Pursuit

Перевод
NC-17
Завершён
46
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
411 страниц, 140 262 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
46 Нравится 43 Отзывы 27 В сборник

Часть 55

Настройки
Примечания:
Луи доставили в полицейский участок Донкастера, он сидел на заднем сиденье полицейской машины инспектора Дэвидсона. Если бы кто-то из его знакомых на улицах Донкастера заметил его сидящим там, это было бы довольно трудно объяснить, неизбежно, и, безусловно, это было бы неправильным сигналом. Его сердце колотилось в груди, но лицо противоречило его нервам, оставаясь спокойным и непоколебимым. Пока они ехали туда, а Луи физически не мог быть более напряжённым, он вытащил свой телефон и отправил самое быстрое текстовое сообщение, которое он когда-либо получал за всю свою жизнь… Гарри. Кому Гарри — От Луи: Меня вызывают на допрос Гарри. Луи взглянул в зеркало заднего вида и увидел, что глаза Дэвидсона всё ещё сосредоточены на дороге. Ответ Гарри был почти мгновенным, а это означало, что Луи мог проверить его, не переписываясь по телефону подозрительно долго. Кому Луи — От Гарри: Хорошо, Луи. Будь осторожен. Я люблю тебя .хх Луи сунул телефон обратно в карман, прежде чем снова поднять глаза, на этот раз чтобы увидеть, как Дэвидсон смотрит прямо на него, но с добротой в глазах. — С вами всё в порядке, мистер Томлинсон? — Я в порядке, спасибо. — Хорошо. — Он профессионально улыбнулся, когда машина въехала на стоянку. — Если вы просто последуете за мной, это будет здорово. Вам нужно будет оформиться на стойке регистрации: написать имя, время и поставить подпись. Луи согласно хмыкнул, пытаясь повернуть ручку двери, чтобы понять, что она явно заперта с его стороны. Дэвидсон подошёл к своей стороне машины снаружи, открывая дверь с насмешливой ухмылкой. — Вы действительно думаете, что эти двери так легко открыть изнутри? — Он шутливо оскалился, протягивая руку, чтобы жестом пригласить Луи выйти из машины. — Думаю, я действительно не думал об этом, — ответил он, стараясь, чтобы его голос не дрожал. Он не осознавал, насколько желеобразными были его ноги, пока не оказался на гравии автостоянки. — Следуйте за мной, Луи. Луи так и сделал, неловко схватившись за левое предплечье, когда он плёлся за высоким широким мужчиной, чьи каштановые волосы были с проседью у корней. Луи перепрыгнул через семь ступеней у входа в здание, его рука крепко сжимала металлические перила, и ему так сильно хотелось развернуться и убежать, пока Дэвидсон не смотрит. Это была глупая, иррациональная мысль. Дэвидсон провёл Луи через дверь с надписью «Вход для персонала», а не через дверь «Общественный вход», упомянув о том, что это более официальное мероприятие. Когда они вошли внутрь, над входной дверью дул приветливый поток тёплого воздуха, и Дэвидсон указал на блокнот, лежавший на стойке регистрации. — Имя, время и подпись. Текущее время — двадцать семь минут восьмого вечера, — сообщил Дэвидсон, сцепив руки за спиной и ожидая, пока Луи сделает то, что ему было велено. Он старался, чтобы его рука не дрожала, когда он вывел своё имя заглавными буквами, а затем время и быстро нацарапал свою подпись. — Хорошо, давайте отведём вас в комнату 307. Луи опустил взгляд, когда снова последовал за ним, чувствуя себя в конечном итоге виноватым в глазах всех вокруг него, несмотря на то, что это был всего лишь вопрос, и в любом случае он был невиновен. Дэвидсон что-то пробормотал коллеге за стойкой регистрации, что Луи очень хотел услышать, прежде чем повести его по коридору и остановиться в комнате справа. Это была коробчатая унылая серая комната с круглым металлическим столом и двумя металлическими стульями: именно то, что Луи ожидал увидеть из просмотренных фильмов. — Пожалуйста, присаживайтесь. Хотите что-нибудь выпить? — предложил Дэвидсон, зависая в дверном проёме, пока Луи усаживался на один из неудобных стульев. — Э-э, нет, спасибо. Дэвидсон вздохнул и сел напротив Луи, пододвинув стул так, что он раздражающе заскрипел по полу. Руки Луи были сложены на коленях под столом, пот начал собираться на его ладонях. — Итак, позвольте мне немного узнать вас. Сколько вам лет, Луи? — Мне недавно исполнилось восемнадцать. Дэвидсон заинтересованно хмыкнул. — Хорошо. Вы студент? Работаете? — Сейчас мой последний учебный год в школе. Дэвидсон заносил в блокнот краткие заметки, скрытые от глаз Луи. Он был очень внимателен к этому. — Как жизнь дома? — Хорошо, да, я думаю, что у меня довольно хорошая домашняя жизнь. Но у меня четыре сестры, так что большую часть времени приходится переживать драму. — Я могу себе представить, — тепло улыбнулся Дэвидсон. — Откуда вы знаете Чарли Дайера? Вопрос возник так быстро, что Луи был уверен, что это была техника, чтобы попытаться заставить его немного занервничать. Он оставался очень спокойным и неподвижным, тем не менее, не пропуская ни секунды в своих ответах. — Я бы сказал, что мы были скорее знакомыми, чем друзьями, я знал его всего месяц или около того. Возможно, даже меньше. Дэвидсон записал новые факты, снова продолжая разговор. — Итак, возможно, вы не знаете об этом, поскольку об этом не сообщалось по телевидению, но два дня назад следователи нашли расчленённое предплечье в лесу в парке Элмфилд. ДНК, обнаружённая в нём, совпала с ДНК г-на Дайера. В настоящее время он официально признан мёртвым. Луи почувствовал, как внутри него с головы до ног пробежала густая дрожь. Отрубленная рука. Гарри пытался избавиться от тела, полностью расправившись с ним. И, чёрт побери, ему пришлось пойти и оставить несколько оторванных кусков в качестве улики. Луи стало плохо. Всё это казалось слишком сюрреалистичным. — Боже, — выдохнул он, слегка качая головой, — это ужасно. — Да, Луи. Где вы были между девятью и одиннадцатью утра 28 декабря? Луи вспомнил, как провёл весь тот день с семьёй дома, пока его телефон лежал в спальне, ожидая сообщения от Чарли, которое так и не пришло. — Я провёл весь этот день со своей семьёй, так что я был дома. — И снова Луи оставил некоторое простое, естественное колебание, реалистично обдумывая свой ответ. Дэвидсон продолжал делать записи. — И ваша семья поддержала бы это алиби? — Да. Дэвидсон положил блокнот и ручку на стол, отодвинул стул и встал. Он подошёл к шкафу с документами в углу комнаты, просматривая его содержимое, а Луи всё не мог понять, что же он ищет. По какой-то причине его мозг подсказывал ему, что Дэвидсон выведет доказательства, противоречащие тому, что он предоставил, но это было невозможно. Он говорил полную правду о своей семье. Дэвидсон вернулся с несколькими листами бумаги, снова сел и сложил листы в стопку. — Сам телефон мистера Дайера отследить не удалось, но у нас есть все телефонные звонки и текстовые сообщения, отправленные с его устройства, включая разговор с вами, мистер Томлинсон. Дерьмо. Луи не мог вспомнить и половину разговора, что ещё больше нервировало его. — Хорошо, — ответил он тем не менее спокойно. — Я знаю, что это неловко, когда вторгаются в твою личную жизнь, но мы проделывали это и с людьми, с которыми беседовали до вас. Уверяю, вы не единственный. Ему стало легче — другие тоже были подозреваемыми. Дэвидсон продолжил. — Первое текстовое сообщение было отправлено Чарли 17 декабря. Оно гласило: «Привет, Луи, это Чарли. Как дела?». Вы ответили гораздо более длинным сообщением: «Привет, Чарли, у меня всё отлично, спасибо. Ещё раз спасибо за тот вечер, мне кажется, что я был немного неловок после него, и я прошу прощения за это. Я уверен, что мне понравилось, несмотря на то, насколько сильно я был пьян». Не могли бы вы объяснить мне это немного подробнее? Луи съёживался и волновался, пока слушал. Он не мог этого выносить, но у него не было выбора. — Мы довольно сильно напились в первую ночь знакомства и занялись… сексом. — Что совсем неудивительно для Дайера, учитывая его прежнее занятие. Следующая значительная порция сообщениями была обменена 19-го числа, всего за девять дней до исчезновения Чарли. «Не могли бы мы встретиться позже? Я занят». Вы помните, почему вы это сказали? Луи тут же вспомнил, что был дома у Гарри, когда отправил это сообщение, и ревность Гарри мешала ему нормально ответить. Хотя он не мог этого сказать. — Кажется, я ходил по магазинам со своими сёстрами, поэтому не мог написать. — Он солгал. Его первая ложь. Но он хорошо научился врать ещё в школе, когда занимался драмой и театром. Тем не менее Дэвидсон был убеждён. — Позже Чарли сказал, что не может поверить, что такой парень как ты не встречается ни с кем, на что ты написал, что ищешь подходящего человека. Чарли спросил, может ли это быть он, и ты ответил, что может быть. Вы в курсе, что Чарли использовал обаяние в качестве техники заманивания? — Я понятия не имел, что он работал в такой организации, когда знал его. Я узнал об этом, когда увидел это в новостях. — Это понятно, мистер Томлинсон. Затем Дайер продолжил разговор, отправив следующее: «Надеюсь, что да. Я хотел бы пригласить тебя на ужин, чтобы как бы извиниться за то, что сразу же тебя трахнул». Вы согласились на предложение, которое показывает мне, что вы попались на его обаяние. Была ли эта встреча когда-нибудь совершена? Луи почти полностью затаил дыхание, напряжённый и униженный прочитанными сообщениями. Он ненавидел всё это каждую секунду. — Нет. Но я столкнулся с Чарли в торговом центре Frenchgate, кажется, 21-го числа, где он снова пытался позвать меня на свидание. — И я вижу из будущих сообщений, что это было сделано. Теперь, я думаю, это становится интересным. Луи, вы договорились встретиться 27, всего за день до его первоначального исчезновения. Вы заявили, что лучше встретитесь как друзья. Изменилось ли что-нибудь в этом настроении? Гарри Стайлс. Всегда. — Передумал. — Луи пожал плечами. — Хорошо. Итак, вы встретились на прогулке в парке 27-го числа. — Дэвидсон продолжил, прежде чем задуматься. Тишина убивала Луи, он чувствовал себя полностью незащищённым от пристального внимания Дэвидсона. — Мистер Томлинсон, кто такой Гарри? Луи ощутил, как его внутренности отключились. Дерьмо. ДЕРЬМО! Теперь Гарри попал. Всё, что Луи мог сделать, это спокойно отнестись к этому. — Что-то вроде временного бойфренда. — Интересно. В сообщениях говорится, что этот Гарри присутствовал, когда вы и мистер Дайер были в парке. Мне любопытно узнать больше об этой части одного из ваших сообщений, в котором упоминается Гарри: «Он просто очень ревнивый парень, я думаю. Я сожалею о об этом». Я прав, предполагая, что во время этой встречи произошёл какой-то конфликт? О Боже. Луи чувствовал себя бесполезным. Упоминание Чарли о том, что Гарри был «очень ревнивым парнем», было, вероятно, одним из худших ходов, которые он мог сделать. — Ничего особенного, просто некоторое напряжение. — И вы были в сексуальных отношениях с Гарри примерно в то же время, когда вы спали с мистером Дайером, я полагаю? Ваши отношения с Гарри полигамные? — Ни в коем случае. Я просто был безответственным. Мне не следовало сближаться с Чарли, пока я был с Гарри. Он имел право ревновать, — объяснил Луи, пытаясь всеми способами защитить Гарри. — Вы осознали свою ошибку, Луи, да. Вы сказали мистеру Дайеру, что одиноки. Далее идёт поток сообщений, в которых вы считаете, что он игнорирует ваши сообщения, хотя на самом деле он был убит. — Да. — Луи сухо сглотнул. Дэвидсон глубоко вздохнул, обдумывая всё сказанное, в то время как Луи изо всех сил пытался контролировать своё сердце. Он стал нервничать с тех пор, как было упомянуто имя Гарри. — Луи, вы в курсе, что Гарри делал утром 28-го? Луи хотел распасться на части. Он хотел, чтобы земля поглотила его целиком. Всё шло совсем не так, как он рассчитывал. — Я полагаю, что он был на тренировке по боксу. — Это первое, что пришло ему в голову. — Он занимается боксом по утрам. Дэвидсон слегка задумался. — Какая фамилия у Гарри, Луи? — Стайлс, — сокрушённо ответил Луи, вытирая мокрые от пота ладони о джинсы. — Гарри Стайлс. Бокс. Это определённо звоночек. Ну блять. Они очень хорошо знали Гарри по его прошлому. Конечно, они не знали об убийстве его отца, но они знали о его неспособности контролировать себя, прежде чем он лишил жизни соперника по боксу. Луи хмыкнул в знак согласия, но это был сдержанный хмык, выражавший, что ему больше нечего сказать. Дэвидсон заполнил тишину. — Насколько я помню, у Стайлса есть склонность к насилию. Его история была одной из самых противоречивых за те тридцать лет, что я здесь работаю. — Я считаю, что он слишком сильно разгорячился в том поединке. Он любит бокс, это его жизнь. Он просто не смог сдержаться, — попытался возразить Луи. — Да, я это прекрасно понимаю. Он очень сильная личность… — Дэвидсон кивнул сам себе. — Я хотел бы сообщить ему, что мы также заберём его на допрос, как только это станет возможным. Ебать. Луи ощущал себя абсолютно побеждённым, как будто он полностью подвёл Гарри. Весь план был сорван. Гарри может попасться. В глубине души Луи знал, что Гарри это сойдёт с рук, даже после допроса. Он был психически сильнее, чем кто-либо мог предположить. — Хорошо, — ответил Луи. — Мы ни в коем случае не преследуем здесь вас или мистера Стайлса. Вы оба — всего лишь два из одиннадцати человек, которых мы допрашиваем, а главным подозреваемым является мистер Энтони Бриджес старший операционист на прежнем, довольно спорном месте работы мистера Дайера. Был главный подозреваемый. Луи почувствовал себя немного более уверенно. Тот факт, что Зейн предупредил полицию, теперь начал играть роль: они рассматривали смерть Чарли как нечто, связанное с этим занятием. Может быть, Гарри просто удастся пройти мимо них. Может быть. — Луи, я хотел бы поблагодарить вас за то, что уделили мне время этим вечером. Это было очень полезно для нас, и мы свяжемся для любой дополнительной информации. Тем временем, мы призываем вас с сегодняшнего дня воздержаться от обсуждения любых дел с Гарри Стайлсом. Мы хотим, чтобы его ответы на наши вопросы были абсолютно честными и непредвзятыми. Вы можете сделать это для меня? — Да сэр. Ха, нет. Луи собирался пройти через всё это с Гарри, от начала до конца. Им нужно было спланировать всё то, что Гарри собирался сказать, и, возможно, это могло бы сработать. Может быть.
46 Нравится 43 Отзывы 27 В сборник