5
24 октября 2013 г. в 06:39
- Я еще ни разу не заходила в твою комнату через дверь*, - заметила она, войдя. - Совсем другое ощущение.
- Надеюсь, не слишком неприятное, - сказал я, спуская ноги с кровати. Мне не терпелось начать двигаться, но целители говорили, что кости еще не до конца зажили. Я им вполне доверял, но удержаться и не попробовать ходить было очень трудно.
- Нет, не неприятное.
- Замечательно.
- А Атар заставил меня надеть туфли.
- Какой ужас, - засмеялся я.
- Я… я тебе кое-что принесла.
Я заметил, что она держит руки за спиной, явно что-то пряча. Мне стало любопытно, я спросил:
- Что же?
- Я бы принесла тебе его раньше, но боялась, что испачкаю, когда полезу в окно, а еще я боялась, что ты подумаешь…
- Подумаю что?
Итариллэ переступила с ноги на ногу и покраснела, как маков цвет.
- Подумаешь, что я дурочка, и подарок мой глупый.
- Обещаю - не подумаю.
Она протянула мне подарок и отвернулась, по-прежнему красная.
- Итариллэ, это …
Я его узнал. Как же было не узнать? Это был ее игрушечный олененок, которого она в детстве постоянно таскала с собой. Я поверить не мог, что он сохранился, проделав с ней путь через Хэлкараксэ. И теперь она отдавала его мне?
- Я знаю, что это глупо, - пробормотала она.
- Принеси сюда, - тихо проговорил я. У меня сдавило горло. - Ах, Итариллэ, как же ты…
Она передала мне игрушечного олененка, я положил его на колени и погладил по потертой голове.
- Его сделала для меня мама, - сказала она так тихо, что я с трудом мог расслышать. - Потому, что у меня, когда я была маленькая, были кошмары, и она подумала, что мне нужен кто-то, к кому можно прижаться, когда мне страшно. Я знаю, у тебя тоже бывают кошмары. Понимаю, что мои кошмары с твоими сравнивать нельзя, но я подумала… знаешь, в принципе это то ведь самое, но это была дурость с моей стороны, и не надо…
- Ах, дорогая, - сказал я. Казалось, у меня вот-вот потекут слезы. - Ты чудесная девушка. Благодарю тебя. Как много это значит для меня…
- На самом деле? - спросила она, кусая губу. - Правда?
- Все упорно дарят мне вино, книги и одежду. Никто даже не подумал, что мне может быть, нужен кто-то, к кому можно прижаться. Никто, кроме тебя.
Тут я не выдержал и заплакал, и на этот раз мне не было стыдно, потому что это были слезы радости. И она тоже заплакала.
_______________________________________________________________________________________________________
*Примечание переводчика.
По словам автора, в предыдущей части Итариллэ тоже влезает к Маэдросу через окно. Автор объясняет это тем, что она, скорее всего, проникла в лагерь незамеченной, а расположение нужного окна знает со слов Финдекано. В таком случае, бдительность стражи под большим вопросом, или у девушки удивительный талант оставаться незамеченной (это на совести автора).