нравится 21 Отзывы 88 В сборник
Отзывы (2)